summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/Makefile.in671
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po708
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kcron.po696
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kdat.po1287
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kfile_deb.po35
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po64
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/knetworkconf.po1087
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kpackage.po1116
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po999
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kuser.po2088
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/secpolicy.po50
12 files changed, 8804 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..1e563b7367e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fr
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..e81c5464b58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/Makefile.in
@@ -0,0 +1,671 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdeadmin
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fr
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po
+GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am
+
+#>+ 31
+kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po
+ rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po
+ test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo
+kcron.gmo: kcron.po
+ rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po
+ test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo
+kfile_deb.gmo: kfile_deb.po
+ rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po
+ test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo
+secpolicy.gmo: secpolicy.po
+ rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po
+ test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo
+knetworkconf.gmo: knetworkconf.po
+ rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po
+ test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo
+ksysv.gmo: ksysv.po
+ rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po
+ test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo
+kpackage.gmo: kpackage.po
+ rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po
+ test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo
+kcmlilo.gmo: kcmlilo.po
+ rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po
+ test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo
+kuser.gmo: kuser.po
+ rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po
+ test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo
+kdat.gmo: kdat.po
+ rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po
+ test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 12
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2536e97a44
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,708 @@
+# translation of kcmlilo.po to French
+# traduction de kcmlilo.po en français
+# translation of kcmlilo.po to
+# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002,2003.
+# Robert Jacolin <[email protected]>, 2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-30 01:43+0100\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Sélectionner..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Vous pouvez modifier le fichier lilo.conf directement ici. Toute modification "
+"sera automatiquement prise en compte dans l'interface graphique."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Partition ou lecteur dans lequel installer le &secteur de démarrage : "
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Choisissez ici le lecteur ou la partition dans lequel vous voulez installer le "
+"secteur de démarrage de LILO. À moins de vouloir utiliser d'autres "
+"gestionnaires de démarrage que LILO, vous devriez faire l'installation sur le "
+"secteur principal de démarrage (MBR)."
+"<br>Dans ce cas, choisissez <i>/dev/hda</i> si votre disque de démarrage est un "
+"disque IDE, ou <i>/dev/sda</i> s'il s'agit d'un disque SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "D&émarrer le noyau ou système d'exploitation par défaut après :"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10e de seconde"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO patientera pour la durée indiquée ici avant de démarrer le noyau (ou le "
+"système d'exploitation) sélectionné par <i>défaut</i> dans l'onglet <b>"
+"Images</b>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Utiliser le mode &linéaire"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, le mode linéaire sera utilisé."
+"<br>Dans ce cas, Lilo mémorisera l'emplacement du noyau selon un adressage "
+"linéaire plutôt que par les habituels secteur/tête/cylindre."
+"<br>Le mode linéaire est requis par certains disques SCSI et pose rarement des "
+"problèmes, à moins que vous ne fabriquiez une disquette de démarrage destinée à "
+"être utilisée sur un autre ordinateur."
+"<br> Reportez-vous à la page de manuel de lilo.conf pour les détails."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Utiliser le mode &compact"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, le mode compact sera utilisé."
+"<br> Dans ce cas, Lilo essaiera de regrouper les requêtes de lecture de "
+"secteurs adjacents en une seule. Cela réduit le temps de chargement et limite "
+"la taille de la carte de démarrage, mais ne fonctionne pas sur tous les "
+"systèmes."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "&Réutiliser les réglages pour les démarrages ultérieurs"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, les commandes de démarrage utilisées pour le prochain "
+"démarrage seront mémorisées et réutilisées systématiquement par la suite. "
+"Ainsi, Lilo est « bloqué » sur ces commandes de démarrage jusqu'à ce qu'elles "
+"soient remplacées manuellement.\n"
+"Cela provoque l'utilisation du mot-clef <b>lock</b> dans le fichier lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "&Restreindre l'utilisation de paramètres"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"<qt>Si cette case est cochée, un mot de passe (saisi ci-dessous) sera "
+"nécessaire pour pouvoir modifier les paramètres de démarrage au début de "
+"celui-ci. Ainsi l'utilisateur pourra démarrer <i>linux</i>, mais pas <i>"
+"linux single</i> ou <i>linux init=/bin/sh</i>.\n"
+"Cela provoque l'utilisation du mot-clef <b>restricted</b> "
+"dans le fichier lilo.conf."
+"<br>Ce réglage s'appliquera à tous les noyaux Linux de cette configuration. Si "
+"vous souhaitez un réglage différent pour chaque noyau, allez dans l'onglet <i>"
+"Systèmes d'exploitation</i> et cliquez sur <i>Détails</i>.</qt>"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Exiger un mot de &passe :"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"<qt>Saisissez le mot de passe de démarrage (si celui-ci est nécessaire) ici. Si "
+"<i>Restreindre l'utilisation de paramètres</i> est cochée, ce mot de passe ne "
+"sera demandé que si les paramètres de démarrage sont modifiés."
+"<br><b>Attention :</b> le mot de passe est inscrit en toutes lettres dans le "
+"fichier /etc/lilo.conf. Vous devrez donc vous assurer que personne ne peut lire "
+"le contenu de ce fichier. En outre, vous devriez éviter d'utiliser le mot de "
+"passe du superutilisateur ici."
+"<br> Ce réglage s'appliquera à tous les noyaux Linux de cette configuration. Si "
+"vous souhaitez un réglage différent pour chaque noyau, allez dans l'onglet <i>"
+"Systèmes d'exploitation</i> et cliquez sur <i>Détails</i>.</qt>"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "&Mode graphique par défaut sur la console :"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"<qt>Vous pouvez sélectionner ici le mode graphique par défaut à utiliser."
+"<br>Si vous voulez utiliser un mode graphique VGA, les noyaux concernés doivent "
+"avoir été compilés avec la gestion du tampon graphique. L'option <i>"
+"Poser la question</i> entraîne l'apparition d'un menu pour sélectionner le mode "
+"graphique au démarrage. "
+"<br> Ce réglage s'appliquera à tous les noyaux Linux de cette configuration. Si "
+"vous souhaitez un réglage différent pour chaque noyau, allez dans l'onglet <i>"
+"Systèmes d'exploitation</i> et cliquez sur <i>Détails</i>.</qt>"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "Poser la question"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "Texte 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "Texte 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "Texte 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "Texte 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "Texte 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "Texte 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "Texte 0x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "Texte 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 couleurs (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 couleurs (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 couleurs (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16,7 millions de couleurs (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 couleurs (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 couleurs (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 couleurs (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16,7 millions de couleurs (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 couleurs (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 couleurs (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 couleurs (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16,7 millions de couleurs (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 couleurs (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 couleurs (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 couleurs (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16,7 millions de couleurs (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "Toujours afficher l'in&vite de LILO"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, l'invite de LILO sera toujours affichée, même si vous "
+"n'appuyez sur aucune touche. Si elle n'est pas cochée, LILO démarrera le "
+"système d'exploitation par défaut à moins que vous n'appuyiez sur la touche "
+"Maj., auquel cas l'invite de LILO sera affichée."
+"<br>Cela provoque l'utilisation du mot-clef <i>prompt</i> "
+"dans le fichier lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Voici la liste des noyaux et systèmes d'exploitation que vous pouvez "
+"actuellement démarrer. Sélectionnez ici celui que vous voulez paramétrer."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "No&yau :"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Saisissez ici le nom de fichier de ce noyau."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Étiquette :"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Saisissez ici l'étiquette (i.e. le nom) de ce noyau."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "S&ystème de fichiers racine :"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Saisissez ici le système de fichiers racine (i.e. la partition qui sera montée "
+"en tant que / lors du démarrage) pour ce noyau."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "Dis&que virtuel initial :"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Si vous voulez utiliser un disque virtuel initial (« initrd ») pour ce noyau, "
+"saisissez ici son nom de fichier. Laissez ce champ vide si vous ne voulez pas "
+"en utiliser pour ce noyau."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "Paramètres su&pplémentaires :"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Saisissez ici tout autre paramètre que vous voulez passer au noyau. En temps "
+"normal vous n'avez rien à mettre ici."
+"<br> Cela provoque l'utilisation du mot-clef <i>append</i> "
+"dans le fichier lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Démarrer par &défaut"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr ""
+"Démarrer ce noyau ou système d'exploitation à moins que l'utilisateur ne "
+"choisisse autre chose."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "Dé&tails"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr ""
+"Ce bouton fait apparaître une fenêtre proposant des options moins couramment "
+"utilisées."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "Auto&-détecter"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr "Essaie de générer un fichier lilo.conf raisonnable pour votre système."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "Vérifier la &configuration"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr ""
+"Exécute LILO en mode test afin de s'assurer que sa configuration est correcte."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Ajouter un &noyau..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Ajoute un nouveau noyau Linux au menu de démarrage."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "A&jouter un système d'exploitation..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Ajoute un autre système d'exploitation que Linux au menu de démarrage."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Supp&rimer cette entrée"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Supprime cette entrée du menu de démarrage"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Configuration correcte. Lilo a renvoyé le message suivant :\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Configuration correcte"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Configuration incorrecte ! Lilo a renvoyé le message suivant :\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Configuration incorrecte !"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "&Nom de fichier du noyau :"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Amorcer de&puis le disque :"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Saisissez ici le nom de la partition contenant le système d'exploitation que "
+"vous voulez pouvoir démarrer."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Saisissez ici l'étiquette du système d'exploitation."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Dis&que :"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "Op&tions générales"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "Systèmes d'expl&oitation"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Expert"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "Options &générales"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "Systèmes d'expl&oitation"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "Mode &graphique sur la console :"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Vous pouvez sélectionner ici le mode graphique à utiliser pour ce noyau."
+"<br>Si vous voulez utiliser un mode graphique VGA, le noyau correspondant doit "
+"avoir été compilé avec la gestion du « tampon graphique ». L'option <i>"
+"Poser la question</i> entraîne l'apparition d'un menu pour sélectionner le mode "
+"graphique au démarrage."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Monter le système de fichiers racine en lectu&re seule"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Monte le système de fichiers racine pour ce noyau en lecture seule. Comme les "
+"scripts d'initialisation le remontent en lecture-écriture après avoir effectué "
+"quelques tests de routine, cette option devrait toujours être cochée."
+"<br>Ne la décochez pas à moins de savoir ce que vous faites."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Ne pas vérifier la table des &partitions"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Cela désactive certains tests de cohérence lors de l'écriture de cette "
+"configuration. Cela ne doit donc pas être utilisé dans des circonstances "
+"« normales » mais peut toutefois être utile pour, par exemple, configurer un "
+"démarrage à partir d'une disquette sans avoir à insérer cette disquette à "
+"chaque fois que vous lancez Lilo."
+"<br> Cette option provoque l'utilisation du mot-clef <i>unsafe</i> "
+"dans le fichier lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, les commandes de démarrage utilisées pour le prochain "
+"démarrage seront mémorisées et réutilisées systématiquement par la suite. "
+"Ainsi, Lilo est « bloqué » sur ces commandes de démarrage jusqu'à ce qu'elles "
+"soient remplacées manuellement."
+"<br> Cela provoque l'utilisation du mot-clef <b>lock</b> "
+"dans le fichier lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, un mot de passe (saisi ci-dessous) sera nécessaire "
+"pour pouvoir modifier les paramètres de démarrage au début de celui-ci. Ainsi "
+"l'utilisateur pourra démarrer <i>linux</i>, mais pas <i>linux single</i> ou <i>"
+"linux init=/bin/sh</i>.\n"
+"Cela provoque l'utilisation du mot-clef <b>restricted</b> "
+"dans le fichier lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"<qt>Saisissez le mot de passe de démarrage (si celui-ci est nécessaire) ici. Si "
+"<i>Restreindre l'utilisation de paramètres</i> est cochée, ce mot de passe ne "
+"sera demandé que si les paramètres de démarrage sont modifiés. "
+"<br><b>Attention :</b> le mot de passe est inscrit en toutes lettres dans le "
+"fichier /etc/lilo.conf. Vous devrez donc vous assurer que personne ne peut lire "
+"le contenu de ce fichier. En outre, vous devriez éviter d'utiliser le mot de "
+"passe du superutilisateur ici.</qt>"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Configuration de LILO"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Cela désactive certains tests de cohérence lors de l'écriture de cette "
+"configuration, et ne doit donc pas être utilisé dans des circonstances "
+"« normales ». Cela peut toutefois être utile pour configurer un démarrage à "
+"partir d'une disquette sans avoir à insérer cette disquette à chaque fois que "
+"vous lancez Lilo."
+"<br> Cette option provoque l'utilisation du mot-clef <i>unsafe</i> "
+"dans le fichier lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Qu'est-ce que c'est ?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"Le bouton <i>Qu'est-ce que c'est ?</i> fait partie du système d'aide de ce "
+"programme. Cliquez dessus puis sur n'importe quelle partie de la fenêtre pour "
+"obtenir des informations sur elle."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"<qt>Ce bouton appelle l'aide en ligne de ce programme. S'il ne fait rien, c'est "
+"qu'aucun fichier d'aide n'a été écrit (pour le moment). Dans ce cas, utilisez "
+"le bouton <i>Qu'est-ce que c'est ?</i> sur la gauche.</qt>"
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "&Défaut"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr ""
+"Ce bouton ramène tous les paramètres à des valeurs par défaut normalement "
+"raisonnables."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Réinitialiser"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Ce bouton ramène tous les paramètres à leur valeur avant que vous démarriez ce "
+"programme."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr ""
+"Ce bouton enregistre toutes vos modifications sans quitter le programme."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Ce bouton enregistre toutes vos modifications et quitte le programme."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Ce bouton quitte le programme sans enregistrer vos modifications."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Robert Jacolin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kcron.po
new file mode 100644
index 00000000000..7658dea8031
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kcron.po
@@ -0,0 +1,696 @@
+# translation of kcron.po to Français
+# traduction de kcron.po en français
+# translation of kcron.po to français
+# translation of kcron.po to FRANCAIS
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# CAULIER Gilles <[email protected]>, 2003.
+# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003,2004.
+# Ludovic Grossard <[email protected]>, 2003.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcron\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:25+0100\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Robert Jacolin,Gilles Caulier,Thibaut Cousin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
+msgid "(System Crontab)"
+msgstr "(Table des tâches du système)"
+
+#: ctcron.cpp:63
+msgid "No password entry found for user '%1'"
+msgstr "Aucun mot de passe n'a été trouvé pour l'utilisateur « %1 »"
+
+#: ctcron.cpp:74
+msgid "No password entry found for uid '%1'"
+msgstr "Aucun mot de passe associé l'UID « %1 » n'a été trouvé"
+
+#: ctcron.cpp:274
+msgid "An error occurred while updating crontab."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la table des tâches."
+
+#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
+msgid "every day "
+msgstr "chaque jour "
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "1st"
+msgstr "1er"
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "6th"
+msgstr "6"
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "7th"
+msgstr "7"
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "9th"
+msgstr "9"
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "10th"
+msgstr "10"
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "11th"
+msgstr "11"
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "12th"
+msgstr "12"
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "13th"
+msgstr "13"
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "14th"
+msgstr "14"
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "15th"
+msgstr "15"
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "17th"
+msgstr "17"
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "18th"
+msgstr "18"
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "19th"
+msgstr "19"
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "20th"
+msgstr "20"
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "21st"
+msgstr "21"
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "23rd"
+msgstr "23"
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "24th"
+msgstr "24"
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "25th"
+msgstr "25"
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "26th"
+msgstr "26"
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "27th"
+msgstr "27"
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "28th"
+msgstr "28"
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "29th"
+msgstr "29"
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "30th"
+msgstr "30"
+
+#: ctdom.cpp:65
+msgid "31st"
+msgstr "31"
+
+#: ctdow.cpp:60
+msgid "weekday "
+msgstr "jour de la semaine "
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
+
+#: ctdow.cpp:81
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
+
+#: ctmonth.cpp:32
+msgid "every month "
+msgstr "de chaque mois "
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "January"
+msgstr "janvier"
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "February"
+msgstr "février"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "April"
+msgstr "avril"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "mai"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid "June"
+msgstr "juin"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "July"
+msgstr "juillet"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "August"
+msgstr "août"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "September"
+msgstr "septembre"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "October"
+msgstr "octobre"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "December"
+msgstr "décembre"
+
+#: cttask.cpp:251
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: cttask.cpp:252
+msgid ""
+"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
+"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
+msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS"
+
+#: cttask.cpp:253
+msgid ""
+"_: Really, read that file\n"
+"every DAYS_OF_WEEK"
+msgstr "chaque DAYS_OF_WEEK"
+
+#: cttask.cpp:254
+msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
+msgstr "DOM_FORMAT et DOW_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:255
+msgid "At TIME"
+msgstr "À TIME"
+
+#: cttask.cpp:256
+msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT, le DATE_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:302
+msgid ", and "
+msgstr ", et "
+
+#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
+msgid " and "
+msgstr " et "
+
+#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ctunit.cpp:186
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "Planificateur de tâches"
+
+#: ktapp.cpp:72
+msgid ""
+"The following error occurred while initializing KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron will now exit.\n"
+msgstr ""
+"L'erreur suviante s'est produite lors de l'initialisation de KCron :\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron va maintenant s'arrêter.\n"
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid ""
+"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
+"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
+"the menu."
+msgstr ""
+"Cette application vous permet de planifier le lancement de programmes en tâche "
+"de fond. Pour planifier une nouvelle tâche, cliquez sur le dossier « Tâches » "
+"puis sur « Nouveau » dans le menu « Édition »."
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid "Welcome to the Task Scheduler"
+msgstr "Bienvenue dans le planificateur de tâches"
+
+#: ktapp.cpp:131
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
+
+#: ktapp.cpp:133
+msgid "M&odify..."
+msgstr "Mo&difier..."
+
+#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Activer"
+
+#: ktapp.cpp:136
+msgid "&Run Now"
+msgstr "&Exécuter maintenant"
+
+#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
+#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
+#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: ktapp.cpp:214
+msgid ""
+"Scheduled tasks have been modified.\n"
+"Do you want to save changes?"
+msgstr ""
+"Des tâches planifiées ont été modifiées.\n"
+"Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+
+#: ktapp.cpp:255
+msgid "Saving..."
+msgstr "Enregistrement en cours..."
+
+#: ktapp.cpp:266
+msgid "Printing..."
+msgstr "Impression en cours..."
+
+#: ktapp.cpp:285
+msgid "Cutting to clipboard..."
+msgstr "Coupe et met dans le presse-papiers..."
+
+#: ktapp.cpp:293
+msgid "Copying to clipboard..."
+msgstr "Copie dans le presse-papiers..."
+
+#: ktapp.cpp:300
+msgid "Pasting from clipboard..."
+msgstr "Colle depuis le presse-papiers..."
+
+#: ktapp.cpp:307
+msgid "Adding new entry..."
+msgstr "Ajout d'une nouvelle entrée..."
+
+#: ktapp.cpp:314
+msgid "Modifying entry..."
+msgstr "Modification de l'entrée..."
+
+#: ktapp.cpp:321
+msgid "Deleting entry..."
+msgstr "Suppression de l'entrée..."
+
+#: ktapp.cpp:331
+msgid "Disabling entry..."
+msgstr "Désactivation de l'entrée..."
+
+#: ktapp.cpp:337
+msgid "Enabling entry..."
+msgstr "Activation de l'entrée..."
+
+#: ktapp.cpp:346
+msgid "Running command..."
+msgstr "Exécution de la commande en cours..."
+
+#: ktapp.cpp:395
+msgid "Create a new task or variable."
+msgstr "Crée une nouvelle tâche ou variable."
+
+#: ktapp.cpp:398
+msgid "Edit the selected task or variable."
+msgstr "Modifie la tâche ou la variable sélectionnée."
+
+#: ktapp.cpp:401
+msgid "Delete the selected task or variable."
+msgstr "Supprime la tâche ou la variable sélectionnée."
+
+#: ktapp.cpp:404
+msgid "Enable/disable the selected task or variable."
+msgstr "Active ou désactive la tâche ou la variable sélectionnée."
+
+#: ktapp.cpp:407
+msgid "Run the selected task now."
+msgstr "Exécute immédiatement la tâche sélectionnée."
+
+#: ktapp.cpp:421
+msgid "Enable/disable the tool bar."
+msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils."
+
+#: ktapp.cpp:424
+msgid "Enable/disable the status bar."
+msgstr "Affiche ou masque la barre d'état."
+
+#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivée"
+
+#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
+msgid "Disabled."
+msgstr "Désactivée."
+
+#: ktlisttask.cpp:62
+msgid "Modify Task"
+msgstr "Modifier la tâche"
+
+#: ktlisttasks.cpp:41
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
+
+#: ktlisttasks.cpp:47
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Modifier la tâche"
+
+#: ktlisttasks.cpp:74
+msgid "Task name:"
+msgstr "Nom de la tâche :"
+
+#: ktlisttasks.cpp:75
+msgid "Program:"
+msgstr "Programme :"
+
+#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ktlisttasks.cpp:85
+msgid "No tasks..."
+msgstr "Pas de tâche..."
+
+#: ktlistvar.cpp:72
+msgid "Modify Variable"
+msgstr "Modifier la variable"
+
+#: ktlistvars.cpp:43
+msgid "Edit Variable"
+msgstr "Modifier la variable"
+
+#: ktlistvars.cpp:70
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variable :"
+
+#: ktlistvars.cpp:71
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur :"
+
+#: ktlistvars.cpp:81
+msgid "No variables..."
+msgstr "Pas de variable..."
+
+#: ktlistvars.cpp:98
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
+
+#: ktprint.cpp:81
+msgid "Print Cron Tab"
+msgstr "Imprimer la table des tâches"
+
+#: ktprintopt.cpp:26
+msgid "Cron Options"
+msgstr "Options de Cron"
+
+#: ktprintopt.cpp:30
+msgid "Print cron&tab"
+msgstr "Imprimer la &table des tâches"
+
+#: ktprintopt.cpp:33
+msgid "Print &all users"
+msgstr "Imprimer tous les &utilisateurs"
+
+#: kttask.cpp:112
+msgid "&Run as:"
+msgstr "&Exécuter en tant que :"
+
+#: kttask.cpp:138
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commentaire :"
+
+#: kttask.cpp:150
+msgid "&Program:"
+msgstr "Progra&mme :"
+
+#: kttask.cpp:165
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Parcourir..."
+
+#: kttask.cpp:176
+msgid "&Silent"
+msgstr "&Silencieux"
+
+#: kttask.cpp:185
+msgid "Months"
+msgstr "Mois"
+
+#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
+#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
+#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
+msgid "Set All"
+msgstr "Tout activer"
+
+#: kttask.cpp:207
+msgid "Days of Month"
+msgstr "Jours du mois"
+
+#: kttask.cpp:238
+msgid "Days of Week"
+msgstr "Jours de la semaine"
+
+#: kttask.cpp:260
+msgid "Daily"
+msgstr "Quotidien"
+
+#: kttask.cpp:266
+msgid "Run every day"
+msgstr "Exécuter chaque jour"
+
+#: kttask.cpp:271
+msgid "Hours"
+msgstr "Heures"
+
+#: kttask.cpp:276
+msgid "AM"
+msgstr "Matin"
+
+#: kttask.cpp:299
+msgid "PM"
+msgstr "Après-midi"
+
+#: kttask.cpp:318
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutes"
+
+#: kttask.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the following to schedule the task:\n"
+msgstr ""
+"Veuillez fournir les informations suivantes pour planifier la tâche :\n"
+
+#: kttask.cpp:534
+msgid "the program to run"
+msgstr "le programme à exécuter"
+
+#: kttask.cpp:546
+msgid "the months"
+msgstr "le(s) mois"
+
+#: kttask.cpp:567
+msgid "either the days of the month or the days of the week"
+msgstr "le(s) jour(s) du mois ou le(s) jour(s) de la semaine"
+
+#: kttask.cpp:583
+msgid "the hours"
+msgstr "les heures"
+
+#: kttask.cpp:599
+msgid "the minutes"
+msgstr "les minutes"
+
+#: kttask.cpp:627
+msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
+msgstr "Impossible de trouver le programme. Veuillez ressaisir son nom."
+
+#: kttask.cpp:635
+msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
+msgstr ""
+"Ce programme n'est pas un fichier exécutable. Veuillez ressaisir son nom."
+
+#: kttask.cpp:703
+msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
+msgstr ""
+"Seuls les fichiers locaux ou montés peuvent être exécutés par le planificateur "
+"de tâches."
+
+#: ktvariable.cpp:37
+msgid "&Variable:"
+msgstr "&Variable :"
+
+#: ktvariable.cpp:55
+msgid "Va&lue:"
+msgstr "Val&eur :"
+
+#: ktvariable.cpp:64
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Co&mmentaire :"
+
+#: ktvariable.cpp:106
+msgid "Override default home folder."
+msgstr "Redéfinit le dossier personnel par défaut."
+
+#: ktvariable.cpp:111
+msgid "Email output to specified account."
+msgstr "Envoie les comptes-rendus par courrier électronique au compte indiqué."
+
+#: ktvariable.cpp:116
+msgid "Override default shell."
+msgstr "Redéfinit le shell par défaut."
+
+#: ktvariable.cpp:121
+msgid "Folders to search for program files."
+msgstr "Dossiers où chercher les programmes."
+
+#: ktvariable.cpp:133
+msgid "Please enter the variable name."
+msgstr "Veuillez saisir le nom de la variable."
+
+#: ktvariable.cpp:140
+msgid "Please enter the variable value."
+msgstr "Veuillez saisir la valeur de la variable."
+
+#: ktview.cpp:104
+msgid "Users/Tasks/Variables"
+msgstr "Utilisateurs / Tâches / Variables"
+
+#: ktview.cpp:106
+msgid "Tasks/Variables"
+msgstr "Tâches / Variables"
+
+#: ktview.cpp:108
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: ktview.cpp:109
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ktview.cpp:275
+msgid ""
+"_: user on host\n"
+"%1 <%2> on %3"
+msgstr "%1 <%2> sur %3"
+
+#: ktview.cpp:283
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Tâches planifiées"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE Task Scheduler"
+msgstr "Planificateur de tâches pour KDE"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KCron"
+msgstr "KCron"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..79d59d554c0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1287 @@
+# translation of kdat.po to French
+# traduction de kdat.po en Français
+# traduction de kdat.po en français
+# translation of kdat.po to français
+# translation of kdat.po to
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003,2004.
