summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po993
1 files changed, 0 insertions, 993 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po
deleted file mode 100644
index f077521cf38..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,993 +0,0 @@
-# traduction de libkleopatra.po en français
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
-# Joëlle Cornavin <[email protected]>, 2004.
-# Delafond <[email protected]>, 2004.
-# Yann Verley <[email protected]>, 2005.
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
-# Pierre Buard <[email protected]>, 2008.
-# translation of libkleopatra.po to Français
-# traduction de libkleopatra.po en Français
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:37+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(protocole inconnu)"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation du module externe « %1 »"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "Ajouter ou modifier un service d'annuaire"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Nom du &serveur :"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "Nom d'&utilisateur (optionnel) :"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "&Mot de passe (optionnel) :"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "DN de &base :"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port :"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "Configuration des services d'annuaire"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "Services d'annuaire X.&500 :"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nom du serveur"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "DN de base"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "Sélectionnez les services d'annuaire à utiliser"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Services d'annuaire X.&500</h1>\n"
-"Vous pouvez utiliser les services d'annuaire X.500 pour réceptionner des "
-"certificats et des listes de révocation de certificats qui ne sont pas "
-"enregistrés localement. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité mais ne "
-"savez pas quel service vous pouvez utiliser, demandez à votre administrateur "
-"local.\n"
-"<p>\n"
-"Si vous n'utilisez pas de service d'annuaire, vous pouvez cependant utiliser "
-"les certificats locaux.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "&Ajouter un service..."
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "Cliquez pour ajouter un service"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Ajouter un service d'annuaire</h1>\n"
-"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez sélectionner un nouveau service "
-"d'annuaire à utiliser pour réceptionner des certificats et des listes de "
-"révocation de certificats. Le nom du serveur vous sera demandé, ainsi qu'une "
-"description optionnelle.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "Enleve&r le service"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "Cliquez pour retirer le service sélectionné"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Enlever le service d'annuaire</h1>\n"
-"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez retirer le service d'annuaire "
-"sélectionné de la liste ci-dessus. Une confirmation vous sera demandée avant la "
-"suppression.\n"
-"</qt>"
-
-#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
-msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
-msgstr "Lors de l'analyse de la gestion de « %1 » dans l'interface %2 :"
-
-#: kleo/dn.cpp:452
-msgid "Common name"
-msgstr "Nom d'usage"
-
-#: kleo/dn.cpp:453
-msgid "Surname"
-msgstr "Nom patronymique"
-
-#: kleo/dn.cpp:454
-msgid "Given name"
-msgstr "Nom indiqué"
-
-#: kleo/dn.cpp:455
-msgid "Location"
-msgstr "Localité"
-
-#: kleo/dn.cpp:456
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: kleo/dn.cpp:457
-msgid "Organizational unit"
-msgstr "Unité organisationnelle"
-
-#: kleo/dn.cpp:458
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: kleo/dn.cpp:459
-msgid "Postal code"
-msgstr "Code postal"
-
-#: kleo/dn.cpp:460
-msgid "Country code"
-msgstr "Indicatif du pays"
-
-#: kleo/dn.cpp:461
-msgid "State or province"
-msgstr "État ou province"
-
-#: kleo/dn.cpp:462
-msgid "Domain component"
-msgstr "Composant du domaine"
-
-#: kleo/dn.cpp:463
-msgid "Business category"
-msgstr "Catégorie professionnelle"
-
-#: kleo/dn.cpp:464
-msgid "Email address"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#: kleo/dn.cpp:465
-msgid "Mail address"
-msgstr "Adresse postale"
-
-#: kleo/dn.cpp:466
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Numéro de téléphone portable"
-
-#: kleo/dn.cpp:467
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numéro de téléphone"
-
-#: kleo/dn.cpp:468
-msgid "Fax number"
-msgstr "Numéro de télécopie"
-
-#: kleo/dn.cpp:469
-msgid "Street address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: kleo/dn.cpp:470
-msgid "Unique ID"
-msgstr "ID unique"
-
-#: kleo/enum.cpp:46
-msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
-msgstr "OpenPGP intégré (à éviter)"
-
-#: kleo/enum.cpp:49
-msgid "OpenPGP/MIME"
-msgstr "OpenPGP/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:55
-msgid "S/MIME Opaque"
-msgstr "S/MIME opaque"
-
-#: kleo/enum.cpp:80
-msgid "Any"
-msgstr "N'importe lequel"
-
-#: kleo/enum.cpp:142
-msgid "Never Encrypt"
-msgstr "Ne jamais chiffrer"
-
-#: kleo/enum.cpp:144
-msgid "Always Encrypt"
-msgstr "Toujours chiffrer"
-
-#: kleo/enum.cpp:146
-msgid "Always Encrypt If Possible"
-msgstr "Toujours chiffrer si possible"
-
-#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
-msgid "Ask"
-msgstr "Demander"
-
-#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
-msgid "Ask Whenever Possible"
-msgstr "Demander chaque fois que cela est possible"
-
-#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
-msgid ""
-"_: no specific preference\n"
-"<none>"
-msgstr "<aucune>"
-
-#: kleo/enum.cpp:194
-msgid "Never Sign"
-msgstr "Ne jamais signer"
-
-#: kleo/enum.cpp:196
-msgid "Always Sign"
-msgstr "Toujours signer"
-
-#: kleo/enum.cpp:198
-msgid "Always Sign If Possible"
-msgstr "Toujours signer si possible"
-
-#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
-msgid ""
-"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<sans nom>"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
-msgid "failed"
-msgstr "échoué"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
-msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
-msgid "Available Backends"
-msgstr "Interfaces disponibles"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Confi&gurer..."
