diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po | 403 |
1 files changed, 0 insertions, 403 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index 69906ad7f86..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,403 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Français -# translation of twin_clients.po to -# traduction de twin_clients.po en Français -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Delafond <[email protected]>, 2004. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004, 2006. -# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005. -# Pierre Buard <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:45+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" -"Language-Team: Français <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Dessiner le cadre des fenêtres avec les &couleurs du bandeau" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, les bordures des fenêtres seront dessinées avec " -"les couleurs du bandeau. Sinon, elles seront dessinées avec les couleurs " -"normales des bordures." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Dessiner la poignée de &redimensionnement" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Lorsque sélectionné, les décorations sont dessinées avec une « poignée » dans " -"le coin inférieur droit de la fenêtre ; sinon, aucune poignée n'est dessinée." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Configuration des actions" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Un double clic sur le bouton du menu :" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ne fait rien" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Réduit la fenêtre" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Ombre la fenêtre" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Ferme la fenêtre" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Une action peut être associée au double clic sur le bouton du menu. Si vous " -"avez des doutes, n'en associez pas." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Pas sur tous les bureaux" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Sur tous les bureaux" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Réduire" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Dérouler" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Enrouler" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionner" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Aperçu de B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Dessiner les barres de titres avec un effet de &grain" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, la barre de titre active est dessinée avec un effet " -"de grain. Sinon elle est dessinée sans cet effet." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Dessiner la ba&rre de saisie sous les fenêtres" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Lorsque cette option est cochée, les décorations comportent une « barre de " -"saisie » sous les fenêtres. Sinon cette barre est absente." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Dessiner des d&égradés" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, les décorations utilisent des dégradés pour les " -"affichages avec beaucoup de couleurs. Sinon aucun dégradé n'est dessiné." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Aperçu de Keramik</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Conserver sur les autres" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Conserver sous les autres" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Clouer" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Déclouer" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Installe un thème KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Emplacement du fichier de configuration de thème" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portable" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Afficher l'&icône de fenêtre dans la bulle de sous-titre" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez que l'icône de la fenêtre soit affichée dans " -"le sous-titre près de la barre de titre." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Dessiner de &petites bulles de sous-titre sur les fenêtres actives" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez que la bulle de sous-titre ait la même " -"taille sur la fenêtre active que dans les inactives. Cette option est utile " -"pour les portables avec une faible résolution d'affichage où vous voulez " -"maximiser l'espace disponible pour afficher le contenu des fenêtres." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Dessiner les ba&rres de saisie sous les fenêtres" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez qu'une barre de préhension soit dessinée " -"sous les fenêtres. Quand cette option n'est pas sélectionnée, une fine bordure " -"sera dessinée à la place." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Utiliser du texte &ombré" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous voulez que la barre de titre ait une apparence 3D " -"avec une ombre derrière." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Boite de dialogue de configuration" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Alignement du titre" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Bordure de fenêtre coloré" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, les bordures des fenêtres seront dessinées avec la " -"couleur de la barre de titre. Sinon, elles le seront avec la couleur " -"d'arrière-plan." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Animer les boutons" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Cocher cette option si vous voulez que les boutons s'estompent quand le " -"pointeur de la souris les survole et reviennent lorsqu'elle s'en va." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Un double clic sur le bouton du menu ferme la fenêtre" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Cocher cette option si vous désirez que les fenêtres soient fermées lorsque " -"vous double-cliquez sur le bouton de menu, comme dans Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, les bordures des décorations des fenêtres seront " -"dessinées avec la couleur de la barre de titre. Sinon les couleurs des bordures " -"normales seront utilisées." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extrêmement fin" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "" -"Décorations de fenêtre Quartz avec une petite barre de titre supplémentaire." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Afficher les poignée&s de redimensionnement des fenêtres" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, toutes les fenêtres comporteront une poignée de " -"redimensionnement dans leur coin inférieur droit. Cela permet de redimensionner " -"plus facilement les fenêtres, en particulier si vous utilisez un « trackball » " -"(ou autre substitut de souris sur les ordinateurs portables)." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Vous pouvez modifier ici la taille de la poignée de redimensionnement." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Petite" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Moyenne" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grand" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Système moderne" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" |