summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdegames/kmahjongg.po567
1 files changed, 0 insertions, 567 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kmahjongg.po
deleted file mode 100644
index e6ce6779dd9..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdegames/kmahjongg.po
+++ /dev/null
@@ -1,567 +0,0 @@
-# translation of kmahjongg.po to French
-# translation of kmahjongg.po to
-# translation of kmahjongg.po to Français
-# traduction de kmahjongg.po en Français
-# First-Translator : 1999-03-05
-# Francois-Xavier Duranceau <[email protected]>
-# Update : 1999-03-16
-# Philippe Thomin <[email protected]>
-# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
-# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003.
-# Cedric Pasteur <[email protected]>, 2003.
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005.
-# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005.
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:51+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: French <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: Editor.cpp:85
-msgid "Edit Board Layout"
-msgstr "Édition de tableau"
-
-#: Editor.cpp:114
-msgid "New board"
-msgstr "Nouveau tableau"
-
-#: Editor.cpp:117
-msgid "Open board"
-msgstr "Ouvrir un tableau"
-
-#: Editor.cpp:120
-msgid "Save board"
-msgstr "Enregistrer le tableau"
-
-#: Editor.cpp:127
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: Editor.cpp:137
-msgid "Move tiles"
-msgstr "Déplacer des tuiles"
-
-#: Editor.cpp:140
-msgid "Add tiles"
-msgstr "Ajouter des tuiles"
-
-#: Editor.cpp:142
-msgid "Remove tiles"
-msgstr "Supprimer des tuiles"
-
-#: Editor.cpp:158
-msgid "Shift left"
-msgstr "Décaler vers la gauche"
-
-#: Editor.cpp:160
-msgid "Shift up"
-msgstr "Décaler vers le haut"
-
-#: Editor.cpp:162
-msgid "Shift down"
-msgstr "Décaler vers le bas"
-
-#: Editor.cpp:164
-msgid "Shift right"
-msgstr "Décaler vers la droite"
-
-#: Editor.cpp:168
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: Editor.cpp:263
-msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
-msgstr "Tuiles : %1 Position : %2, %3, %4"
-
-#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
-msgid ""
-"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.layout|Fichier de disposition (*.layout)\n"
-"*|Tous les fichiers"
-
-#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
-msgid "Open Board Layout"
-msgstr "Charger une disposition"
-
-#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
-msgid "Save Board Layout"
-msgstr "Enregistrer la disposition du tableau"
-
-#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
-msgid "Only saving to local files currently supported."
-msgstr "Seul l'enregistrement des fichiers locaux est possible actuellement."
-
-#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
-msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Un fichier possède déjà ce nom. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: Editor.cpp:358
-msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
-msgstr "Le tableau a été modifié. Voulez-vous enregistrer les changements ?"
-
-#: Editor.cpp:366
-msgid "Save failed. Aborting operation."
-msgstr "L'enregistrement a échoué. Annulation."
-
-#: HighScore.cpp:64
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: HighScore.cpp:77
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: HighScore.cpp:86
-msgid "Board"
-msgstr "Tableau"
-
-#: HighScore.cpp:94
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: HighScore.cpp:102
-msgid "Time"
-msgstr "Durée"
-
-#: HighScore.cpp:165
-msgid "Scores"
-msgstr "Scores"
-
-#: HighScore.cpp:465
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonyme"
-
-#: HighScore.cpp:498
-msgid ""
-"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
-"on disk. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Réinitialiser les meilleurs scores les supprimera tous en mémoire et sur le "
-"disque. Voulez-vous continuer ?"
-
-#: HighScore.cpp:502
-msgid "Reset High Scores"
-msgstr "Réinitialiser les meilleurs scores"
-
-#: HighScore.cpp:502
-msgid "Reset"
-msgstr "Aucun filtre"
-
-#: Preview.cpp:35
-msgid "Load..."
-msgstr "Charger..."