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
-msgid "Rescan"
-msgstr "Analyser à nouveau"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
-msgid "The following problems where encountered during scanning:"
-msgstr "Les problèmes suivants ont été rencontrés durant l'analyse :"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
-msgid "Scan Results"
-msgstr "Résultats de l'analyse"
-
-#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Réinitialiser"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
-msgid "Configure LDAP Servers"
-msgstr "Configurer les serveurs LDAP"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
-msgid "No server configured yet"
-msgstr "Aucun serveur configuré pour le moment"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 server configured\n"
-"%n servers configured"
-msgstr ""
-"1 serveur configuré\n"
-"%n serveurs configurés"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
-msgid "Available attributes:"
-msgstr "Attributs disponibles :"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
-msgid "Current attribute order:"
-msgstr "Ordre actuel des attributs :"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
-msgid "All others"
-msgstr "Tous les autres"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
-msgid "Move to top"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
-msgid "Move one up"
-msgstr "Remonter"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
-msgid "Remove from current attribute order"
-msgstr "Supprimer de l'ordre actuel des attributs"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
-msgid "Add to current attribute order"
-msgstr "Ajouter à l'ordre actuel des attributs"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
-msgid "Move one down"
-msgstr "Descendre"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
-msgid "<none>"
-msgstr "<aucun>"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Ne jamais chiffrer avec cette clé"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Toujours chiffrer avec cette clé"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Chiffrer chaque fois que le chiffrement est possible"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Toujours demander"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Demander chaque fois que le chiffrement est possible"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Approbation de la clé de chiffrement"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Les clés suivantes seront utilisées pour le chiffrement :"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Vos clés :"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Destinataire :"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Clés de chiffrement :"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Préférence de chiffrement :"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:126
-msgid "Change..."
-msgstr "Changer..."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<inconnu>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Une erreur s'est produite lors de la réception des clés depuis "
-"l'interface :</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
-msgid "Key Listing Failed"
-msgstr "Échec du listage des clés"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:263
-msgid ""
-"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"L'interface OpenPGP ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez votre "
-"installation."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:287
-msgid ""
-"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"L'interface S/MIME ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez votre "
-"installation."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:392
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:393
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Veuillez sélectionner une clé OpenPGP à utiliser."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:395
-msgid "S/MIME Key Selection"
-msgstr "Sélection d'une clé S/MIME"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:396
-msgid "Please select an S/MIME key to use."
-msgstr "Veuillez sélectionner une clé S/MIME à utiliser."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:398
-msgid "Key Selection"
-msgstr "Sélection d'une clé"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:399
-msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
-msgstr "Veuillez sélectionner une clé (OpenPGP ou S/MIME) à utiliser."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de clé"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
-msgid "User ID"
-msgstr "ID utilisateur"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
-msgid "never"
-msgstr "jamais"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
-msgid ""
-"OpenPGP key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4"
-msgstr ""
-"Clé OpenPGP pour %1\n"
-"Créée : %2\n"
-"Date d'expiration : %3\n"
-"Empreinte digitale : %4"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
-msgid ""
-"S/MIME key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4\n"
-"Issuer: %5"
-msgstr ""
-"Clé S/MIME pour %1\n"
-"Créée : %2\n"
-"Date d'expiration : %3\n"
-"Empreinte digitale : %4\n"
-"Émetteur : %5"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Rechercher :"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
-msgid "&Remember choice"
-msgstr "&Mémoriser le choix"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si vous cochez cette case, votre choix sera enregistré et vous ne serez plus "
-"sollicité à nouveau.</p></qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "Rel&ire les clés"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
-msgid "&Start Certificate Manager"
-msgstr "&Démarrer le gestionnaire de certificats"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
-msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"Aucune interface trouvée pour lister les clés. Vérifiez votre installation."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer le gestionnaire de certificats ; veuillez vérifier votre "
-"installation."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Erreur du Gestionnaire de certificats"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Checking selected keys..."
-msgstr "Vérifier les clés sélectionnées..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Récupérer les clés..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une interface a retourné une sortie tronquée."