+# Delafond <[email protected]>, 2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Nom de l'archive :"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Créée le :"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat : Sauvegarde"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Temps écoulé :"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Temps restant :"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Total (en ko) :"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Kilo-octets écrits :"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 ko"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Taux de transfert :"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0 ko/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Fichiers :"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Journal de sauvegarde :"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Enregistrement du journal..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Aucun fichier à sauvegarder. Abandon..."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Problème d'écriture, abandon."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat : Options de sauvegarde"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Nom du profil de sauvegarde :"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Fichiers >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Fichiers"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Sauvegarde"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Dossier de travail :"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Fichiers sauvegardés :"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Options de Tar"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Rester sur un seul système de fichiers"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "Nouveau format incrémentiel GNU"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Fichier image :"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Supprimer le fichier image avant la sauvegarde"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" reçu.\n"
+"Quittez le logiciel par le menu « Fichier->Quitter » ou bien en le tuant, par "
+"exemple avec la commande « kill -9 <numéro de processus> ».\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez générer un instantané de la mémoire (« core dump ») en cliquant sur "
+"le bouton « Interrompre ».\n"
+"Veuillez s'il-vous-plaît en informer le mainteneur (reportez-vous au menu "
+"« Aide->À propos de KDat »)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Un signal d'erreur a été reçu"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "Signal SIGHUP (« Déconnexion (POSIX) »)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "Signal SIGINT (« Interruption (ANSI) »)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "Signal SIGFPE (« Exception en virgule flottante (ANSI) »)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "Signal SIGSEGV (« Violation de segmentation (ANSI) »)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "Signal SIGTERM (« Fin (ANSI) »)"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Dernière modification :"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Dernier accès :"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propriétaire :"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe :"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat : Options de formatage"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Nom de la bande :"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Taille de la bande :"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat : Index"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Archives :"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "ko lus :"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Nombre total de fichiers :"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Journal de l'index :"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Annuler"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Rembobinage de la bande."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Rembobinage impossible. Indexation abandonnée."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Impossible de rembobiner la bande."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Impossible de sauter l'identificateur de bande. Indexation abandonnée."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Impossible d'ignorer l'identificateur de bande."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Indexation de l'archive %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Archive %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Bande réindexée"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat : <pas de bande>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Montage de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Recréer l'index de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Formater la bande..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Effacer l'archive"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Vérifier..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Restaurer..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Sauvegarder..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Supprimer l'index de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Créer un profil de sauvegarde"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Supprimer un profil de sauvegarde"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Supprimer un index"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Configurer KDat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+msgstr ""
+"KDat version %1\n"
+"\n"
+"KDat est un archiveur sur bande basé sur Tar.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998 - 2000, Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001 - 2002, Lawrence Widman\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Montage/démontage de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Vérifier"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Démontage de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat sauvegardera vos fichiers sur bande correctement, mais ne sera peut-être "
+"pas capable de les restaurer par la suite. Pour restaurer vos fichiers "
+"manuellement, vous devez connaître le nom de la version de votre lecteur de "
+"bande « sans rembobinage » %1.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Par exemple, si votre périphérique est « /dev/st0 », la version « sans "
+"rembobinage » est « /dev/nst0 ». Si le nom de votre périphérique ne ressemble "
+"pas à cet exemple, saisissez la commande « ls -l %2 » dans un terminal pour "
+"voir le vrai nom de votre lecteur de bande.\n"
+"Remplacez « /dev/nst0 » par ce nom ci-dessous.\n"
+"Ouvrez une fenêtre de terminal et saisissez ce qui suit :\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"La troisième commande « tar » recevra vos donnés et les placera dans le dossier "
+"courant.\n"
+"Veuillez s'il-vous-plaît nous informer si vous rencontrez cette situation !\n"
+" - L'équipe de KDat\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Archive créée sur %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Sauvegarde en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Sauvegarde annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"Attention : la taille de l'archive est estimée à %1 ko mais la capacité de la "
+"bande est seulement de %2 ko !\n"
+"Voulez-vous tout de même faire la sauvegarde ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Rembobinage de la bande en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Rembobinage impossible.\n"
+"Sauvegarde annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Problème de sauvegarde"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Sauvegarde annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Déplacement vers la fin de la bande en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Impossible d'aller à la fin de la bande.\n"
+"Sauvegarde annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Sauvegarde en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Sauvegarde terminée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Restauration en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Vérification en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Restauration terminée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Vérification terminée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Restauration annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Vérification annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de bande dans le lecteur %1. Veuillez vérifier dans la "
+"configuration (dans « Édition->Configuration ») que le périphérique voulu est "
+"spécifié (par exemple « /dev/st0 »). Si vous entendez le lecteur de bande "
+"travailler, attendez qu'il s'arrête puis essayez à nouveau de monter la bande."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "L'index actuel de la bande sera écrasé. Continuer tout de même ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Indexation de la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat : %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indexation terminée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indexation annulée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Aucune archive n'est sélectionnée.\n"
+"Si vous voulez supprimer une archive, vous devez d'abord la sélectionner dans "
+"l'arborescence."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Une archive située en milieu de bande ne peut être effacée seule.\n"
+"Si l'archive « %1 » est effacée, les archives suivantes seront également "
+"effacées :\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment effacer toutes ces archives ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Archives effacées."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous réellement effacer l'archive « %1 » ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Archive effacée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Aucun index de bande n'est sélectionné.\n"
+"Si vous voulez supprimer un index de bande, vous devez d'abord le sélectionner "
+"dans l'arborescence."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"La bande est encore montée. L'index d'une bande montée ne peut pas être "
+"effacé.\n"
+"Libérez la bande et réessayez."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'index de « %1 » ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Index de la bande effacé."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"La bande dans le lecteur est protégée en écriture.\n"
+"Veuillez désactiver la protection en écriture et réessayer."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Toutes les données qui se trouvent actuellement sur la bande seront perdues.\n"
+"Voulez-vous vraiment continuer ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Formater la bande"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formater"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Bande créée sur %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Formatage de la bande en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formatage terminé"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Profil de sauvegarde %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Archive"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Si vous voulez supprimer un profil de sauvegarde, vous devez d'abord le "
+"sélectionner dans l'arborescence."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil de sauvegarde « %1 » ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Profil de sauvegarde supprimé."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Bande libérée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Lecture de l'en-tête de la bande en cours..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Cette bande n'a pas été formatée par KDat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Cette bande n'a pas été formatée par KDat.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous la formater maintenant ?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Ne pas formater"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "La bande est montée."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Taille estimée de la sauvegarde : %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat : <pas de bande>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Annuler » pour arrêter la sauvegarde.\n"
+"Cela peut être utile si, par exemple, vous vous rendez compte en cours de route "
+"que la capacité de la bande est trop faible pour sauvegarder tous les fichiers. "
+"Vous pourrez alors arrêter la sauvegarde et supprimer des fichiers de la liste "
+"des fichiers à sauvegarder.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Continuer » pour supprimer le message et poursuivre la "
+"sauvegarde."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Arrêter l'estimation de la taille de la sauvegarde"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Un fichier journal existe. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat : Enregistrement du journal"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Écraser"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<pas de bande>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Index de bande"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Profils de sauvegarde"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Nouvelle bande"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Échec du rembobinage de la bande."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Échec du formatage"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Impossible de modifier la taille du bloc de la bande."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Échec d'écriture de la chaîne magique."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Échec d'écriture du numéro de version."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Échec d'écriture de la longueur de l'identificateur de bande."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Échec d'écriture de l'identificateur de bande."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Aucun fichier d'index trouvé pour cette bande.\n"
+"Voulez-vous recréer l'index à partir de la bande ?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Index de bande"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Recréer"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Échec de lecture du numéro de version."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Problème avec le fichier d'index"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Le fichier d'index de la bande est au format version %d. L'index ne peut être "
+"lu par cette version de KDat. Le fichier d'index de la bande a peut-être été "
+"créé par une version plus récente de KDat."
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Problème avec fseek n°1 lors de l'accès à l'archive « "
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Problème d'accès au fichier"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Problème lors de l'accès à la chaîne n°1 dans l'archive « "
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Problème lors de l'accès à la chaîne n°2 dans l'archive « "
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Problème avec fseek n°2 lors de l'accès à l'archive « "
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Problème lors de la mise à jour du nom de l'archive :"
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Échec de lecture de l'identificateur de bande."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr ""
+"L'identificateur de bande présent sur la bande diffère de celui du fichier "
+"d'index."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Échec de lecture de l'heure de création."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Échec de lecture de l'heure de modification."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Échec de lecture du nom de la bande."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Échec de lecture de la taille de la bande."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Échec de lecture du compteur d'archive."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Échec de lecture du nom d'archive"
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Échec de lecture de la date de l'archive"
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Échec de lecture du bloc de début d'archive."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Échec de lecture du bloc de fin d'archive."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Échec de lecture du nombre de fichiers de l'archive."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Échec de lecture du nom de fichier."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Échec de lecture de la taille de fichier"
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Échec de lecture de l'heure de modification du fichier."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Échec de lecture du numéro d'enregistrement du fichier."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Bande montée en lecture seule."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Bande montée en lecture et écriture."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Lecture de la chaîne magique en cours..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Échec de lecture de la chaîne magique."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Lecture du numéro de version en cours..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"La bande a été formatée par une version plus récente de KDat. Envisagez une "
+"mise à jour."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Lecture de l'identificateur de bande en cours..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Échec de lecture de la longueur de l'identificateur de bande."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Déplacement vers l'archive en cours..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Déplacement vers bloc en cours..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Enregistrement de début :"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Enregistrement de fin :"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Identificateur de bande :"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Compteur d'archive :"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Espace utilisé :"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat : Restauration"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat : Vérification"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Différences :"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Restaurer le journal :"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Vérifier le journal :"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Enregistrement du journal..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"Échec pendant la lecture des données sur la bande.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat : Options de restauration"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat : Options de vérification"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Restaurer dans le dossier :"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Vérifier dans le dossier :"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Restaurer les fichiers :"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Vérifier les fichiers :"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thibaut Cousin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "Archiveur basé sur Tar pour KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour KDat"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Composant d'options"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Ce paramètre détermine la capacité de KDat à trouver des informations sur vos "
+"bandes de sauvegarde. Il est utilisé lors du formatage des bandes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Les lecteurs de bandes lisent et écrivent les données dans des blocs "
+"individuels. Ce paramètre contrôle la taille de chaque bloc et doit prendre la "
+"valeur de la taille de bloc de votre lecteur de bandes. Pour les lecteurs de "
+"bandes branchés avec le lecteur de disquettes, il doit être à <b>10240</b> "
+"octets."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "Go"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Cette option choisit si la taille par défaut des bandes de gauche est en "
+"megaoctets (Mo) ou en gigaoctets (Go)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Taille des blocs de la bande :"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Taille de la bande par défaut :"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Rechercher la commande tar."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"L'emplacement dans le système de fichiers d'un lecteur de bande <em>"
+"non rembobinable</em>. L'emplacement par défaut est <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Commande tar :"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Rechercher le lecteur de bandes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Ce paramètre contrôle la commande que KDat utilise pour procéder à la "
+"sauvegarde sur bande. Le chemin complet doit être spécifié. La valeur par "
+"défaut est <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Périphérique de la bande :"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Options du lecteur de bande"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Charger la bande lors du montage"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>Envoie une commande <tt>mtload</tt> avant de monter la bande.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Cette commande envoie une commande <tt>mtload</tt> au lecteur de bandes avant "
+"d'essayer de la monter.\n"
+"\n"
+"Cette option est nécessaire à certains lecteurs de bandes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Bloquer la bande lors du montage"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Désactiver le bouton éjecter après le montage de la bande."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Cette option fait essayer à KDat de desactiver le bouton d'éjection sur le "
+"lecteur de bandes une fois la bande montée.\n"
+"\n"
+"Cette option ne fonctionne pas pour tous les lecteurs de bandes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Éjecter la bande lors du démontage"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Tente d'éjecter la bande après son démontage. Ne pas utiliser avec ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Tente d'éjecter la bande après son démontage.\n"
+"\n"
+"Cette option ne doit pas être utilisé avec les lecteurs de bandes branchés avec "
+"le lecteur de disquettes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Taille de bloc variable"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr ""
+"Activer la gestion de la taille de bloc variable pour le lecteur de bande."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Certain lecteurs de bandes gèrent différentes tailles de bloc de données. Avec "
+"cette option, KDat tente de les prendre en compte.\n"
+"\n"
+"Vous devez encore spécifier la taille des blocs."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kfile_deb.po
new file mode 100644
index 00000000000..63d035d9ffe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kfile_deb.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-30 20:35GMT\n"
+"Last-Translator: Robert Jacolin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: français <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: kfile_deb.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: kfile_deb.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: kfile_deb.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kfile_deb.cpp:58
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: kfile_deb.cpp:59
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..e872a6caade
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of kfile_rpm.po to
+# translation of kfile_rpm.po to français
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-13 19:57+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+
+#: kfile_rpm.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: kfile_rpm.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: kfile_rpm.cpp:50
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kfile_rpm.cpp:51
+msgid "Release"
+msgstr "Sortie"
+
+#: kfile_rpm.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: kfile_rpm.cpp:54
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: kfile_rpm.cpp:55
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: kfile_rpm.cpp:57
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendeur"
+
+#: kfile_rpm.cpp:58
+msgid "Packager"
+msgstr "Créateur du paquetage"
+
+#: kfile_rpm.cpp:59
+msgid "Archive Offset"
+msgstr "Décalage de l'archive"
+
+#: kfile_rpm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: kfile_rpm.cpp:63
+msgid "All tags"
+msgstr "Toutes les balises"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9462f2f1eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
@@ -0,0 +1,1087 @@
+# translation of knetworkconf.po to French
+# translation of knetworkconf.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Bourhis yves-gwenael <[email protected]>, 2004.
+# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:39+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
+msgid "The format of the specified IP address is not valid."
+msgstr "Le format de l'adresse IP spécifiée n'est pas valable."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
+#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
+msgid "Invalid IP Address"
+msgstr "Adresse IP non valable"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "Vous devez tout d'abord saisir un alias."
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "Texte non valable"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
+msgstr "Vous devez ajouter au moins un alias pour l'adresse IP indiquée."
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "Insufficient Aliases"
+msgstr "Alias insuffisants"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:63
+msgid "Edit Alias"
+msgstr "Modifier l'alias"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias :"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:91
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Ajouter un nouvel alias"
+
+#: knetworkconf.cpp:66
+msgid "Could not load network configuration information."
+msgstr "Impossible de charger les informations de la configuration du réseau."
+
+#: knetworkconf.cpp:67
+msgid "Error Reading Configuration File"
+msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration"
+
+#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: knetworkconf.cpp:158
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Do you want to apply changes before quitting?"
+msgstr ""
+"La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n"
+"Voulez-vous appliquer les changements avant de quitter ?"
+
+#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849
+msgid "New Configuration Not Saved"
+msgstr "Nouvelle configuration non enregistrée."