-
-#: Preview.cpp:86
-msgid "Change Background Image"
-msgstr "Changer l'image de fond"
-
-#: Preview.cpp:88
-msgid ""
-"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
-msgstr ""
-"*.bgnd|Image de fond (« *.bgnd »)\n"
-
-#: Preview.cpp:94
-msgid "Change Tile Set"
-msgstr "Changer le jeu de tuiles"
-
-#: Preview.cpp:95
-msgid ""
-"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
-msgstr ""
-"*.tileset|Fichier de jeu de tuiles (« *.tileset »)\n"
-
-#: Preview.cpp:101
-msgid ""
-"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
-msgstr ""
-"*.layout|Fichier de disposition du plateau (« *.layout »)\n"
-
-#: Preview.cpp:102
-msgid "Change Board Layout"
-msgstr "Changer la disposition"
-
-#: Preview.cpp:108
-msgid ""
-"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
-msgstr ""
-"*.theme|Fichier de thème KMahjongg (« *.theme »)\n"
-
-#: Preview.cpp:109
-msgid "Choose Theme"
-msgstr "Choisissez un thème"
-
-#: Preview.cpp:121
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tous les fichiers"
-
-#: Preview.cpp:210
-msgid "That is not a valid theme file."
-msgstr "Ce n'est pas un fichier de thème valable."
-
-#: Preview.cpp:386
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Enregistrer le thème"
-
-#: Preview.cpp:405
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
-msgid "Could not write to file. Aborting."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier. Abandon."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gérard Delafond,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: boardwidget.cpp:47
-msgid ""
-"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
-"KMahjongg will now terminate."
-msgstr ""
-"Un problème est survenu en chargeant le jeu de tuiles « %1 »\n"
-"KMahjongg va maintenant se terminer."
-
-#: boardwidget.cpp:58
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when loading the background image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu pendant le chargement de l'image de fond\n"
-"%1"
-
-#: boardwidget.cpp:59
-msgid "KMahjongg will now terminate."
-msgstr "KMahjongg va maintenant s'arrêter."
-
-#: boardwidget.cpp:67
-msgid ""
-"An error occurred when loading the board layout %1\n"
-"KMahjongg will now terminate."
-msgstr ""
-"Un problème est survenu pendant le chargement du tableau « %1 »\n"
-"KMahjongg va maintenant s'arrêter."
-
-#: boardwidget.cpp:112
-msgid ""
-"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
-"or the default file of type: %2\n"
-"KMahjongg will now terminate"
-msgstr ""
-"KMahjongg n'a pas pu trouver le fichier : %1\n"
-"ou le fichier par défaut de type : %2\n"
-"KMahjongg va maintenant se terminer"
-
-#: boardwidget.cpp:503
-msgid "Undo operation done successfully."
-msgstr "Annulation réussie."
-
-#: boardwidget.cpp:507
-msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
-msgstr "Que voulez-vous annuler ? Vous n'avez rien fait !"
-
-#: boardwidget.cpp:526
-msgid "Sorry, you have lost the game."
-msgstr "Désolé, vous avez perdu la partie."
-
-#: boardwidget.cpp:568
-msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
-msgstr "Mode démonstration. Cliquez avec le bouton gauche pour l'arrêter."
-
-#: boardwidget.cpp:577
-msgid "Now it's you again."
-msgstr "C'est à vous."
-
-#: boardwidget.cpp:600
-msgid "Your computer has lost the game."
-msgstr "L'ordinateur a perdu la partie."
-
-#: boardwidget.cpp:695
-msgid "Congratulations. You have won!"
-msgstr "Félicitations. Vous avez gagné !"
-
-#: boardwidget.cpp:726
-msgid "Calculating new game..."
-msgstr "Préparation d'une nouvelle partie..."
-
-#: boardwidget.cpp:731
-msgid "Error converting board information!"
-msgstr "Problème pendant la préparation du jeu !"
-
-#: boardwidget.cpp:758
-msgid "Ready. Now it is your turn."
-msgstr "Prêt. C'est votre tour."
-
-#: boardwidget.cpp:765
-msgid "Error generating new game!"
-msgstr "Problème pendant la préparation de la nouvelle partie !"
-
-#: boardwidget.cpp:1686
-msgid "Game over: You have no moves left."
-msgstr "La partie est finie. Vous n'avez plus de déplacement possible."
-
-#: boardwidget.cpp:1807
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'image : \n"
-"%1"
-
-#: kmahjongg.cpp:136
-msgid "New Numbered Game..."
-msgstr "Nouvelle partie numérotée..."
-
-#: kmahjongg.cpp:137
-msgid "Open Th&eme..."
-msgstr "Ouvrir un t&hème..."
-
-#: kmahjongg.cpp:138
-msgid "Open &Tileset..."
-msgstr "Charger un jeu de &tuiles..."
