summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/useraccount.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/useraccount.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/useraccount.po278
1 files changed, 0 insertions, 278 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/useraccount.po
deleted file mode 100644
index 70a3baaaa45..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/useraccount.po
+++ /dev/null
@@ -1,278 +0,0 @@
-# translation of useraccount.po to Français
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
-# Pierre Buard <[email protected]>, 2008.
-# traduction de useraccount.po en Français
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:59+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: chfacedlg.cpp:56
-msgid "Change your Face"
-msgstr "Modifiez votre visage"
-
-#: chfacedlg.cpp:63
-msgid "Select a new face:"
-msgstr "Sélectionnez un nouveau visage :"
-
-#: chfacedlg.cpp:79
-msgid "Custom &Image..."
-msgstr "&Image personnalisée..."
-
-#: chfacedlg.cpp:83
-msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "&Acquérir une image..."
-
-#: chfacedlg.cpp:104
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(personnalisé)"
-
-#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
-msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement de l'image."
-
-#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de l'image :\n"
-"%1"
-
-#: chfacedlg.cpp:156
-msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
-msgstr ""
-"Enre&gistrer une copie dans le dossier des visages personnalisés pour une "
-"utilisation ultérieure"
-
-#: chfacedlg.cpp:162
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Choisir une image"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Modifier le mot de &passe..."
-
-#: main.cpp:81
-msgid "kcm_useraccount"
-msgstr "kcm_useraccount"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Password & User Information"
-msgstr "Informations sur l'utilisateur et mot de passe"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Face editor"
-msgstr "Éditeur de visages"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Password changer"
-msgstr "Modification du mot de passe"
-
-#: main.cpp:96 main.cpp:97
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#: main.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
-"programs and word processors, for example. You can change your login password "
-"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous pouvez modifier ici vos informations personnelles, qui seront "
-"utilisées par exemple dans les logiciels de messagerie et les traitements de "
-"texte. Vous pouvez changer le mot de passe de votre compte en cliquant sur le "
-"bouton <em>Modifier le mot de passe</em>.</qt>"
-
-#: main.cpp:115
-msgid ""
-"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
-"You will not be able to change your password."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite : le programme « kdepasswd » est introuvable. Vous ne "
-"pourrez pas modifier votre mot de passe."
-
-#: main.cpp:213
-msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe afin d'enregistrer vos paramètres :"
-
-#: main.cpp:218
-msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe pour modifier vos informations."
-
-#: main.cpp:228
-msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Vous devez saisir un mot de passe correct."
-
-#: main.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
-"message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite et votre mot de passe n'a probablement pas été "
-"modifié. Le message d'erreur était :\n"
-"%1"
-
-#: main.cpp:245
-#, c-format
-msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de l'image : %1"
-
-#: main.cpp:269 main.cpp:300
-msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
-msgstr "Votre administrateur n'autorise pas le changement d'image."
-
-#: main.cpp:334
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 ne semble pas être un fichier image.\n"
-"Veuillez utiliser des fichiers comportant ces extensions :\n"
-"%2"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KCMUserAccount"
-msgstr "KCMUserAccount"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Informations sur l'utilisateur"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 70
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Organization:"
-msgstr "&Organisation :"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 102
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "Adr&esse électronique :"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&SMTP server:"
-msgstr "Serveur &SMTP :"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "User ID:"
-msgstr "Identifiant utilisateur :"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 194
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Cliquez sur le bouton pour modifier votre image)</i>"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 207
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Modifier le mot de passe..."
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 232
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "At Password Prompt"
-msgstr "Lors d'une demande de mot de passe"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 255
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show one star for each letter"
-msgstr "Afficher une étoile pour chaque lettre"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 263
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show three stars for each letter"
-msgstr "Afficher trois étoiles pour chaque lettre"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 271
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show nothing"
-msgstr "Ne rien afficher"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The size of login images"
-msgstr "La taille des images de connexion"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The default image file"
-msgstr "Le fichier de l'image par défaut"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "Le nom du fichier de l'image personnalisée de l'utilisateur"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The user's login image"
-msgstr "L'image de l'identifiant de l'utilisateur"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Sort key for KIconViewItems"
-msgstr "Trier les clés pour KIconViewItems"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Password echo type"
-msgstr "Type d'affichage du mot de passe"