+
+#: knetworkconf.cpp:206
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Modifier le serveur"
+
+#: knetworkconf.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Configure Device %1"
+msgstr "Configurer le périphérique %1"
+
+#: knetworkconf.cpp:442
+msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « /etc/resolv.conf » en lecture."
+
+#: knetworkconf.cpp:443
+msgid "Error Loading Config Files"
+msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration"
+
+#: knetworkconf.cpp:589
+msgid "The default Gateway IP address is invalid."
+msgstr "L'adresse IP de la passerelle par défaut n'est pas valable."
+
+#: knetworkconf.cpp:680
+msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Activation de l'interface <b>%1</b>"
+
+#: knetworkconf.cpp:682
+msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Désactivation de l'interface <b>%1</b>"
+
+#: knetworkconf.cpp:716
+msgid ""
+"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Impossible de lancer le programme permettant de modifier l'état de l'interface "
+"réseau. Vous devez effectuer cette opération manuellement."
+
+#: knetworkconf.cpp:737
+msgid ""
+"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Une erreur est apparue lors du changement d'état du périphérique. Vous devrez "
+"le faire manuellement."
+
+#: knetworkconf.cpp:738
+msgid "Could Not Change Device State"
+msgstr "Impossible de modifier l'état du périphérique"
+
+#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Apply changes?"
+msgstr ""
+"La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n"
+"Voulez-vous appliquer les changements ?"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16
+#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Add New Static Host"
+msgstr "Ajouter un nouvel hôte statique"
+
+#: knetworkconf.cpp:899
+msgid "Edit Static Host"
+msgstr "Modifier cet hôte statique"
+
+#: knetworkconf.cpp:1034
+msgid "Could not load the selected Network Profile."
+msgstr "Impossible de charger le profil réseau sélectionné."
+
+#: knetworkconf.cpp:1035
+msgid "Error Reading Profile"
+msgstr "Erreur lors la lecture du profil."
+
+#: knetworkconf.cpp:1058
+msgid "Create New Network Profile"
+msgstr "Créer un nouveau profil réseau"
+
+#: knetworkconf.cpp:1059
+msgid "Name of new profile:"
+msgstr "Nom du nouveau profil :"
+
+#: knetworkconf.cpp:1088
+msgid "There is already another profile with that name."
+msgstr "Il existe déjà un profil portant ce nom."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Options &avancées"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "Passer entre les paramètres basiques et avancés"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Appliquer les changements"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "Oublier les changements"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "Le format du masque réseau indiqué n'est pas valable."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "Le format de l'adresse de diffusion indiquée n'est pas valable."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "Le format de la passerelle indiquée n'est pas valable."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Options basiques"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:84
+msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
+msgstr "<b>Configuration réseau de ce profil :</b>"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:94
+#, c-format
+msgid "<p><b>Interface:</b> %1"
+msgstr "<p><b>Interface :</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:95
+#, c-format
+msgid "<br><b>Type:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Type :</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:101
+#, c-format
+msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Protocole de démarrage :</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:104
+#, c-format
+msgid "<br><b>IP Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Adresse IP :</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:105
+#, c-format
+msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Adresse de diffusion :</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:107
+#, c-format
+msgid "<br><b>On Boot:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Au démarrage :</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:111
+#, c-format
+msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1"
+msgstr "</p><p><b>Passerelle par défaut :</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:113
+#, c-format
+msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Nom du domaine :</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:114
+#, c-format
+msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Nom de la machine :</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:118
+#, c-format
+msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Nom du serveur DNS :</b> %1"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface"
+msgstr "Configurer l'interface"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Address"
+msgstr "Adresse TCP/IP"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "dhcp"
+msgstr "dhcp"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "bootp"
+msgstr "bootp"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The boot protocol this network device should use"
+msgstr "Le protocole « bootp » que la carte réseau devrait utiliser"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Manual:"
+msgstr "Manuel :"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
+msgstr ""
+"Utiliser une adresse IP statique. Utilisez les champs ci-dessous pour saisir "
+"les valeurs"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
+"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
+"manually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Permet à cette interface d'utiliser les paramètres IP statiques.</p>\n"
+"<p>Dans ce cas, veuillez utiliser les champs ci-dessous pour saisir les valeurs "
+"manuellement.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Automatique :"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Use a dynamic IP address"
+msgstr "Utiliser une adresse IP dynamique"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
+"automatically.</p>\n"
+"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot "
+"process.</p>\n"
+"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
+msgstr ""
+"<p>L'utilisation d'une adresse IP dynamique permet à ce périphérique d'obtenir "
+"une adresse IP automatiquement.</p>\n"
+"<p>L'interface tentera de contacter un serveur DHCP ou BOOTP lors du "
+"démarrage.</p>\n"
+"<p>Rendezvous n'est pas disponible pour le moment.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Activate when the computer starts"
+msgstr "Activer au démarrage de l'ordinateur"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
+msgstr "Assure que l'interface sera activée lors du démarrage"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
+"logged in after the boot process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Assure que l'interface sera activée lors du démarrage.</p>\n"
+"<p>Vous devrez sinon activer l'interface manuellement une fois connecté, après "
+"le processus de démarrage.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.0"
+msgstr "255.255.255.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "255.255.0.0"
+msgstr "255.255.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "255.0.0.0"
+msgstr "255.0.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.128"
+msgstr "255.255.255.128"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.192"
+msgstr "255.255.255.192"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.240"
+msgstr "255.255.255.240"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.248"
+msgstr "255.255.255.248"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Subnetmask of the network device"
+msgstr "Masque de sous-réseau de la carte réseau"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
+"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
+"default value.</p>\n"
+"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable "
+"the advanced settings below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Veuillez saisir ici le masque sous-réseau de l'interface.</p>\n"
+"<p>Pour les petits réseaux privés, 255.255.255.0 sera dans la plupart des cas "
+"une valeur par défaut correcte.</p>\n"
+"<p>Ce champ se transformera en une liste dès que vous activerez les options "
+"avancées.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Masque réseau :"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the "
+"network."
+msgstr ""
+"Le masque réseau définit un intervalle d'adresses IP formant ensemble un "
+"sous-réseau dans le réseau courant."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "IP address for the network device"
+msgstr "Adresse IP de la carte réseau"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
+"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only "
+"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
+"reserved for private use.</p>\n"
+"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
+"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
+"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
+"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>"
+"\n"
+"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n"
+"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; "
+"you will have many problems if the same address is assigned to more than one "
+"network device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez saisir ici l'adresse IP de l'interface réseau.</p>\n"
+"<p>Remarque : Si votre réseau est connecté à Internet, vous ne devriez saisir "
+"que les adresses IP que votre fournisseur d'accès vous a donné.</p>\n"
+"<p>Dans les autres cas, saisissez simplement des adresses IP réservées à une "
+"utilisation privée.</p>\n"
+"<p>La plupart des petits réseaux privés utilisent les réseaux de classe C, "
+"permettant la gestion de 255 ordinateurs dans votre réseau. Utilisez donc par "
+"exemple des adresses comme 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171 et ainsi de "
+"suite pour vos ordinateurs.</p>\n"
+"<p>Réseaux de classe C : de 192.168.0.0 à 192.168.255.255, par exemple "
+"192.168.0.13.</p>\n"
+"<p>Réseaux de classe B : de 172.16.0.0 à 172.31.255.255, par exemple "
+"172.28.2.5</p>\n"
+"<p>Réseaux de classe A : de 10.0.0.0 à 10.255.255.255, par exemple "
+"10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Veuillez vous assurer que toutes les adresses IP données à vos ordinateurs "
+"sont uniques ; sinon vous risqueriez d'avoir de nombreux problèmes.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adresse IP :"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
+"network"
+msgstr ""
+"Une adresse IP est un identifiant unique d'une carte réseau dans un réseau "
+"TCP/IP"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Device Information"
+msgstr "Informations avancées sur le périphérique"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Set advanced setting for the network device"
+msgstr "Définir les paramètres avancés de la carte réseau"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the network device"
+msgstr "Adresse IP de la carte réseau"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
+msgstr ""
+"Saisissez simplement une description lisible et courte pour ce périphérique"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
+"packages are sent to this address."
+msgstr ""
+"L'adresse de diffusion est une adresse spéciale. Tous les périphériques d'un "
+"réseau répondront si des paquets sont envoyés à cette adresse."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Passerelle :"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Default gateway for the network device"
+msgstr "Passerelle par défaut pour le périphérique réseau"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous devez saisir ici la passerelle par défaut pour le périphérique "
+"réseau.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Adresse de diffusion :"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Paramètres sans-fil"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "Clé WEP :"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID :"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Key type:"
+msgstr "Type de clé :"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadécimale"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Add New DNS Server"
+msgstr "Ajouter un nouveau serveur DNS"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the new DNS server"
+msgstr "Adresse IP du nouveau serveur DNS"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Add the server to the list"
+msgstr "Ajouter le serveur à la liste"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Forget it"
+msgstr "L'oublier"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ajouter..."
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifier..."
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Detecting Your Current Platform"
+msgstr "Détection de votre plate-forme actuelle"
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while detecting your current platform..."
+msgstr "Veuillez patienter lors de la détection de votre plate-forme..."
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Changing Interface State"
+msgstr "Modification de l'état du périphérique"
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
+msgstr "Démarrer l'interface <b>eth0</b>..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Options réseaux"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Configure your TCP/IP settings"
+msgstr "Configurer les paramètres TCP/IP"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Change TCP/IP settings"
+msgstr "Modifier les paramètres TCP/IP"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfaces réseaux"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Interfaces"
+msgstr "Interfaces réseaux disponibles"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "List of configured network devices"
+msgstr "Liste des périphériques réseaux configurés"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface..."
+msgstr "Configurer l'interface..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Change the settings of the selected device"
+msgstr "Modifier les paramètres du périphérique sélectionné"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Enable Interface"
+msgstr "Activer l'interface"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Disable Interface"
+msgstr "Désactiver l'interface"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Routes"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Passerelle par défaut"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway IP address"
+msgstr "Adresse IP de la passerelle par défaut"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique :"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Network device where to send packets"
+msgstr "Périphérique réseau où envoyer les paquets"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name System"
+msgstr "Système de noms de domaines"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name Servers"
+msgstr "Serveurs de noms de domaines"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
+msgstr "Monter le serveur sélectionné dans la liste (priorité plus haute)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
+msgstr "Descendre le serveur sélectionné dans la liste (priorité plus basse)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Static Hosts"
+msgstr "Hôtes statiques"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738
+#: rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "Nom de machine :"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Nom du domaine :"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Network Profiles"
+msgstr "Profils réseaux"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Profiles"
+msgstr "Profils réseaux disponibles"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821
+#: rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "&Load Selected"
+msgstr "Charger &la sélection"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "Enre&gistrer la sélection"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "&Create New..."
+msgstr "&Créer un nouveau..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Su&pprimer la sélection"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28
+#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Reloading Network"
+msgstr "Rechargement du réseau"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please wait while the network is reloaded so\n"
+"the changes can take effect."
+msgstr ""
+"Veuillez patienter lors du rechargement du réseau\n"
+"afin que les changements prennent effet."
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported Platform"
+msgstr "Plate-forme non gérée"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ne pas reposer la question"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>"
+"</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Votre plate-forme n'est pas "
+"disponible</b></p></font>"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> "
+"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your "
+"current network configuration could be damaged."
+msgstr ""
+"Vous devez choisir l'une des plates-formes suivantes si vous êtes <b>certain<b> "
+"qu'elle est identique à la vôtre. Veuillez vous en assurer, car votre "
+"configuration réseau risque d'être endommagée."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:94
+msgid "KNetworkConf"
+msgstr "KNetworkConf"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:97
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Développeur principal"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:99
+msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
+msgstr "Fournit le programme réseau sur lequel KNetworkConf repose."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:101
+msgid "Conectiva Linux Support"
+msgstr "Gestion de Conectiva Linux"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:103
+msgid "Documentation maintainer, and German translator"
+msgstr "Mainteneur de la documentation, et traducteur allemand"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:105
+msgid "Various bugfixes and features"
+msgstr "Diverses corrections et fonctionnalités"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:107
+msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
+msgstr "Diverses corrections et traducteur en portugais brésilien"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:113
+msgid ""
+"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
+"settings.%3"
+msgstr ""
+"%1Configuration réseau%2Ce module vous permet de configurer le réseau TCP/IP.%3"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:41
+msgid ""
+"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation.\n"
+" Please check that \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"file is present."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver les scripts de détection de la configuration du réseau. "
+"Il y a probablement un problème avec votre installation.\n"
+" Veuillez vérifier que le fichier\n"
+"« {KDE_PATH}/%1 » \n"
+"est présent."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:42
+msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script"
+msgstr "Impossible de trouver le script de configuration du réseau"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95
+#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016
+msgid ""
+"Could not execute backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation."
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter les scripts de détection de la configuration du réseau. "
+"Il y a un problème avec votre installation."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96
+#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017
+msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script"
+msgstr "Impossible de lancer les scripts de configuration du réseau"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837
+msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend."
+msgstr ""
+"Impossible d'analyser la sortie XML du système de configuration du réseau."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:114
+msgid "Error While Listing Network Interfaces"
+msgstr "Une erreur est apparue en listant les interfaces réseau"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:191
+msgid "Could not open file /proc/net/route."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « /proc/net/route »."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:192
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:304
+msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2"
+msgstr ""
+"%1Veuillez patienter pendant l'enregistrement des paramètres réseau...%2"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:762
+msgid "Ethernet Network Device"
+msgstr "Périphérique réseau Ethernet"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:764
+msgid "Wireless Network Device"
+msgstr "Périphérique sans-fil"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:838
+msgid "Error Loading The Network Configuration"
+msgstr "Erreur lors du chargement de la configuration du réseau"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1030
+msgid ""
+"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration "
+"backend."