-"<br>Toutes les clés disponibles ne sont pas affichées.</qt>\n"
-"<qt>%n interfaces ont retourné une sortie tronquée."
-"<br>Toutes les clés disponibles ne sont pas affichées.</qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
-msgid "Key List Result"
-msgstr "Résultat du listage des clés"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Revérifier la clé"
-
-#: ui/messagebox.cpp:60
-msgid "&Save to Disk..."
-msgstr "&Enregistrer sur disque..."
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
-msgstr "Copier le journal d'audit dans le presse-papiers"
-
-#: ui/messagebox.cpp:68
-msgid "&Show Audit Log"
-msgstr "&Afficher le journal d'audit"
-
-#: ui/messagebox.cpp:75
-msgid "View GnuPG Audit Log"
-msgstr "Affiche le journal d'audit de GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:94
-msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
-msgstr "Choisissez le fichier pour enregistrer le journal d'audit de GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:106
-msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
-msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier « %1 » : %2"
-
-#: ui/messagebox.cpp:108
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier"
-
-#: ui/messagebox.cpp:129
-msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
-msgstr "Votre système ne prend pas en charge les journaux d'audit pour GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:130
-msgid "System Error"
-msgstr "Erreur système"
-
-#: ui/messagebox.cpp:136
-msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
-msgstr "Aucun journal d'audit GnuPG disponible pour cette opération."
-
-#: ui/messagebox.cpp:137
-msgid "No GnuPG Audit Log"
-msgstr "Aucun journal d'audit GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
-msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
-msgstr "Afficheur de journal d'audit GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Signing failed: %1"
-msgstr "Échec de la signature : %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:164
-msgid "Signing successful"
-msgstr "Signature réussie"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "Échec du chiffrement : %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:174
-msgid "Encryption successful"
-msgstr "Chiffrement réussi"
-
-#: ui/messagebox.cpp:191
-msgid "Signing Result"
-msgstr "Résultat de la signature"
-
-#: ui/messagebox.cpp:201
-msgid "Signing Error"
-msgstr "Erreur de signature"
-
-#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
-msgid "Encryption Result"
-msgstr "Résultat du chiffrement"
-
-#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
-msgid "Encryption Error"
-msgstr "Erreur de chiffrement"
-
-#: ui/passphrasedialog.cpp:85
-msgid "Please enter your passphrase:"
-msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe :"
-
-#: ui/progressdialog.cpp:86
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr "Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "Outil « chiasmus » en ligne de commande"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "Protocole « %1 » non pris en charge."
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou n'est pas exécutable."
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "Sortie de chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "Échec du déchiffrement : %1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le message suivant a été reçu sur stderr :\n"
-"%1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "Impossible de charger %1 : %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "La bibliothèque ne contient pas le symbole « Chiasmus »."
-
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "Analyse du dossier %1..."
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp / gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp / pgp v2"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp / pgp v5"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp / pgp v6"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "Cette interface ne prend pas en charge S/MIME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "GPGME a été compilé sans prise en charge pour %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "Le moteur %1 n'est pas installé correctement."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr ""
-"Moteur %1 version %2 installé, mais la version %3 au moins est requise."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "Problème inconnu avec le moteur pour le protocole %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Échec de l'exécution de « gpgconf » :<br>%1</qt>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "programme non trouvé"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "le programme ne peut pas être exécuté"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
-msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer « gpgconf »\n"
-"Vérifiez que « gpgconf » est dans le « PATH » et qu'il peut être démarré"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr ""
-"Erreur provenant de « gpgconf » lors de l'enregistrement de la configuration : "
-"%1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète pour "
-"l'utilisateur :"
-"<br/> %1 (réessayez)"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète pour "
-"l'utilisateur :"
-"<br/> %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
-msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
-msgstr ""
-"Cette boîte de dialogue réapparaîtra chaque fois que la phrase de passe sera "
-"nécessaire. Pour une solution plus sûre qui permet aussi de mettre en cache la "
-"phrase de passe, utilisez « gpg-agent »."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr ""
-"gpg-agent a été trouvé dans %1, mais il semble ne pas être en cours "
-"d'exécution."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr ""
-"« gpg-agent » fait partie de « gnupg-%1 », que vous pouvez télécharger depuis "
-"%2"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
-msgstr ""
-"Pour plus d'informations sur la configuration de gpg-agent, consultez %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Saisissez la phrase de passe :"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue de la phrase de passe"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "Générer une clé DSA..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "Générer une clé ElGamal..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "Rechercher un grand nombre premier..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"En attente d'une nouvelle entropie du générateur de nombres aléatoires (vous "
-"devriez effectuer des opérations sur vos disques durs ou déplacer la souris)..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez patienter..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
-msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
-msgstr ""
-"Démarrer « gpg-agent » (vous devriez envisager de démarrer une instance globale "
-"à la place)..."