-
-#: kmahjongg.cpp:139
-msgid "Open &Background..."
-msgstr "Charger une &image de fond..."
-
-#: kmahjongg.cpp:140
-msgid "Open La&yout..."
-msgstr "Ch&arger une disposition..."
-
-#: kmahjongg.cpp:141
-msgid "Sa&ve Theme..."
-msgstr "En&registrer un thème..."
-
-#: kmahjongg.cpp:144
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "&Brasser"
-
-#: kmahjongg.cpp:146
-msgid "Show &Matching Tiles"
-msgstr "Montrer &les tuiles correspondantes"
-
-#: kmahjongg.cpp:147
-msgid "Hide &Matching Tiles"
-msgstr "Cacher &les tuiles correspondantes"
-
-#: kmahjongg.cpp:162
-msgid "&Board Editor"
-msgstr "Éditeur de ta&bleau"
-
-#: kmahjongg.cpp:213
-msgid "Enter game number:"
-msgstr "Donnez un numéro de partie :"
-
-#. i18n: file settings.ui line 47
-#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kmahjongg.cpp:369
-msgid "You have won!"
-msgstr "Vous avez gagné !"
-
-#: kmahjongg.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Game number: %1"
-msgstr "Numéro de partie : %1"
-
-#: kmahjongg.cpp:410
-msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
-msgstr "Supprimé : %1/%2 Paires restantes : %3"
-
-#: kmahjongg.cpp:464
-msgid "Load Game"
-msgstr "Charger une partie"
-
-#: kmahjongg.cpp:475
-msgid "Could not read from file. Aborting."
-msgstr "Impossible de lire le fichier. Abandon."
-
-#: kmahjongg.cpp:483
-msgid "File format not recognized."
-msgstr "Format de fichier non reconnu."
-
-#: kmahjongg.cpp:529
-msgid "Save Game"
-msgstr "Enregistrer la partie"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "Mahjongg for KDE"
-msgstr "Mah-jong pour KDE"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KMahjongg"
-msgstr "KMahjongg"
-
-#: main.cpp:16
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur originel"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mainteneur actuel"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Rewrite and Extension"
-msgstr "Réécrit et étendu par "
-
-#: main.cpp:19
-msgid ""
-"Solvable game generation\n"
-"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
-msgstr ""
-"Fabrication de parties solubles\n"
-"basées sur un algorithme de Michael Meeks dans GNOME mahjongg"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
-msgstr "Contributeur pour les jeux de tuiles et mainteneur de la page web"
-
-#: main.cpp:21
-msgid "Code cleanup"
-msgstr "Nettoyage du code"
-
-#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Déplacer"
-
-#. i18n: file settings.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Show removed tiles"
-msgstr "Afficher les tuiles enlevées"
-
-#. i18n: file settings.ui line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Generate solvable games"
-msgstr "Générer des parties solubles"
-
-#. i18n: file settings.ui line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Play winning animation"
-msgstr "Jouer l'animation de victoire"
-
-#. i18n: file settings.ui line 107
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Fond"
-
-#. i18n: file settings.ui line 118
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Scale"
-msgstr "Agrandi"
-
-#. i18n: file settings.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mosaïque"
-
-#. i18n: file settings.ui line 139
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tiles"
-msgstr "Tuiles"
-
-#. i18n: file settings.ui line 150
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Draw shadows"
-msgstr "Dessiner les ombres"
-
-#. i18n: file settings.ui line 161
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Use mini-tiles"
-msgstr "Utiliser des mini-tuiles"
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The tile-set to use."
-msgstr "Le jeu de tuiles à utiliser."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The background to use."
-msgstr "L'image de fond à utiliser."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "The layout of the tiles."
-msgstr "La disposition des tuiles."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show removed tiles."
-msgstr "S'il faut afficher les tuiles enlevées."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use miniature tiles."
-msgstr "S'il faut utiliser des mini-tuiles."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Whether the tiles have shadows."
-msgstr "Si les tuiles ont des ombres."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Whether all games should be solvable."
-msgstr "Si tous les jeux doivent être solubles."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
-msgstr "Si le fond d'écran doit être recopié au lieu d'être mis à l'échelle."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Whether an animation should be played on victory."
-msgstr "Si une animation doit être jouée en cas de victoire."
-
-#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Whether matching tiles are shown."
-msgstr "Si les tuiles correspondantes sont affichées."