+msgstr ""
+"Impossible d'analyser la liste des plates-formes prises en charge à partir du "
+"système de configuration du réseau."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1031
+msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'obtention de la liste des plates-formes prises en charge."
+
+#: version.h:5
+msgid ""
+"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
+msgstr ""
+"KNetworkConf - Un module du Centre de configuration KDE pour modifier vos "
+"paramètres TCP/IP."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..9e6eb85c2eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1116 @@
+# translation of kpackage.po to French
+# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003,2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+# traduction de kpackage.po en français
+# traduction de kpackage.po en Français
+# translation of kpackage.po to
+# translation of kpackage.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-06 00:18+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 »"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "URL mal formée : %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "Debian Apt"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Debian par Apt : "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "KPackage : attente d'Apt-get"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Emplacement des paquetages Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "Entrées des sources APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "D"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Seulement télécharger"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Ne pas télécharger"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Ignorer les paquetages manquants"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Ignorer le blocage"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Autoriser les paquets non certifiés"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Répondre toujours oui"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Tester (sans désinstaller)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Supprimer aussi les fichiers de configuration"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "&Mise à jour"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Réparation"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "Mettre à jour &apt-file"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Le programme %1 doit être installé."
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Interrogation de la liste distante des paquetages Debian par Apt : %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr ""
+"Traitement de la liste distante des paquetages Debian disponibles pour Apt : %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "Debian Apt"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr ""
+"Interrogation de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt : %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Traitement de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt..."
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Traitement de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt : %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "Debian DPKG"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Debian : "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Veuillez attendre que DPKG soit prêt"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Emplacement des archives de paquetages Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "E"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Emplacement du dossier de base de la distribution Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Emplacement des fichiers « Packages » pour les distributions Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Permettre le retour à une version antérieure"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "S'assurer qu'il n'y a pas de conflit"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Vérifier les dépendances"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Tester (sans installer)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Interrogation de la liste des paquetages :"
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Emplacement des archives de paquetages BSD et portages"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Portages"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr ""
+"Emplacement de l'arborescence des portages (ex : /usr/ports ou /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquetages"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr ""
+"Emplacement des dossiers contenant des paquetages ou des arborescences de "
+"paquetages BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Ne pas utiliser les scripts"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Obtention des informations sur le paquetage"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "Paquetage binaire et portage des sources"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "paquetage binaire"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "portage des sources"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Création de la liste des fichiers"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Impossible de déterminer le nom du paquetage !"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr ""
+"Interrogation de la base de données BSD sur les paquetages installés en "
+"cours..."
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "Réponse inattendue de pkg_info (recherche du nom de paquetage) : %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Rechercher un fichier"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Rechercher"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Rechercher un paquetage"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Installés"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Paquetage"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Chercher aussi dans les paquetages désinstallés"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr ""
+"Chercher aussi dans les paquetages désinstallés (apt-file doit être installé)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "-- Rien trouvé --"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Type d'URL non valable"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Gentoo : "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Recherche des paquetages Gentoo : "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Emplacement des paquetages KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Interrogation de la liste des paquetages KISS :"
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "KPackage : attente de KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"L'action que vous avez demandée utilise SSH. Veuillez saisir le mot de passe.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"L'action que vous avez demandée requiert les privilèges du superutilisateur. "
+"Veuillez saisir son mot de passe.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"L'action que vous avez demandée requiert les privilèges du superutilisateur. "
+"Veuillez saisir votre mot de passe sudo.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Problème d'identification. Veuillez vous identifier manuellement."
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "Rechercher un &paquetage..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "Rechercher un &fichier..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "&Développer l'arborescence"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "Re&fermer l'arborescence"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "&Effacer la sélection"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "&Tout sélectionner"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installer"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Dési&nstaller"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "Installer les paquetages séle&ctionnés"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "Désinstaller les pa&quetages sélectionnés"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "Configurer &KPackage..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Vider le cache des &dossiers de paquetages"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Vider le cache pour les &paquetages"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Mode de gestion"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Sélectionner un paquetage"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Type de paquetage inconnu : %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier : %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Démarrage de KIO"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "KIO a terminé"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "Problème avec KIO"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Ouvrir l'adresse : "
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Sélectionné"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Ancienne version"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "Gestionnaire de paquetages pour KDE"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Serveur distant pour Debian Apt, via SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Paquetage à installer"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Mis à jour"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Nouveaux"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Effacer la recherche"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Recherche : "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Désinstaller les paquetages sélectionnés"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Installer les paquetages sélectionnés"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Désinstallation"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Construction de l'arborescence des paquetages"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Nom de fichier indisponible\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Types"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Gérer les paquetages de type"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Hôte distant"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Serveur distant (pour Debian Apt uniquement) :"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1 : %2 n'a pas été trouvé."
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Emplacement des paquetages"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Cac&he"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Dossiers de paquetages distants dans le cache"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Durant la session"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Copier les fichiers de paquetages distants dans le cache"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Dossier du cache"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Divers"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr ""
+"Exécuter les actions nécessitant les droits du superutilisateur en utilisant"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "la commande su"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "la commande sudo"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "la commande ssh"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Vérification de la liste des fichiers"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Lire les informations de tous les paquetages locaux"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Liste des fichiers"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Journal des modifications (Change Log)"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - Pas de journal des modifications -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Mise à jour de la liste des fichiers en cours..."
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " fichiers"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Ouvrir avec..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "Autres"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "résumé"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "ancienne version"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "état"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "taille"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "taille du fichier"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "description"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "URL"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "architecture"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "dépendances non satisfaites"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "prédépend de"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "dépendances"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "dépend de"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "en conflit avec"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "fournit"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "recommande"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "remplace"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "suggère"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "priorité"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "essentiel"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "date d'installation"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "version de configuration"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "distribution"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "fournisseur"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "maintenu par"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "créateur du paquetage"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "généré le"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "hôte de construction"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "base"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "nom du fichier"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "numéro de série"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "aussi dans"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "dépend à l'exécution de"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "dépend à la construction de"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "disponible en tant que"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "« Fermez cette fenêtre pour continuer »"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Démarrage de kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Kio a terminé"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Problème avec kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier « %1 »"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Vérification"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Garder cette fenêtre"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "Paquetages"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1 : %n %2 paquetage\n"
+"%1 : %n %2 paquetages"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "KProcess a rencontré des problèmes"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Délai expiré : %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Problème avec KProcess : %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Paquetages"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "Cac&he"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "&Spécial"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "Debian &Apt"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Emplacement des archives de paquetages RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "D"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Remplacer les fichiers"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Remplacer les paquetages"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Désinstaller toutes les versions"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Utiliser les scripts inclus"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Interrogation de la liste de paquetages RPM :"
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Interrogation de la liste de paquetages RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Analyse de la liste de paquetages RPM"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Sous-chaîne"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Recherche cyclique"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "« %1 » n'a pas été trouvé."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Interrogation de la liste des paquetages SLACK : "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "KPackage : attente de SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Emplacement des archives de paquetages Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr ""
+"Emplacement d'un fichier « PACKAGES.TXT » pour obtenir des informations "
+"supplémentaires"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Emplacement du fichier « PACKAGES.TXT » pour la distribution Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Emplacement du dossier de base d'une distribution Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Système de base"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Applications Linux"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Programmes de développement"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU Emacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "FAQ"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Sources du noyau"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Réseau"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "Distribution TeX"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "Langage de script TCL"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "Système X-Window"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "Applications X-Window"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "Outils de développement X-Window"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView et OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Jeux"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Utiliser"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Sous-dossiers"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Fichier de paquetage"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Archive de paquetage"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Fichier tronqué..."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9473a81302
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,999 @@
+# translation of ksysv.po to French
+# translation of ksysv.po to Français
+# traduction de ksysv.po en français
+# translation of ksysv.po to français
+# traduction de ksysv.po en Français
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003,2004.
+# Delafond <[email protected]>, 2003.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:09+0200\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>Impossible</error> de supprimer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd>"
+" : « %3 »"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer %1 dans %2 : « %3 »\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "suppression de <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"suppression de %1 dans %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "création de <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"création de %1 dans %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>Impossible</error> de créer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd> : « %3 »"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Impossible de créer de %1 dans %2 : « %3 »\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Menu des niveaux d'exécution"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Menu des services"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"Services\n"
+"&disponibles"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ce sont les <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"disponibles sur votre système. Pour démarrer un service, glissez-le dans la "
+"section <em>Démarrer</em> d'un niveau d'exécution.</p>"
+"<p>Pour arrêter un service, faites la même chose avec la section <em>"
+"Arrêter</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez glisser un service d'un niveau d'exécution vers la <img "
+"src=\"small|trash\"/> <strong>corbeille</strong> pour le supprimer de ce niveau "
+"d'exécution.</p>"
+"<p>La commande <strong>Annuler</strong> peut être utilisée pour restaurer un "
+"service supprimé.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Niveau d'exécution &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Niveau d'exécution %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ce sont les services <strong>démarrés</strong> lors du passage au niveau "
+"d'exécution %1.</p>"
+"<p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont démarrés. Vous pouvez "
+"les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien sûr où un <em>"
+"numéro d'ordre</em> peut être généré.</p>"
+"<p> Si cela n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre "
+"manuellement via la boîte de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p></qt>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ce sont les services <strong>arrêtés</strong> lors du passage au niveau "
+"d'exécution %1.</p>"
+"<p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont arrêtés. Vous pouvez "
+"les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien sûr où un <em>"
+"numéro d'ordre</em> peut être généré.</p>"
+"<p> Si cela n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre "
+"manuellement via la boîte de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Glissez ici les services à démarrer lors du passage au niveau d'exécution %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Glissez ici les services à arrêter lors du passage au niveau d'exécution %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Les services disponibles sur votre système"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>Enregistrement de la configuration</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** Enregistrement de la configuration **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl> Niveau d'exécution %1 </rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** Niveau d'exécution %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Arrêt</stop> de <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Arrêt de %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " arrêt"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr " **<start>Démarrage</start> de <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Démarrage de %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " démarrage"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Redémarrage de <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Redémarrage de %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " redémarrage"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>D'après vos indications, les scripts d'initialisation du système se trouvent "
+"dans le dossier <tt><b>%1</b></tt>, mais ce dernier n'existe pas. Vous avez "
+"sans doute sélectionné une distribution qui n'est pas la vôtre lors de la "
+"configuration.</p>"
+"<p>Reconfigurer %2 peut régler le problème. Si vous désirez reconfigurer, "
+"fermez l'application et l'assistant de configuration apparaîtra la prochaine "
+"fois que %3 sera lancé. Si vous ne désirez pas reconfigurer, vous ne pourrez ni "
+"voir ni modifier la configuration de démarrage de votre système.</p>"
+"<p>Voulez-vous reconfigurer %4 ?</p></qt>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Le dossier n'existe pas"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Ne pas reconfigurer"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour modifier la configuration "
+"du démarrage du système. Vous pouvez toutefois consulter celle-ci.</p>"
+"<p>Si vous désirez la modifier, <strong>redémarrez</strong> "
+"%1 en tant que <strong>superutilisateur</strong> (ou tout autre utilisateur "
+"disposant des privilèges adéquats), ou bien demandez à votre administrateur "
+"système d'installer %2 <em>suid</em> ou <em>sgid</em>.</p> "
+"<p>Cette dernière possibilité n'est cependant pas recommandée pour des raisons "
+"de sécurité.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Permissions insuffisantes"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Autre..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Ergonomie"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Chemins"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Paramètres divers"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Le dossier de services que vous avez indiqué n'existe pas.\n"
+"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir sélectionner "
+"un autre dossier."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Le dossier de niveaux d'exécution que vous avez indiqué n'existe pas.\n"
+"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir sélectionner "
+"un autre dossier."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Service"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "Arrê&ter"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Redémarrer"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Entrée"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom :"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Pointe vers le service :"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "Numéro d'or&dre :"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Modifications interdites. Veuillez vérifier vos permissions"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Modifications autorisées"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Démarrer un service"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "Séle&ctionnez le service à démarrer :"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Arrêter un service"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "Séle&ctionnez le service à arrêter :"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Redémarrer un service"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "Séle&ctionnez le service à redémarrer :"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Modifier un service"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "Séle&ctionnez le service à modifier :"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Re&venir à la configuration précédente"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Enregistrer la configuration"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Enregistrer le &journal..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "Imprimer le jo&urnal..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "P&ropriétés"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ouvrir"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Ouvrir &avec..."
