diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkdepim.po | 1864 |
1 files changed, 0 insertions, 1864 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index e9d267edd0e..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1864 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to Français -# translation of libtdepim.po to -# traduction de libtdepim.po en Français -# Traduction de libtdepim en Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2003, 2004. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005, 2006. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005. -# Mickael Sibelle <[email protected]>, 2007. -# Pierre Buard <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" -"Language-Team: Français <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible d'exécuter le script de signature " -"<br><b>%1</b> :" -"<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (défaut)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sans nom" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient plus d'un " -"symbole « @ ». Vous ne créerez pas de messages corrects si vous ne modifiez pas " -"votre adresse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas le " -"symbole « @ ». Vous ne créerez pas de messages corrects si vous ne modifiez pas " -"votre adresse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "" -"Vous devez saisir quelque chose dans le champ de l'adresse électronique." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la " -"partie de l'identifiant." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la " -"partie du domaine." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient des " -"commentaires ou des parenthèses non fermés." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "L'adresse électronique saisie est correcte." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un crochet " -"non fermé." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un crochet " -"non ouvert." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient une virgule " -"non attendue." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"L'adresse électronique n'est pas valable car elle se ne termine pas " -"normalement. Cela signifie probablement que vous avez utilisé un caractère " -"échappé comme un espace, celui-ci étant le dernier caractère de votre adresse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient des " -"commentaires ou des parenthèses non fermés." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la " -"partie d'adresse électronique convenable, comme par exemple « [email protected] »." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un caractère " -"non valable." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un nom " -"d'affichage non valable." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Problème inconnue dans votre adresse électronique" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "À" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "Copie à (CC)" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "Copie cachée à (BCC)" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Adresses récentes" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listes de distribution" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Modifier l'ordre du complètement..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "Carnet d'adresses :" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "Recherche :" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "Afficher la date de naissance" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "Cacher la date de naissance" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "Afficher les adresses postales" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "Cacher les adresses postales" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "Afficher les adresses électroniques" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "Cacher les adresses électroniques" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "Afficher les numéros de téléphone" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "Cacher les numéros de téléphone" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Afficher les pages Web (URL)" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Cacher les pages Web (URL)" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "Afficher les adresses de messagerie instantanée" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "Cacher les adresses de messagerie instantanée" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "Afficher les champs personnalisés" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "Cacher les champs personnalisés" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "Page personnelle" - -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Flux de Blog" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "Département" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "Profession" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Nom de l'assistant(e)" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Nom du responsable" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Nom du partenaire" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "Bureau" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversaire" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "Adresse de messagerie instantanée" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "Présence" - -#: addresseeview.cpp:479 -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "<p><b>Carnet d'adresses</b> : %1</p>" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"Aucune application exécutable n'est définie. Veuillez en sélectionnez une dans " -"la fenêtre de configuration." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "Envoyer un message à « %1 »" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "Appeler le numéro %1" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "Envoyer un fax à %1" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "Afficher l'adresse sur la carte" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "Envoyer un SMS à %1" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "Ouvrir l'url %1" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "Discuter avec %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<groupe>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Sélection de l'adresse" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "Autres adresses" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"Il n'y a pas d'adresse dans votre liste. Ajoutez en quelques unes depuis votre " -"carnet d'adresses et réessayez." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nouvelle liste de distribution" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Veuillez saisir un nom :" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il existe déjà une liste de distribution nommée « <b>%1</b>" -" ». Veuillez choisir un nom différent.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"Transmission terminée. %n nouveau message dans %1 ko (%2 ko restant(s) sur le " -"serveur).\n" -"Transmission terminée. %n nouveaux messages dans %1 ko (%2 ko restant(s) sur le " -"serveur)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Transmission terminée. %n message dans %1 ko.\n" -"Transmission terminée. %n messages dans %1 ko." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"Transmission terminée. %n nouveau message.\n" -"Transmission terminée. %n nouveaux messages." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Transmission terminée. Aucun nouveau message." