diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po | 993 |
1 files changed, 0 insertions, 993 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po deleted file mode 100644 index f077521cf38..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdepim/libkleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,993 +0,0 @@ -# traduction de libkleopatra.po en français -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004. -# Joëlle Cornavin <[email protected]>, 2004. -# Delafond <[email protected]>, 2004. -# Yann Verley <[email protected]>, 2005. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005. -# Pierre Buard <[email protected]>, 2008. -# translation of libkleopatra.po to Français -# traduction de libkleopatra.po en Français -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:37+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" -"Language-Team: Français <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(protocole inconnu)" - -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du module externe « %1 »" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Ajouter ou modifier un service d'annuaire" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "Nom du &serveur :" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "Nom d'&utilisateur (optionnel) :" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "&Mot de passe (optionnel) :" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "DN de &base :" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port :" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Configuration des services d'annuaire" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "Services d'annuaire X.&500 :" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Nom du serveur" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "DN de base" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Sélectionnez les services d'annuaire à utiliser" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Services d'annuaire X.&500</h1>\n" -"Vous pouvez utiliser les services d'annuaire X.500 pour réceptionner des " -"certificats et des listes de révocation de certificats qui ne sont pas " -"enregistrés localement. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité mais ne " -"savez pas quel service vous pouvez utiliser, demandez à votre administrateur " -"local.\n" -"<p>\n" -"Si vous n'utilisez pas de service d'annuaire, vous pouvez cependant utiliser " -"les certificats locaux.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Ajouter un service..." - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Cliquez pour ajouter un service" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Ajouter un service d'annuaire</h1>\n" -"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez sélectionner un nouveau service " -"d'annuaire à utiliser pour réceptionner des certificats et des listes de " -"révocation de certificats. Le nom du serveur vous sera demandé, ainsi qu'une " -"description optionnelle.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "Enleve&r le service" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Cliquez pour retirer le service sélectionné" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Enlever le service d'annuaire</h1>\n" -"En cliquant sur ce bouton, vous pouvez retirer le service d'annuaire " -"sélectionné de la liste ci-dessus. Une confirmation vous sera demandée avant la " -"suppression.\n" -"</qt>" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "Lors de l'analyse de la gestion de « %1 » dans l'interface %2 :" - -#: kleo/dn.cpp:452 -msgid "Common name" -msgstr "Nom d'usage" - -#: kleo/dn.cpp:453 -msgid "Surname" -msgstr "Nom patronymique" - -#: kleo/dn.cpp:454 -msgid "Given name" -msgstr "Nom indiqué" - -#: kleo/dn.cpp:455 -msgid "Location" -msgstr "Localité" - -#: kleo/dn.cpp:456 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: kleo/dn.cpp:457 -msgid "Organizational unit" -msgstr "Unité organisationnelle" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Postal code" -msgstr "Code postal" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Country code" -msgstr "Indicatif du pays" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "State or province" -msgstr "État ou province" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Domain component" -msgstr "Composant du domaine" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Business category" -msgstr "Catégorie professionnelle" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Email address" -msgstr "Adresse électronique" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Mail address" -msgstr "Adresse postale" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Numéro de téléphone portable" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "Telephone number" -msgstr "Numéro de téléphone" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Fax number" -msgstr "Numéro de télécopie" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Street address" -msgstr "Adresse" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID unique" - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "OpenPGP intégré (à éviter)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME opaque" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "N'importe lequel" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "Ne jamais chiffrer" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "Toujours chiffrer" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "Toujours chiffrer si possible" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "Demander" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "Demander chaque fois que cela est possible" - -#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 -msgid "" -"_: no specific preference\n" -"<none>" -msgstr "<aucune>" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "Ne jamais signer" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "Toujours signer" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Toujours signer si possible" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 -msgid "" -"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<sans nom>" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 -msgid "failed" -msgstr "échoué" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 -msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 -msgid "Available Backends" -msgstr "Interfaces disponibles" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurer..." - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 -msgid "Rescan" -msgstr "Analyser à nouveau" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 -msgid "The following problems where encountered during scanning:" -msgstr "Les problèmes suivants ont été rencontrés durant l'analyse :" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 -msgid "Scan Results" -msgstr "Résultats de l'analyse" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifier..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "Configurer les serveurs LDAP" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 -msgid "No server configured yet" -msgstr "Aucun serveur configuré pour le moment" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 server configured\n" -"%n servers configured" -msgstr "" -"1 serveur configuré\n" -"%n serveurs configurés" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 -msgid "Available attributes:" -msgstr "Attributs disponibles :" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "Ordre actuel des attributs :" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 -msgid "All others" -msgstr "Tous les autres" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 -msgid "Move to top" -msgstr "Déplacer vers le haut" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 -msgid "Move one up" -msgstr "Remonter" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "Supprimer de l'ordre actuel des attributs" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "Ajouter à l'ordre actuel des attributs" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 -msgid "Move one down" -msgstr "Descendre" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 -msgid "Move to bottom" -msgstr "Déplacer vers le bas" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "<none>" -msgstr "<aucun>" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Ne jamais chiffrer avec cette clé" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Toujours chiffrer avec cette clé" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Chiffrer chaque fois que le chiffrement est possible" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 -msgid "Always Ask" -msgstr "Toujours demander" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Demander chaque fois que le chiffrement est possible" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Approbation de la clé de chiffrement" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Les clés suivantes seront utilisées pour le chiffrement :" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 -msgid "Your keys:" -msgstr "Vos clés :" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinataire :" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Clés de chiffrement :" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Préférence de chiffrement :" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "Changer..." - -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 -msgid "<unknown>" -msgstr "<inconnu>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Une erreur s'est produite lors de la réception des clés depuis " -"l'interface :</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "Échec du listage des clés" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"L'interface OpenPGP ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez votre " -"installation." - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"L'interface S/MIME ne prend pas en charge le listage des clés. Vérifiez votre " -"installation." - -#: ui/keyrequester.cpp:392 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP" - -#: ui/keyrequester.cpp:393 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Veuillez sélectionner une clé OpenPGP à utiliser." - -#: ui/keyrequester.cpp:395 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "Sélection d'une clé S/MIME" - -#: ui/keyrequester.cpp:396 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Veuillez sélectionner une clé S/MIME à utiliser." - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "Key Selection" -msgstr "Sélection d'une clé" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Veuillez sélectionner une clé (OpenPGP ou S/MIME) à utiliser." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 -msgid "Key ID" -msgstr "ID de clé" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 -msgid "User ID" -msgstr "ID utilisateur" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 -msgid "never" -msgstr "jamais" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"Clé OpenPGP pour %1\n" -"Créée : %2\n" -"Date d'expiration : %3\n" -"Empreinte digitale : %4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"Clé S/MIME pour %1\n" -"Créée : %2\n" -"Date d'expiration : %3\n" -"Empreinte digitale : %4\n" -"Émetteur : %5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Rechercher :" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 -msgid "&Remember choice" -msgstr "&Mémoriser le choix" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si vous cochez cette case, votre choix sera enregistré et vous ne serez plus " -"sollicité à nouveau.</p></qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "Rel&ire les clés" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "&Démarrer le gestionnaire de certificats" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Aucune interface trouvée pour lister les clés. Vérifiez votre installation." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" -"Impossible de démarrer le gestionnaire de certificats ; veuillez vérifier votre " -"installation." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Erreur du Gestionnaire de certificats" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "Vérifier les clés sélectionnées..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Récupérer les clés..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" -msgstr "" -"<qt>Une interface a retourné une sortie tronquée." -"<br>Toutes les clés disponibles ne sont pas affichées.</qt>\n" -"<qt>%n interfaces ont retourné une sortie tronquée." -"<br>Toutes les clés disponibles ne sont pas affichées.</qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Key List Result" -msgstr "Résultat du listage des clés" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Revérifier la clé" - -#: ui/messagebox.cpp:60 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "&Enregistrer sur disque..." - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copier dans le presse-papiers" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "Copier le journal d'audit dans le presse-papiers" - -#: ui/messagebox.cpp:68 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "&Afficher le journal d'audit" - -#: ui/messagebox.cpp:75 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "Affiche le journal d'audit de GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:94 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "Choisissez le fichier pour enregistrer le journal d'audit de GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:106 -msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier « %1 » : %2" - -#: ui/messagebox.cpp:108 -msgid "File Save Error" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier" - -#: ui/messagebox.cpp:129 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "Votre système ne prend pas en charge les journaux d'audit pour GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:130 -msgid "System Error" -msgstr "Erreur système" - -#: ui/messagebox.cpp:136 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "Aucun journal d'audit GnuPG disponible pour cette opération." - -#: ui/messagebox.cpp:137 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "Aucun journal d'audit GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "Afficheur de journal d'audit GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:163 -#, c-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "Échec de la signature : %1" - -#: ui/messagebox.cpp:164 -msgid "Signing successful" -msgstr "Signature réussie" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Échec du chiffrement : %1" - -#: ui/messagebox.cpp:174 -msgid "Encryption successful" -msgstr "Chiffrement réussi" - -#: ui/messagebox.cpp:191 -msgid "Signing Result" -msgstr "Résultat de la signature" - -#: ui/messagebox.cpp:201 -msgid "Signing Error" -msgstr "Erreur de signature" - -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 -msgid "Encryption Result" -msgstr "Résultat du chiffrement" - -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 -msgid "Encryption Error" -msgstr "Erreur de chiffrement" - -#: ui/passphrasedialog.cpp:85 -msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe :" - -#: ui/progressdialog.cpp:86 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Outil « chiasmus » en ligne de commande" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Protocole « %1 » non pris en charge." - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas ou n'est pas exécutable." - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Sortie de chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Échec du déchiffrement : %1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"Le message suivant a été reçu sur stderr :\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Impossible de charger %1 : %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "La bibliothèque ne contient pas le symbole « Chiasmus »." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Analyse du dossier %1..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp / gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp / pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp / pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp / pgp v6" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Cette interface ne prend pas en charge S/MIME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME a été compilé sans prise en charge pour %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Le moteur %1 n'est pas installé correctement." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Moteur %1 version %2 installé, mais la version %3 au moins est requise." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Problème inconnu avec le moteur pour le protocole %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Échec de l'exécution de « gpgconf » :<br>%1</qt>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "programme non trouvé" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "le programme ne peut pas être exécuté" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 -msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"Impossible de démarrer « gpgconf »\n" -"Vérifiez que « gpgconf » est dans le « PATH » et qu'il peut être démarré" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "" -"Erreur provenant de « gpgconf » lors de l'enregistrement de la configuration : " -"%1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète pour " -"l'utilisateur :" -"<br/> %1 (réessayez)" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé secrète pour " -"l'utilisateur :" -"<br/> %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 -msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"Cette boîte de dialogue réapparaîtra chaque fois que la phrase de passe sera " -"nécessaire. Pour une solution plus sûre qui permet aussi de mettre en cache la " -"phrase de passe, utilisez « gpg-agent »." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "" -"gpg-agent a été trouvé dans %1, mais il semble ne pas être en cours " -"d'exécution." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "" -"« gpg-agent » fait partie de « gnupg-%1 », que vous pouvez télécharger depuis " -"%2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la configuration de gpg-agent, consultez %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Saisissez la phrase de passe :" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de la phrase de passe" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Générer une clé DSA..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Générer une clé ElGamal..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Rechercher un grand nombre premier..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"En attente d'une nouvelle entropie du générateur de nombres aléatoires (vous " -"devriez effectuer des opérations sur vos disques durs ou déplacer la souris)..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez patienter..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "" -"Démarrer « gpg-agent » (vous devriez envisager de démarrer une instance globale " -"à la place)..." |