summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_smtp.po212
1 files changed, 0 insertions, 212 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index 2deefa1b318..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-# translation of kio_smtp.po to Français
-# traduction de kio_smtp.po en Français
-# translation of kio_smtp.po to
-# translation of kio_smtp.po to
-# translation of kio_smtp.po to
-# translation of kio_smtp.po to
-# translation of kio_smtp.po to
-# translation of kio_smtp.po to
-# translation of kio_smtp.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2002,2003, 2004.
-# Gilles CAULIER <[email protected]>, 2003.
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
-# Pierre Buard <[email protected]>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"Le serveur a rejeté les commandes « EHLO » et « HELO » en indiquant qu'elles "
-"sont inconnues ou non implantées.\n"
-"Veuillez contacter l'administrateur système du serveur."
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Réponse inattendue du serveur à la commande « %1 ».\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Votre serveur SMTP ne gère pas les TLS. Désactivez les TLS si vous voulez "
-"pouvoir vous connecter sans chiffrage."
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Votre serveur SMTP prétend gérer les TLS mais la communication n'a pas abouti.\n"
-"Vous pouvez désactiver le TLS dans le module de configuration de la "
-"cryptographie du Centre de configuration de KDE."
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Connexion impossible"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "La gestion de l'identification n'est pas compilée dans kio_smtp."
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Aucun paramètre d'authentification fourni."
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Votre serveur SMTP ne gère pas « %1 ».\n"
-"Sélectionnez une autre méthode d'identification.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Votre serveur SMTP ne gère pas l'identification.\n"
-" %2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Identification impossible.\n"
-"Votre mot de passe est probablement incorrect.\n"
-"%1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "Impossible de lire les données depuis l'application."
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le contenu du message n'a pas été accepté.\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le serveur a répondu :\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "Le serveur a répondu : « %1 »"
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "Il s'agit d'une erreur provisoire. Vous devriez réessayer plus tard."
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "L'application a envoyé une requête non valable."
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "L'adresse de l'expéditeur est manquante."
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "La fonction « SMTPProtocol::smtp_open » a échoué (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"Votre serveur ne prend pas en charge l'envoi de messages sur 8 bits.\n"
-"Veuillez utiliser l'encodage du type « base64 » ou « quoted printable »."
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "Réponse SMTP reçue (%1) non valable."
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le serveur a rejeté la connexion.\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe de votre compte SMTP :"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le serveur n'accepte pas une adresse d'expéditeur vide.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Le serveur a rejeté l'adresse de l'expéditeur « %1 ».\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"L'envoi du message a échoué car le serveur a rejeté les destinataires "
-"suivants :\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer l'envoi du contenu du message.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr ""
-"Condition d'erreur non prise en charge. Veuillez envoyer un rapport de bogue."