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"Transmission terminée pour le compte %3. %n nouveau message dans %1 ko (%2 ko " -"restant(s) sur le serveur).\n" -"Transmission terminée pour le compte %3. %n nouveaux messages dans %1 ko (%2 ko " -"restant(s) sur le serveur)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Transmission terminée pour le compte %2. %n message dans %1 ko.\n" -"Transmission terminée pour le compte %2. %n messages dans %1 ko." - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"Transmission terminée pour le compte %1. %n nouveau message.\n" -"Transmission terminée pour le compte %1. %n nouveaux messages." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Transmission terminée pour le compte %1. Aucun nouveau message." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "Participants" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "Heure de début" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisateur" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "Flottant" - -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "Durée définie" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "Secret" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "Ressources" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "Relations" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "Pièces jointes" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Dates d'exception" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "Heures d'exception" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "UID relatif" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "Date de fin définie" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "Date de fin" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Date de début définie" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Date d'échéance définie" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "Date d'échéance" - -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Date d'achèvement définie" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "Achever" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "Achevé" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "Modifier les catégories" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -msgid "New category" -msgstr "Nouvelle catégorie" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "Choisir une catégorie" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "Serveur LDAP %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Modifier l'ordre du complètement" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "Affichage de l'URL « %1 »" - -#: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossible de trouver l'adresse électronique <b>%1</b> " -"dans votre carnet d'adresses.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -msgid "is not in address book" -msgstr "n'est pas dans le carnet d'adresses" - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>L'adresse électronique <b>%1</b> a été ajoutée à votre carnet d'adresses. " -"Vous pouvez ajouter plus d'informations concernant cette entrée en ouvrant le " -"carnet d'adresses.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>L'adresse électronique <b>%1</b> est déjà dans votre carnet d'adresses.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"La VCard a été ajoutée à votre carnet d'adresses. Vous pouvez ajouter plus " -"d'informations concernant cette entrée en ouvrant le carnet d'adresses." - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"L'adresse électronique principale de la VCard est déjà dans votre carnet " -"d'adresses. Cependant, vous pouvez enregistrer la VCard dans un fichier et " -"l'importer manuellement dans le carnet d'adresses." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valeur numérique" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "Booléen" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "Date et Temps" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfields" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Dialogue de champs QT Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer « <b>%1</b> » ?</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Fichiers Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "Importer la page" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Attention :</b> Impossible de trouver QT Designer. Il n'est sûrement pas " -"installé. Vous ne pourrez uniquement importer de nouveaux fichiers " -"Designer.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "Pages disponibles" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Aperçu de la page sélectionnée" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cette section vous permet d'ajouter vos propres éléments d'interfaces (« <i>" -"Éléments graphiques</i> ») pour enregistrer vos propres valeurs dans %1. " -"Veuillez procéder comme décrit ci-dessous :</p>" -"<ol>" -"<li>Cliquez sur «<i>Modifier avec Qt Designer</i> »" -"<li>Allez dans la fenêtre « <i>Élément graphique</i>», puis cliquez sur <i>" -"Ok</i>" -"<li>Ajouter vos propres éléments graphiques dans le formulaire" -"<li>Enregistrer le fichier dans le dossier proposé par QT Designer" -"<li>Fermer Qt Designer</ol>" -"<p>Dans le cas où vous avez déjà un fichier Designer sur votre disque, cliquez " -"sur « <i>Importer une page</i> »</p>" -"<p><b>Important :</b> Le nom de chaque élément graphique de saisie placé dans " -"le formulaire doivent commencer par « <i>X_</i> » ; ainsi, si vous voulez que " -"l'élément corresponde à votre entrée personnalisée « <i>X-Foo</i>" -" », définit le <i>nom</i> de la propriété de l'élément graphique à « <i>" -"X_Foo</i> »,</p>" -"<p><b>Important :</b> L'élément graphique modifiera les champs personnalisés " -"avec le nom d'application %2. Pour pouvoir modifier le nom de l'application, " -"définissez le nom de l'élément graphique dans Qt Designer.</p></qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Comment cela fonctionne ?</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "Supprimer la page" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "Importer une page..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Modifier avec QT Designer..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "Clé :" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "Nom de la classe :" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Changer la valeur de la configuration" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Assistant de configuration" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Règles" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Condition" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Modifications" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Veuillez vérifier que les programmes configurés à l'aide de l'assistant ne sont " -"pas en cours d'exécution en même temps que l'assistant. Sinon, les " -"modifications effectuées par l'assistant pourraient être perdues." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Exécuter l'assistant maintenant" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "demain" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "aujourd'hui" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "hier" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "Au&jourd'hui" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "De&main" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "La semaine &prochaine" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "Le m&ois prochain" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Pas de date" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Erreur d'entrée / sortie" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Le fichier indiqué n'existe pas :\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Il s'agit d'un dossier et non d'un fichier :\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Vous n'avez pas l'autorisation de lire ce fichier :\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible de lire le fichier :\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier :\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erreur lors de la lecture du fichier :\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Seuls %1 octets de %2 ont pu être lus." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Le fichier %1 existe déjà.\n" -"Voulez-vous le remplacer ?" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Enregistrer dans un fichier" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Impossible de réaliser une copie de sauvegarde de %1.\n" -"Continuer malgré tout ?" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible d'écrire dans le fichier :\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier en écriture :\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erreur lors de l'écriture du fichier :\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Seuls %1 octets de %2 ont pu être écrits." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "« %1 » n'existe pas" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "« %1 » n'est pas accessible et est non modifiable." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "« %1 » ne peut pas être lu et est non modifiable." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "« %1 » ne peut pas être écrit et est non modifiable." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Le dossier « %1 » est inaccessible." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Certains fichiers ou dossiers n'ont pas les bonnes permissions, veuillez les " -"corriger manuellement." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Vérification des permissions" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "Clair" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "Décoté" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "Parenthésé" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "Indéfini" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "Importer le fichier texte" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "Fichier à importer :" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "Séparateur :" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "l'importation a démarré à la ligne :" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "En-tête" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "Assigner à la colonne sélectionnée" - -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "Supprimer l'assignation de la colonne sélectionnée" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "Assigner avec un modèle..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "Enregistrer le modèle courant" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Chargement" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "Veuillez patienter pendant le chargement du fichier." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "Choix de modèle" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Veuillez choisir un modèle correspondant au fichier CSV :" - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "Importation en cours" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "Veuillez patienter pendant l'importation des données." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "Nom du modèle" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Veuillez saisir un nom pour le modèle :" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "Conflit détecté" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Un conflit a été détecté. Cela signifie probablement que quelqu'un a " -"modifié la même entrée sur le serveur pendant que vous la modifiez localement." -"<br/>Remarque : vous devez vérifier vos courriels à nouveau pour appliquer les " -"changements sur le serveur.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "Prendre le local" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "Prendre le nouveau" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "Prendre les deux" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "Incidence locale" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "Résumé de l'incidence locale" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "Dernière modification :" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "Afficher les détails" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "Afficher les différences" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Synchroniser les configurations" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "Prendre l'entrée locale en cas de conflit" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "Prendre la nouvelle entrée (distante) en cas de conflit" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "Prendre l'entrée la plus récente en cas de conflit" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "Demander pour chaque entrée en cas de conflit" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "Prendre les deux en cas de conflit" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "Appliquer cela à tous les conflits de cette synchronisation" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "Évènement local" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "Tâche locale" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "Journal local" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "Nouvelle évènement" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "Nouvelle tâche" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "Nouveau journal" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "Cacher les détails" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "Afficher les détails ..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "Différences de %1 et %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "Différences de %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "Entrée locale" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "Nouvelle entrée (distante)" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Sélectionnez une région de l'image" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui vous " -"intéresse :" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "Opérations d'image" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Déplacer le sens horaire" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Déplacer dans le sens &contraire du sens horaire" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point réinitialiser toutes les préférences. Toutes les " -"modifications de celles-ci vont être supprimées." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Configurer les préférences par défaut" - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"L'article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>a provoqué l'apparition de la note suivante :" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajuster le score" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "Afficher le message" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Utiliser des couleurs pour l'en-tête" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "Marquer comme lu" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>Liste des scores reçus</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Scores reçus" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Contient la sous-chaîne" - -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Correspond à l'expression rationnelle" - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Correspond à l'expression rationnelle (sensible à la casse)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "Est identique à" - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "Inférieur à" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "Supérieur à" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Choisissez un autre nom de règle" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "Ce nom de règle est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre :" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "règle %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "Non" - -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Prendre la négation de cette condition" - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Sélectionner les en-têtes correspondant à cette contre-condition" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Sélectionner le type de correspondance" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "La condition de correspondance" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifier..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "Sélectionnez une action." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "Fo&rums :" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "&Ajouter le forum" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "La règle &expire automatiquement" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "La &règle est valable pour :" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "Conditions" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "Satisfait &toutes les conditions" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "Satisfait &une condition" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" jour\n" -" jours" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "Monter la règle" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "Descendre la règle" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "Nouvelle règle" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "Modifier la règle" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "Supprimer la règle" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "Copier la règle" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "<tous les forums>" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "N'afficher que les r&ègles pour le forum :" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Éditeur de règle" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifier la règle" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "Recharger la &liste" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "" -"Gérer les dossiers de courriel que vous souhaitez voir dans votre vue des " -"dossiers" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "Ch&ercher :" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "D&ésactiver l'affichage de l'arborescence" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "&Seulement les abonnements" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "Seulement les &nouveaux" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "Chargement en cours..." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "Changements en cours :" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "S'abonner à" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Se désabonner de" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"Chargement... (1 correspondance)\n" -"Chargement... (%n correspondances)" - -#: ksubscription.cpp:777 -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1 : (1 correspondance)\n" -"%1 : (%n correspondances)" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "En afficher une autre" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "En supprimer une" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Effacer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -msgid "Home Number" -msgstr "Téléphone du domicile" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "Téléphone du travail" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Téléphone mobile" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "Numéro de fax" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "Bipeur" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "Rue" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "Société" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "Code postal" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -msgid "Postal Address" -msgstr "Adresse postale" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -msgid "User ID" -msgstr "ID de l'utilisateur" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Rechercher les adresses dans l'annuaire" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -msgid "Search for:" -msgstr "Rechercher :" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "dans" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -msgid "Search" -msgstr "Recherche :" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "Recherche récursive" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -msgid "Contains" -msgstr "Contient" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -msgid "Starts With" -msgstr "Commence avec" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "Tout désélectionner" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -msgid "Add Selected" -msgstr "Ajouter la sélection" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Vous devez sélectionner un serveur LDAP avant d'effectuer la recherche.\n" -" Vous pouvez accomplir cela à partir du menu Configuration / Configurer " -"KAddressBook." - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "Récupération et stockage des messages..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Module sans nom" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "Aucune description disponible" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Annuler cette opération." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "Annulation..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Adresse électronique" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&À >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< Supp&rimer" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Adresses &sélectionnées" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "C&arnet d'adresses" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtrer sur :" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Enregistrer en tant que liste de &distribution..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "Rechercher dans l'annuaire" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "A&jouter" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "Effa&cer la sélection" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "Modifi&er les catégories..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Thème d'émoticônes" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Cette option vous permet de modifier le thème d'émoticônes à utiliser." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Modifier les adresses récentes" - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "Envoyer un SMS" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinataire :" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "La connexion est chiffrée" - -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "La connexion n'est pas chiffrée" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Ouvrir une fenêtre de progression détaillée" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Cacher la fenêtre de progression détaillée" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Afficher la fenêtre de progression détaillée" |