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Affic&her le journal"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Cac&her le journal"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Démarrer un service..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Arrêter un service..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "R&edémarrer un service..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Modifier un service..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Certaines modifications n'ont pas été enregistrées. Voulez-vous vraiment "
+"quitter ?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment annuler toutes les modifications non enregistrées ?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Revenir à la configuration précédente"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Revenir"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'enregistrer les modifications effectuées sur votre "
+"configuration de démarrage. Un paramétrage incorrect peut empêcher le bon "
+"déroulement du démarrage de votre ordinateur.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Enregistrer la configuration"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cliquez sur les cases pour <strong>afficher</strong> ou <strong>"
+"masquer</strong> des niveaux d'exécution.</p>"
+"<p>La liste des niveaux d'exécution visibles est enregistrée lorsque vous "
+"<strong>enregistrez les options</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "N'afficher que les niveaux d'exécution sélectionnés"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Afficher les niveaux d'exécution :"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si le verrou est fermé <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", cela signifie que vous n'avez pas les <strong>permissions</strong> "
+"nécessaires pour modifier la configuration de démarrage.</p>"
+"<p> Vous pouvez alors soit redémarrer %1 en tant que superutilisateur (ou tout "
+"autre utilisateur disposant des privilèges adéquat), soit demander à votre "
+"administrateur d'installer %1 avec le bit <em>SUID</em> ou <em>SGID</em> "
+"activé.</p> "
+"<p>Cette dernière méthode n'est <strong>pas</strong> "
+"recommandée pour des raisons de sécurité.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Modifié"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Imprimer le journal"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Éditeur de configuration de démarrage</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Imprimé sur %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Il est impossible de générer un numéro d'ordre valable dans ce cas. Cela "
+"signifie qu'il n'y a aucun numéro libre entre ceux des deux services adjacents, "
+"et que le service n'a pas pu être inséré alphabétiquement.</p>"
+"<p>Veuillez ajuster les numéros d'ordre manuellement via la <strong>"
+"boîte de dialogue de Propriétés</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Impossible de générer un numéro d'ordre"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr ""
+"Impossible de générer un numéro d'ordre. Veuillez le changer manuellement."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Configuration enregistrée avec succès."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Configuration chargée avec succès."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Thibaut Cousin\n"
+"Robert Jacolin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Aucune description disponible."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " journaux"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Enregistrement de la configuration de démarrage effectué"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Num."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Opérations"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV - Éditeur de la configuration de démarrage"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Un éditeur de configurations de démarrage dans le style Sys V"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Similaire au « tksysv » de Red Hat, mais l'éditeur de démarrage Sys V\n"
+"utilise le glisser-déposer ainsi que le clavier."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Développeur principal"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Système d'exploitation"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Quel système d'exploitation utilisez-vous ?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Sélectionnez le système d'exploitation que vous utilisez"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Autre"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Sélectionnez la distribution que vous utilisez"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Dossier contenant les &services :"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Saisissez l'emplacement du dossier contenant les services"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Par&courir..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Sélectionnez le dossier contenant les services"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Dossier des &niveaux d'exécution :"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr ""
+"Saisissez l'emplacement du dossier contenant les dossiers des niveaux "
+"d'exécution"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Parco&urir..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr ""
+"Sélectionnez le dossier contenant les dossiers des niveaux d'exécution "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Paramétrage terminé"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Félicitations !</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Vous avez terminé le paramétrage initial de l'éditeur de configuration de "
+"démarrage. <b>Cliquez</b> sur le bouton <b>Terminer</b> "
+"pour commencer à modifier votre configuration de démarrage.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "C&hoisir..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "Fausse police"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Services :"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Numéros d'ordre :"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Choisir..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Fausse"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Choisissez une couleur pour les entrées modifiées"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> "
+"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> "
+"(que ce soit les noms ou les numéros d'ordre).</p>\n"
+"<p>Les services modifiés seront repérables par cette couleur.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Modifiés :"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Choisissez une couleur pour les nouveaux services"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> "
+"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau "
+"d'exécution</em>.</p>\n"
+"<p>Les nouveaux services d'un niveau d'exécution seront repérables par cette "
+"couleur.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Nouvellement ajoutés :"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Choisissez une couleur pour les services modifiés sélectionnés"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> "
+"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> "
+"(que ce soit les noms ou les numéros d'ordre) et qui sont sélectionnés.</p>\n"
+"<p>Les services modifiés seront repérables par cette couleur lorsqu'ils seront "
+"sélectionnés.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr ""
+"Choisissez une couleur pour les services à la fois nouvellement ajoutés et "
+"sélectionnés"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> "
+"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau "
+"d'exécution</em>.</p>\n"
+"<p>Les nouveaux services seront repérables par cette couleur lorsqu'ils seront "
+"sélectionnés.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nouveaux et &sélectionnés :"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Modifiés et s&électionnés :"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Afficher encore tous les messages :"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Tout afficher"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "A&vertir si l'écriture de la configuration n'est pas autorisée"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Av&ertir s'il est impossible de générer un numéro d'ordre"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Configuration des chemins"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Glissez ici les services à supprimer"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Hôte inconnu"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kuser.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1b9df1056f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/kuser.po
@@ -0,0 +1,2088 @@
+# translation of kuser.po to French
+# traduction de kuser.po en Français
+# traduction de kuser.po en français
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to
+# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002, 2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2002,2003.
+# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003,2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:00+0100\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addUser.cpp:45
+msgid "New Account Options"
+msgstr "Options pour un nouveau compte"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 142
+#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Create home folder"
+msgstr "Créer le dossier personnel de l'utilisateur"
+
+#: addUser.cpp:51
+msgid "Copy skeleton"
+msgstr "Copier le dossier squelette"
+
+#: addUser.cpp:68
+msgid "User with UID %1 already exists."
+msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro %1."
+
+#: addUser.cpp:75
+msgid "User with RID %1 already exists."
+msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro de ressource %1."
+
+#: addUser.cpp:117
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"%2 may become owner and permissions may change.\n"
+"Do you really want to use %3?"
+msgstr ""
+"Le dossier « %1 » existe déjà !\n"
+"%2 peut en devenir le propriétaire et les droits d'accès changeront en "
+"conséquence.\n"
+"Voulez-vous vraiment utiliser %3 ?"
+
+#: addUser.cpp:124
+msgid "%1 is not a folder."
+msgstr "« %1 » n'est pas un dossier."
+
+#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
+#, c-format
+msgid "stat() failed on %1."
+msgstr "Échec de la commande « stat() » sur %1."
+
+#: addUser.cpp:147
+msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
+msgstr "La boîte aux lettres %1 existe déjà (numéro d'utilisateur %2)."
+
+#: addUser.cpp:151
+msgid "%1 exists but is not a regular file."
+msgstr "« %1 » existe mais n'est pas un fichier régulier."
+
+#: delUser.cpp:28
+msgid "Delete User"
+msgstr "Suppression de l'utilisateur"
+
+#: delUser.cpp:32
+msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
+msgstr ""
+"<p>La suppression de l'utilisateur <b>%1</b>"
+"<p>implique les actions suivantes :"
+
+#: delUser.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Delete &home folder: %1"
+msgstr "Suppression du &dossier personnel : %1"
+
+#: delUser.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Delete &mailbox: %1"
+msgstr "&Suppression de la boîte aux lettres : %1"
+
+#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
+msgid "<Empty>"
+msgstr "<Vide>"
+
+#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
+
+#: editDefaults.cpp:52
+msgid "Password Policy"
+msgstr "Politique des mots de passe"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
+
+#: editDefaults.cpp:56
+msgid "File Source Settings"
+msgstr "Paramètres des sources du fichier"
+
+#: editDefaults.cpp:76
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuration"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
+#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 46
+#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: editDefaults.cpp:81
+msgid "LDAP Source Settings"
+msgstr "Configuration de la source LDAP"
+
+#: editDefaults.cpp:115
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Requête LDAP"
+
+#: editGroup.cpp:39
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Propriétés du groupe"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Domain Admins"
+msgstr "Administrateurs du domaine"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Admins"
+msgstr "Admin"
+
+#: editGroup.cpp:50
+msgid "Domain Users"
+msgstr "Utilisateurs du domaine"
+
+#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Domain Guests"
+msgstr "Invités du domaine"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Guests"
+msgstr "Invités"
+
+#: editGroup.cpp:58
+msgid "Group number:"
+msgstr "Numéro du groupe :"
+
+#: editGroup.cpp:72
+msgid "Group rid:"
+msgstr "Numéro de ressource :"
+
+#: editGroup.cpp:90
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nom du groupe :"
+
+#: editGroup.cpp:104
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: editGroup.cpp:113
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nom affiché :"
+
+#: editGroup.cpp:122
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
+msgid "Domain"
+msgstr "Domaine"
+
+#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
+msgid "Builtin"
+msgstr "Embarqué"
+
+#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
+msgid "Domain SID:"
+msgstr "Identifiant de sécurité du domaine :"
+
+#: editGroup.cpp:151
+msgid "Disable Samba group information"
+msgstr "Désactiver les informations du groupe Samba"
+
+#: editGroup.cpp:163
+msgid "Users in Group"
+msgstr "Utilisateurs dans le groupe"
+
+#: editGroup.cpp:168
+msgid "Add <-"
+msgstr "Ajouter <-"
+
+#: editGroup.cpp:169
+msgid "Remove ->"
+msgstr "Enlever ->"
+
+#: editGroup.cpp:174
+msgid "Users NOT in Group"
+msgstr "Utilisateurs asbents du groupe"
+
+#: editGroup.cpp:269
+msgid "You need to type a group name."
+msgstr "Vous devez saisir un nom de groupe."
+
+#: editGroup.cpp:277
+msgid "Group with name %1 already exists."
+msgstr "Un groupe possède déjà le nom « %1 »."
+
+#: editGroup.cpp:284
+msgid "Group with SID %1 already exists."
+msgstr "Un groupe possède déjà le numéro SID %1."
+
+#: editGroup.cpp:289
+msgid "Group with gid %1 already exists."
+msgstr "Un groupe possède déjà le numéro de groupe %1."
+
+#: kgroupfiles.cpp:97
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Échec de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 » : %2\n"
+"Vérifiez la configuration de KUser."
+
+#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
+msgid "Error opening %1 for reading."
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en lecture."
+
+#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
+#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
+msgid "Error opening %1 for writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture."
+
+#: kgroupfiles.cpp:357
+msgid ""
+"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Impossible de traiter les mots de passe NIS sans qu'un numéro de groupe minimum "
+"soit fourni.\n"
+"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (sources)."
+
+#: kgroupfiles.cpp:361
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Pour pouvoir préciser un numéro de groupe NIS minimal, les fichiers NIS doivent "
+"être présents.\n"
+"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (sources)."
+
+#: kgroupfiles.cpp:367
+msgid "Unable to build NIS group databases."
+msgstr "Impossible de créer les bases de données des groupes NIS."
+
+#: kgroupldap.cpp:164
+msgid "Loading Groups From LDAP"
+msgstr "Chargement des groupes venant de LDAP"
+
+#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
+msgid "LDAP Operation"
+msgstr "Opération LDAP"
+
+#: kgroupvw.cpp:72
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: kgroupvw.cpp:124
+msgid "GID"
+msgstr "Numéro de groupe"
+
+#: kgroupvw.cpp:126
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
+msgid "Domain SID"
+msgstr "Identifiant de sécurité du domaine"
+
+#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
+msgid "RID"
+msgstr "Numéro de ressource"
+
+#: kgroupvw.cpp:131
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: kgroupvw.cpp:132
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom affiché"
+
+#: kgroupvw.cpp:133
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: kuser.cpp:551
+msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
+msgstr ""
+"Impossible de créer le dossier personnel de « %1 » : il est vide ou inexistant."
+
+#: kuser.cpp:557
+msgid ""
+"Cannot create home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le dossier personnel « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:563
+msgid ""
+"Cannot change owner of home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de changer le propriétaire du dossier personnel « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:568
+msgid ""
+"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de changer les permissions du dossier personnel « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:583
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"Will make %2 owner and change permissions.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Le dossier « %1 » existe déjà !\n"
+"Ses permissions seront modifiées afin que %2 en devienne le propriétaire.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot change owner of %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de changer le propriétaire du dossier « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:591
+msgid ""
+"Folder %1 left 'as is'.\n"
+"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
+msgstr ""
+"Le dossier « %1 » a été laissé tel quel.\n"
+"Assurez-vous que ses droits d'accès et son propriétaire sont corrects pour "
+"l'utilisateur %2, sans quoi ce dernier ne pourra pas se connecter !"
+
+#: kuser.cpp:595
+msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
+msgstr ""
+"« %1 » existe déjà et n'est pas un dossier. L'utilisateur %2 ne pourra pas se "
+"connecter !"
+
+#: kuser.cpp:601
+msgid ""
+"Cannot create %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le dossier « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:609
+msgid ""
+"stat call on %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Problème lors de l'appel de la fonction « stat » sur %1.\n"
+"Erreur : %2"
+
+#: kuser.cpp:624
+msgid "Cannot create %1: %2"
+msgstr "Impossible de créer %1 : %2"
+
+#: kuser.cpp:634
+msgid ""
+"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de changer le propriétaire de la boîte aux lettres : %1.\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:640
+msgid ""
+"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de changer les droits d'accès à la boîte aux lettres : %1.\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:685
+msgid ""
+"Error creating symlink %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la création du lien symbolique %1.\n"
+"Erreur : %2"
+
+#: kuser.cpp:695
+msgid ""
+"Cannot change owner of folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de changer le propriétaire du dossier « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:700
+msgid ""
+"Cannot change permissions on folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de changer les permissions au dossier « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:710
+msgid ""
+"Cannot change owner of file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de changer le propriétaire du fichier « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:715
+msgid ""
+"Cannot change permissions on file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de changer les permissions du fichier « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:729
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
+msgstr ""
+"Le dossier « %1 » n'existe pas. Impossible de copier le dossier squelette pour "
+"%2."
+
+#: kuser.cpp:734
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
+msgstr ""
+"Le dossier « %1 » n'existe pas. Impossible de copier le dossier squelette."
+
+#: kuser.cpp:752
+msgid ""
+"Cannot remove home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le dossier personnel « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:756
+msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le dossier personnel « %1 » (numéro d'utilisateur = %2, "
+"numéro de groupe = %3)."
+
+#: kuser.cpp:759
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Problème lors de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 ».\n"
+"Erreur : %2"
+
+#: kuser.cpp:777
+msgid ""
+"Cannot remove crontab %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer la liste des tâches planifiées %1.\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:791
+msgid ""
+"Cannot remove mailbox %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer la boîte aux lettres « %1 ».\n"
+"Problème : %2"
+
+#: kuser.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
+msgstr ""
+"Impossible de créer un processus fils pendant la tentative de fermeture de "
+"processus pour l'identifiant utilisateur %1."
+
+#: kuserfiles.cpp:118
+msgid ""
+"KUser sources were not configured.\n"
+"Local passwd source set to %1\n"
+"Local group source set to %2."
+msgstr ""
+"Les sources de KUser n'ont pas été configurées.\n"
+"La source des mots de passe locaux est fixée à %1.\n"
+"La source des groupes locaux est fixée à %2."
+
+#: kuserfiles.cpp:131
+msgid ""
+"Stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Échec de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 » : %2\n"
+"Vérifiez la configuration de KUser."
