diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 574 |
1 files changed, 0 insertions, 574 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 33fb9df898e..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,574 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Français -# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002, 2004. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2003, 2004. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004. -# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005. -# Pierre Buard <[email protected]>, 2008. -# traduction de kpersonalizer.po en Français -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:22+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" -"Language-Team: Français <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Clair" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Style de base de KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE classique" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Style classique de KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "L'ancien style par défaut" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sunshine" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Un bureau très classique" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Un style du Nord-Ouest des États-Unis" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Le style Platinium" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Bienvenue dans KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "sans nom" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "L'assistant se redémarre lui-même" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "L'assistant démarre avant la session KDE elle-même" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Étape 1 : introduction" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Étape 3 : gaspillomètre" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "P&asser l'assistant" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " -"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de " -"KDE selon vos convenances.</p> " -"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " -"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront " -"perdus. " -"<br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos réglages.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Tous les changements seront perdus" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>" -"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>" -"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>" -"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i>" -"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>KDE par défaut</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Le focus suit la souris</i>" -"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>" -"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>" -"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i> " -"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>" -"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Maximise la fenêtre</i>" -"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Double clic</i>" -"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Curseur occupé</i>" -"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>" -"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>" -"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>" -"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i>" -"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Caractéristiques" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Papier peint du bureau" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Effets de déplacement / redimensionnement des fenêtres" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "" -"Afficher le contenu pendant le déplacement / redimensionnement des fenêtres" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Image de fond pour le gestionnaire de fichiers" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Image de fond du tableau de bord" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Grossissement des icônes sous le pointeur" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Icônes en surbrillance" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animation des icônes pour le gestionnaire de fichiers" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Thème sonore" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Grandes icônes sur le bureau" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Grandes icônes sur le tableau de bord" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Polices de caractères lissées (anti-crénelage)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Aperçu des images" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Icônes sur les boutons" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Listes déroulantes animées" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Bulles d'aide évanescentes" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Aperçu des fichiers texte" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Menus évanescents" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Aperçu des autres fichiers" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Veuillez choisir votre langue :" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau " -"KDE en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays " -"(pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement du " -"bureau et plein d'autres encore.</p>\n" -"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre " -"de configuration de KDE. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation " -"en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, il est conseillé pour " -"les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</p>\n" -"<p>Si votre configuration de KDE est déjà à votre goût et que vous désirez " -"quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur « <b>" -"Quitter</b> ».</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bienvenue dans KDE %VERSION% !</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Veuillez choisir votre pays :" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>KDE offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus " -"dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses " -"superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n" -"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, " -"mais pour ceux d'entre vous qui ont un processeur plus lent, l'inactivation de " -"ces fonctions rendra votre bureau plus réactif." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Processeur lent\n" -"(moins d'effets)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Les processeurs lents peinent avec les effets" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Processeur rapide\n" -"(plus d'effets)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Les processeurs rapides peuvent gérer tous les effets" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Afficher les &détails >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE ™" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "Unix ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportement du système</b>" -"<br>\n" -"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les " -"différents systèmes d'exploitation.\n" -"KDE vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, KDE fournit des gestes permettant " -"d'activer des réglages spéciaux du clavier." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Activer l'accessibilité par les gestes au clavier" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Terminé</h3>\n" -"<p>Après avoir fermé cette fenêtre, vous pouvez toujours relancer cet assistant " -"en choisissant <b>KPersonalizer</b> dans le menu Configuration.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>" -"Centre de configuration de KDE</b> en choisissant l'entrée <b>" -"Centre de configuration</b> du menu K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de KDE à l'aide du " -"bouton ci-dessous." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Lancer le Centre de configuration de KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des " -"éléments ci-dessous." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Onglet 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Bouton" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Boîte déroulante" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Groupe de boutons" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Bouton radio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Case à cocher" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Onglet 2" |