+
+#: kuserfiles.cpp:253
+msgid ""
+"No /etc/passwd entry for %1.\n"
+"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de référence à « %1 » dans /etc/passwd.\n"
+"Cette entrée sera supprimée lors du prochain enregistrement."
+
+#: kuserfiles.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Impossible de traiter le fichier de mots de passe NIS sans qu'un numéro "
+"d'utilisateur minimum soit fourni.\n"
+"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (fichiers)."
+
+#: kuserfiles.cpp:479
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Pour pouvoir préciser un numéro d'utilisateur NIS minimal, les fichiers NIS "
+"doivent être présents.\n"
+"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (fichiers)."
+
+#: kuserfiles.cpp:486
+msgid "Unable to build password database."
+msgstr "Impossible de créer la base de données de mots de passe."
+
+#: kuserfiles.cpp:492
+msgid "Unable to build password databases."
+msgstr "Impossible de créer les bases de données de mots de passe."
+
+#: kuserldap.cpp:243
+msgid "Loading Users From LDAP"
+msgstr "Chargement des utilisateurs venant de LDAP"
+
+#: kuservw.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "Numéro d'utilisateur"
+
+#: kuservw.cpp:122
+msgid "User Login"
+msgstr "Nom de connexion de l'utilisateur"
+
+#: kuservw.cpp:123
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: kuservw.cpp:124
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#: kuservw.cpp:125
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Shell de connexion"
+
+#: kuservw.cpp:131
+msgid "Samba Login Script"
+msgstr "Script de connexion Samba"
+
+#: kuservw.cpp:132
+msgid "Samba Profile Path"
+msgstr "Chemin du profil Samba"
+
+#: kuservw.cpp:133
+msgid "Samba Home Drive"
+msgstr "Lecteur du dossier de Samba"
+
+#: kuservw.cpp:134
+msgid "Samba Home Path"
+msgstr "Chemin du dossier de Samba"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE User Editor"
+msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs pour KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUser"
+msgstr "KUser"
+
+#: main.cpp:46 main.cpp:48
+msgid "kuser author"
+msgstr "Auteur de KUser"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE User Manager"
+msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs pour KDE"
+
+#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: mainView.cpp:166
+msgid ""
+"You are using private groups.\n"
+"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
+msgstr ""
+"Vous utilisez des groupes privés.\n"
+"Voulez-vous supprimer le groupe privé de l'utilisateur « %1 » ?"
+
+#: mainView.cpp:169
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Ne pas supprimer"
+
+#: mainView.cpp:188
+msgid "You have run out of uid space."
+msgstr "Vous avez dépassé le nombre possible d'identifiants utilisateur."
+
+#: mainView.cpp:200
+msgid "Please type the name of the new user:"
+msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle connexion :"
+
+#: mainView.cpp:206
+msgid "User with name %1 already exists."
+msgstr "Un utilisateur possède déjà le nom « %1 »."
+
+#: mainView.cpp:307
+msgid ""
+"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
+"the selected users?"
+msgstr ""
+"Vous avez sélectionné %1 utilisateurs. Voulez-vous vraiment modifier le mot de "
+"passe pour tous ces utilisateurs ?"
+
+#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
+msgid "Do Not Change"
+msgstr "Ne pas changer"
+
+#: mainView.cpp:396
+msgid "You have run out of gid space."
+msgstr "Vous avez dépassé le nombre possible d'identifiant de groupe."
+
+#: mainView.cpp:447
+msgid ""
+"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
+"cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Le groupe « %1 » est le groupe principal d'un ou de plusieurs utilisateurs (tel "
+"que « %2 »), il ne peut donc être supprimé."
+
+#: mainView.cpp:460
+msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %1 » ?"
+
+#: mainView.cpp:465
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %1 groupes sélectionnés  ?"
+
+#: mainWidget.cpp:50
+msgid "Reading configuration"
+msgstr "Lecture de la configuration"
+
+#: mainWidget.cpp:56
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ajouter..."
+
+#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Modi&fier..."
+
+#: mainWidget.cpp:84
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Supprimer..."
+
+#: mainWidget.cpp:87
+msgid "&Set Password..."
+msgstr "Changer le &mot de passe..."
+
+#: mainWidget.cpp:104
+msgid "&Select Connection..."
+msgstr "&Sélectionner la connexion..."
+
+#: mainWidget.cpp:108
+msgid "Show System Users/Groups"
+msgstr "Afficher les groupes / utilisateurs système"
+
+#: mainWidget.cpp:111
+msgid "Hide System Users/Groups"
+msgstr "Afficher les groupes / utilisateurs système"
+
+#: misc.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Can't create backup file for %1"
+msgstr "Impossible de créer un fichier de secours pour %1"
+
+#: misc.cpp:71
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas."
+
+#: misc.cpp:76
+msgid "Cannot open file %1 for reading."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en lecture."
+
+#: misc.cpp:81
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture."
+
+#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
+msgid "Do not change"
+msgstr "Ne pas changer"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
+#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " jours"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
+#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: propdlg.cpp:107
+msgid "User Info"
+msgstr "Informations sur l'utilisateur"
+
+#: propdlg.cpp:116
+msgid "User login:"
+msgstr "Nom de connexion :"
+
+#: propdlg.cpp:121
+msgid "&User ID:"
+msgstr "&Identifiant utilisateur :"
+
+#: propdlg.cpp:125
+msgid "Set &Password..."
+msgstr "&Changer le mot de passe..."
+
+#: propdlg.cpp:133
+msgid "Full &name:"
+msgstr "&Nom complet :"
+
+#: propdlg.cpp:140
+msgid "Surname:"
+msgstr "Nom complet :"
+
+#: propdlg.cpp:145
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresse électronique :"
+
+#: propdlg.cpp:159
+msgid "&Login shell:"
+msgstr "&Shell de connexion :"
+
+#: propdlg.cpp:164
+msgid "&Home folder:"
+msgstr "&Dossier personnel :"
+
+#: propdlg.cpp:172
+msgid "&Office:"
+msgstr "&Bureau :"
+
+#: propdlg.cpp:177
+msgid "Offi&ce Phone:"
+msgstr "&Téléphone professionnel :"
+
+#: propdlg.cpp:182
+msgid "Ho&me Phone:"
+msgstr "Téléphone &personnel :"
+
+#: propdlg.cpp:187
+msgid "Login class:"
+msgstr "Classe de connexion :"
+
+#: propdlg.cpp:192
+msgid "&Office #1:"
+msgstr "Bureau &1 :"
+
+#: propdlg.cpp:197
+msgid "O&ffice #2:"
+msgstr "Bureau &2 :"
+
+#: propdlg.cpp:202
+msgid "&Address:"
+msgstr "&Adresse :"
+
+#: propdlg.cpp:206
+msgid "Account &disabled"
+msgstr "Compte &désactivé"
+
+#: propdlg.cpp:212
+msgid "Disable &POSIX account information"
+msgstr "Désactiver les informations du compte &POSIX"
+
+#: propdlg.cpp:224
+msgid "Password Management"
+msgstr "Politique de mot de passe"
+
+#: propdlg.cpp:230
+msgid "Last password change:"
+msgstr "Dernier changement du mot de passe :"
+
+#: propdlg.cpp:236
+msgid "POSIX parameters:"
+msgstr "Paramètres POSIX :"
+
+#: propdlg.cpp:237
+msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"Durée avant laquelle le mot de passe &ne peut pas être changé à partir du "
+"dernier changement de mot de passe :"
+
+#: propdlg.cpp:238
+msgid "Time when password &expires after last password change:"
+msgstr ""
+"Durée après laquelle le mot de passe e&xpire après le dernier changement de mot "
+"de passe :"
+
+#: propdlg.cpp:239
+msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
+msgstr ""
+"Durée avant laquelle le mot de passe expire pour provoquer un &avertissement "
+"d'expiration :"
+
+#: propdlg.cpp:240
+msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
+msgstr ""
+"Durée après laquelle le compte sera &désactivé après expiration du mot de "
+"passe :"
+
+#: propdlg.cpp:251
+msgid "&Account will expire on:"
+msgstr "Le compte e&xpirera le :"
+
+#: propdlg.cpp:274
+msgid "RID:"
+msgstr "RID :"
+
+#: propdlg.cpp:279
+msgid "Login script:"
+msgstr "Script de connexion :"
+
+#: propdlg.cpp:284
+msgid "Profile path:"
+msgstr "Chemin du profil :"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
+#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Home drive:"
+msgstr "Lecteur du dossier personnel :"
+
+#: propdlg.cpp:294
+msgid "Home path:"
+msgstr "Chemin du dossier personnel :"
+
+#: propdlg.cpp:299
+msgid "User workstations:"
+msgstr "Stations de travail de l'utilisateur :"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
+#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Nom du domaine :"
+
+#: propdlg.cpp:315
+msgid "Disable &Samba account information"
+msgstr "Désactiver les informations du compte &Samba"
+
+#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
+msgid "Primary group: "
+msgstr "Groupe principal : "
+
+#: propdlg.cpp:333
+msgid "Set as Primary"
+msgstr "Rendre principal"
+
+#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
+msgid "User Properties"
+msgstr "Propriétés de l'utilisateur"
+
+#: propdlg.cpp:349
+msgid "User Properties - %1 Selected Users"
+msgstr "Propriétés de l'utilisateur - %1 utilisateurs sélectionnés"
+
+#: propdlg.cpp:882
+msgid "You need to specify an UID."
+msgstr "Vous devez spécifier un identifiant utilisateur."
+
+#: propdlg.cpp:887
+msgid "You must specify a home directory."
+msgstr "Vous devez spécifier un dossier personnel."
+
+#: propdlg.cpp:893
+msgid "You must fill the surname field."
+msgstr "Vous devez remplir le champ « Nom »."
+
+#: propdlg.cpp:900
+msgid "You need to specify a samba RID."
+msgstr "Vous devez spécifier un identifiant relatif (RID) samba."
+
+#: propdlg.cpp:944
+msgid "User with UID %1 already exists"
+msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro %1"
+
+#: propdlg.cpp:954
+msgid "User with RID %1 already exists"
+msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro de ressource %1"
+
+#: propdlg.cpp:968
+msgid ""
+"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
+"you must add it to this file first."
+"<p>Do you want to add it now?"
+msgstr ""
+"<p>La console %1 n'est pas encore présente dans le fichier %2. Pour utiliser "
+"cette console, vous devrez d'abord l'ajouter dans ce fichier."
+"<p>Voulez-vous l'ajouter maintenant ?"
+
+#: propdlg.cpp:972
+msgid "Unlisted Shell"
+msgstr "Console non listée"
+
+#: propdlg.cpp:973
+msgid "&Add Shell"
+msgstr "&Ajouter la console"
+
+#: propdlg.cpp:974
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Ne pas ajouter"
+
+#: pwddlg.cpp:29
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Saisir le mot de passe"
+
+#: pwddlg.cpp:34
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: pwddlg.cpp:50
+msgid "Verify:"
+msgstr "Vérifier :"
+
+#: pwddlg.cpp:74
+msgid ""
+"Passwords are not identical.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
+"Veuillez réessayer."
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&Utilisateur"
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&Groupe"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 40
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Local User Database Files"
+msgstr "Fichiers de base de données utilisateurs local"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group file:"
+msgstr "Fichier des groupes :"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 62
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password file:"
+msgstr "Fichier de mots de passe :"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file:"
+msgstr "Fichier des mots de passe sécurisés :"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Shadow group file:"
+msgstr "Fichier des groupes sécurisés :"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MD5 shadow passwords"
+msgstr "Mots de passe sécurisés par MD5"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 133
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "NIS Settings"
+msgstr "Paramètres NIS"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 144
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source:"
+msgstr "Source des mots de passe NIS :"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source:"
+msgstr "Source des groupes NIS :"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 166
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID:"
+msgstr "Identifiant utilisateur NIS minimum :"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 177
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID:"
+msgstr "Identifiant de groupe NIS minimum :"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Source of user/group database:"
+msgstr "Source de la base de données utilisateur / groupes :"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "First normal GID:"
+msgstr "Identifiant de groupe normal principal :"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Home path template:"
+msgstr "Modèle de chemin vers le dossier personnel :"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell:"
+msgstr "Shell :"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "First normal UID:"
+msgstr "Identifiant d'utilisateur normal principal :"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Copy skeleton to home folder"
+msgstr "Copier le dossier squelette dans le dossier personnel"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "User private groups"
+msgstr "Groupes privés pour les utilisateurs"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Default group:"
+msgstr "Groupe par défaut :"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Manage Samba user accounts/groups"
+msgstr "Gérer les groupes et comptes Samba de l'utilisateur"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Default login script:"
+msgstr "Script de connexion par défaut :"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Profile path template:"
+msgstr "Modèle du chemin du profil :"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Store LanManager hashed password"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe LanManager haché"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Interroger le serveur"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
+msgstr ""
+"SID du domaine (vous pouvez l'obtenir par « net getlocalsid domain_name ») :"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base:"
+msgstr "Base algorithmique des RID :"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "cn"
+msgstr "cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "gidNumber"
+msgstr "Numéro gid"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Text clair"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "CRYPT"
+msgstr "CRYPT"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "SMD5"
+msgstr "SMD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "SHA"
+msgstr "SHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "SSHA"
+msgstr "SSHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "User base:"
+msgstr "Base de l'utilisateur :"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group filter:"
+msgstr "Filtre de groupes :"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Structural objectclass:"
+msgstr "Classe d'objet structurel :"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "User filter:"
+msgstr "Filtre d'utilisateurs :"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "account"
+msgstr "account"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "inetOrgPerson"
+msgstr "inetOrgPerson"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Group RDN prefix:"
+msgstr "Préfixe RDN du groupe :"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "uid"
+msgstr "Identifiant utilisateur"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "uidNumber"
+msgstr "Numéro uid"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Group base:"
+msgstr "Base du groupe :"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "User RDN prefix:"
+msgstr "Préfixe RDN utilisateur :"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Password hash:"
+msgstr "Algo. signature des mots de passe :"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Manage shadowAccount objectclass"
+msgstr "Gestion de la classe d'objet shadowAccount"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
+msgstr "Enregistrer le nom complet de l'utilisateur dans l'attribut « cn »"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos attribute"
+msgstr "Actualiser l'attribut « gecos »"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
+msgstr ""
+"Durée avant laquelle le mot de passe expire pour lancer un avertissement "
+"d'expiration :"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Time when password expires after last password change:"
+msgstr ""
+"Durée après laquelle le mot de passe expire après le dernier changement de mot "
+"de passe :"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
+msgstr ""
+"Durée après laquelle le compte sera désactivé après expiration du mot de "
+"passe :"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"Durée avant laquelle le mot de passe ne peut être changé après le dernier "
+"changement de mot de passe :"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Account will expire on:"
+msgstr "Le compte expirera le :"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 16
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Default connection"
+msgstr "Connexion par défaut"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 20
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Show system users"
+msgstr "Afficher les utilisateurs système"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 26
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "The source of the user and group database"
+msgstr "La source de la base de données utilisateurs et groupes"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 27
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
+"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
+"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
+"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
+"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
+"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
+"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
+"knows about."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de choisir l'emplacement où seront stockées les "
+"données des utilisateurs / des groupes. Actuellement, trois interfaces sont "
+"gérées.<BR><B>Fichiers</B> stocke les données des utilisateurs / des groupes "
+"dans les fichiers traditionnels « /etc/passwd » et « /etc/group ». <BR><B>"
+"LDAP</B> stocke les données dans un serveur d'annuaire en utilisant les classes "
+"d'objets « posixAccount » et « posixGroup ». Cette interface permet la gestion "
+"des utilisateurs / des groupes via la classe d'objet « sambaSamAccount ». <BR>"
+"<B>Système</B> fournit un accès en lecture seule pour tous les utilisateurs et "
+"les groupes dont votre installation a connaissance."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 36
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Console"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 37
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
+"users."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de choisir la console (shell) par défaut pour les "
+"nouveaux utilisateurs."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 40
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Home path template"
+msgstr "Modèle du chemin vers le dossier personnel"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 41
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
+"will replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Cette option spécifie le modèle du chemin vers le dossier personnel UNIX des "
+"nouveaux utilisateurs. La macro « %U » sera remplacé par le nom de "
+"l'utilisateur en cours."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 45
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "First UID"
+msgstr "Premier id. utilisateur"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 46
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
+"starts."
+msgstr ""
+"Cette option spécifie le premier identifiant utilisateur où la recherche d'un "
+"identifiant utilisateur disponible débute."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 50
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "First GID"
+msgstr "Premier id. de groupe"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 51
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
+"starts."
+msgstr ""
+"Cette option spécifie le premier identifiant de groupe où la recherche d'un "
+"identifiant de groupe disponible débute."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 56
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, un dossier utilisateur sera créé pour le nouvel "
+"utilisateur."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 61
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
+"to the new user's home directory"
+msgstr ""
+"Si cette option est cochée, le contenu du dossier squelette sera copié dans le "
+"dossier personnel du nouvel utilisateur."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 66
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
+"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
+"group."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, la création d'un nouvel utilisateur créera un "
+"groupe privé avec le même nom que celui de l'utilisateur et le groupe primaire "
+"de l'utilisateur sera assigné à ce groupe privé."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 70
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Default primary group"
+msgstr "Groupe principal par défaut"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 71
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
+"user."
+msgstr ""
+"Voici le premier groupe par défaut qui sera assigné à un nouvel utilisateur."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 76
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "smin"
+msgstr "smin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 80
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "smax"
+msgstr "smax"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 84
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "swarn"
+msgstr "swarn"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 88
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "sinact"
+msgstr "sinact"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 92
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "sexpire"
+msgstr "sexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 93
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
+msgstr ""
+"Ce paramètre sert à spécifier une date d'expiration des comptes utilisateurs."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 97
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "sneverexpire"
+msgstr "sneverexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 98
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
+msgstr ""
+"À vérifier si vous désirez que les comptes utilisateurs n'expirent jamais."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 103
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Password file"
+msgstr "Fichier de mot de passe"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 104
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
+msgstr ""
+"Spécifie le fichier de base de données des utilisateurs (habituellement "
+"/etc/passwd)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 108
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Group file"
+msgstr "Fichier des groupes"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 109
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
+msgstr ""
+"Spécifie le fichier de base de données des groupes (habituellement /etc/group)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 113
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "MD5 Shadow passwords"
+msgstr "Mots de passe cachés par MD5"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 114
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
+"unchecked if DES encryption should be used."
+msgstr ""
+"À cocher si vous désirez mettre les mots de passe dans le fichier de mots de "
+"passe caché soient hashés par MD5. Laissez-la décochée si le chiffrage DES doit "
+"être utilisé."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file"
+msgstr "Fichier des mots de passe cachés"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 118
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow password file."
+msgstr ""
+"Spécifie le fichier de mots de passe cachés (habituellement /etc/shadow). "
+"Laissez-le vide si votre système n'utilise pas un fichier de mots de passe "
+"cachés."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 122
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Group shadow file"
+msgstr "Fichier des groupes cachés"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 123
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow group file."
+msgstr ""
+"Spécifie le fichier de groupes cachés (habituellement /etc/gshadow). Laissez-le "
+"vide si votre système n'utilise pas un fichier de groupes cachés."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 127
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source"
+msgstr "Source du mot de passe NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 130
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID"
+msgstr "Identifiant utilisateur NIS minimum"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 133
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source"
+msgstr "Source du groupe NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 136
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID"
+msgstr "Id. de groupe NIS minimum"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 140
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User"
+msgstr "Utilisateur LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 143
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password"
+msgstr "Mot de passe LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 146
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL Realm"
+msgstr "Royaume SASL LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 149
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Bind DN"
+msgstr "Nom de domaine Bind LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 152
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Host"
+msgstr "Serveur LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 155
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Port"
+msgstr "Port LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 159
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "LDAP version"
+msgstr "Version LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 163
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Size limit"
+msgstr "Limite de la taille LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 167
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Time limit"
+msgstr "Limite de la durée LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 171
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Base DN"
+msgstr "Nom de domaine de base LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 174
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Filter"
+msgstr "Filtre LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 177
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "LDAP no encryption"
+msgstr "LDAP sans cryptage"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 181
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "LDAP TLS"
+msgstr "LDAP TLS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 185
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SSL"
+msgstr "LDAP SSL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 189
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Anonymous"
+msgstr "LDAP Anonyme"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 193
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Simple auth"
+msgstr "LDAP avec auth. simple"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 197
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL auth"
+msgstr "LDAP avec auth. SASL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 201
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL mechanism"
+msgstr "Mécanisme SASL LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 205
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User container"
+msgstr "Conteneur d'utilisateurs LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 206
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Spécifie l'emplacement de stockage des entrées des utilisateurs relatives au "
+"nom de domaine de base LDAP."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 210
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User filter"
+msgstr "Filtre d'utilisateurs LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 211
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for user entries."
+msgstr ""
+"Ceci spécifie le filtre qui sera utilisé pour les entrées de l'utilisateur."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 214
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group container"
+msgstr "Conteneur de groupes LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 215
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Spécifie l'emplacement de stockage des entrées des groupes relatifs au nom de "
+"domaine de base LDAP."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 219
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group filter"
+msgstr "Filtre de groupes LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 220
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for group entries."
+msgstr "Ceci spécifie le filtre qui sera utilisé pour les entrées de groupe."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 223
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User RDN prefix"
+msgstr "Préfixe RDN des utilisateurs LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 224
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
+msgstr "Spécifie le préfixe à utiliser pour les entrées de l'utilisateur."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 234
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
+"attribute."
+msgstr ""
+"Cochez cette option si le nom complet de l'utilisateur doit être enregistré "
+"dans l'attribut « cn » (nom canonique)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 238
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos field"
+msgstr "Actualiser le champ « gecos »"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 239
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
+msgstr "Cochez cette option si l'attribut « gecos » doit être actualisé."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 243
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
+msgstr "Gestion des classes d'objet LDAP « shadowAccount »"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 244
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
+"allows to enforce password change/expiration policies."
+msgstr ""
+"À cocher si l'objet « shadowAccount » doit être utilisé dans les entrées des "
+"utilisateurs. Il permet de forcer les politiques de modification / d'expiration "
+"des mots de passe."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 248
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Structural objectclass"
+msgstr "Classe d'objet structurel LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 249
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
+"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
+"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
+msgstr ""
+"Cette option permet de spécifier la classe d'objet de structure utilisée avec "
+"les entrées des utilisateurs. Si vous désirez utiliser ces entrées non "
+"seulement pour l'authentification, mais aussi pour un carnet d'adresses, "
+"choisissez inetOrgPerson."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 257
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group RDN prefix"
+msgstr "Préfixe RDN des groupes LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 258
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
+msgstr "Spécifie le préfixe qui sera utilisé pour les entrées de groupe."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 266
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password hash method"
+msgstr "Méthode de hashage des mots de passe LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 267
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
+msgstr ""
+"Spécifie la méthode de hashage des mots de passe. Le plus sûr est SSHA."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 279
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Enable samba account management"
+msgstr "Activer la gestion des comptes samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 280
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
+"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
+"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
+msgstr ""
+"À cocher si vous désirez utiliser les entrées d'utilisateur / de groupe d'un "
+"domaine Samba. KUser créera une classe d'objet sambaSamAccount pour chaque "
+"entrée utilisable avec l'interface passdb ldapsam avec une version de Samba "
+"supérieure à 3.0."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 283
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain name"
+msgstr "Nom du domaine Samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 284
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the samba domain name."
+msgstr "Ceci spécifie le nom du domaine Samba."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 287
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain SID"
+msgstr "Identifiant de sécurité de domaine Samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 288
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
+"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
+msgstr ""
+"Spécifie l'identifiant de sécurité du domaine (SID). Il est unique pour un "
+"simple domaine. Vous pouvez récupérer la valeur du SID du domaine avec « net "
+"getlocalsid domain_name »."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 291
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base"
+msgstr "Base algorithmique des RID :"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 292
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
+"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
+"and smb.conf must store the same values."
+msgstr ""
+"Cette valeur est un décalage (offset) pour la correspondance des UID et GID "
+"vers les RID. La valeur par défaut, qui est également la valeur minimum, est de "
+"1000. Cette valeur doit être paire, et doit être identique dans la base de "
+"données LDAP et dans le fichier smb.conf."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 296
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Samba login script"
+msgstr "Script de connexion Samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 297
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
+"executed as the user logs in to a Windows machine."
+msgstr ""
+"Spécifie un nom d'un script de connexion (dans le partage « Netlogon ») qui "
+"sera exécuté sous les sessions de l'utilisateur avec une machine sous Windows."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 300
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Samba home drive"
+msgstr "Lecteur du dossier de Samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 301
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
+"mapped when he/she logs into a Windows machine."
+msgstr ""
+"Spécifie une lettre de lecteur sur lequel le dossier personnel de l'utilisateur "
+"sera automatiquement projeté lorsqu'il / elle ouvrira une session sur la "
+"machine sous Windows."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 304
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Samba profile path template"
+msgstr "Modèle de chemin du profil Samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 305
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
+"will be replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Spécifie l'emplacement du profil vagabond de l'utilisateur. La macro « %U » "
+"sera remplacée par le nom de l'utilisateur en cours."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 308
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Samba home path template"
+msgstr "Modèle du chemin vers le dossier utilisateur Samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 309
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
+"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
+"actual user name."
+msgstr ""
+"Spécifie l'emplacement du dossier personnel de l'utilisateur. Ce champ n'est "
+"significatif que pour les machines Windows. La macro « %U » sera remplacée par "
+"le nom de l'utilisateur en cours."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 313
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
+"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
+msgstr ""
+"Enregistrer le mot de passe haché de LanManager dans l'attribut "
+"« sambaLMPassword ». Cochez cette option si vous possédez de vieux clients "
+"(série des Win9x et plus anciens) sur votre réseau."
+
+#: selectconn.cpp:38
+msgid "Connection Selection"
+msgstr "Sélection de la connexion"
+
+#: selectconn.cpp:42
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
+
+#: selectconn.cpp:48
+msgid "Defined connections:"
+msgstr "Connexions définies :"
+
+#: selectconn.cpp:81
+msgid "Please type the name of the new connection:"
+msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle connexion :"
+
+#: selectconn.cpp:84
+msgid "A connection with this name already exists."
+msgstr "Une connexion possède déjà ce nom."
+
+#: selectconn.cpp:122
+msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion « %1 » ?"
+
+#: selectconn.cpp:123
+msgid "Delete Connection"
+msgstr "Supprimer la connexion"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/secpolicy.po
new file mode 100644
index 00000000000..6cad2987b2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeadmin/secpolicy.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# traduction de secpolicy.po en français
+# translation of secpolicy.po to français
+# translation of secpolicy.po to
+# translation of secpolicy.po to Français
+# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002,2003.
+# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003,2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: secpolicy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:27+0100\n"
+"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Display PAM security policies"
+msgstr "Afficher les politiques de sécurité PAM"
+
+#: pamview.cpp:51
+msgid "Available services:"
+msgstr "Services disponibles :"
+
+#: pamview.cpp:58
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: pamview.cpp:59
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: pamview.cpp:60
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: pamview.cpp:82
+msgid ""
+"/etc/pam.d folder does not exist.\n"
+"Either your system does not have PAM support or there is some other "
+"configuration problem."
+msgstr ""
+"Le dossier « /etc/pam.d » n'existe pas.\n"
+"Soit votre système ne gère pas PAM, ou bien il y a un problème de "
+"configuration."