summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po261
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..f8687dd64a5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of kcmicons.po to Français
+# Ludovic Grossard <[email protected]>, 2002,2003.
+# Gilles CAULIER <[email protected]>, 2003.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
+# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Pierre Buard <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ludovic Grossard,Nicolas Ternisien"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Type d'icône"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Active"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivée"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Taille double"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Icônes animées"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Définir l'effet..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Bureau / Gestionnaire de fichiers"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Petites icônes"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Tableau de bord"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Toutes les icônes"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Configuration de l'effet des icônes par défaut"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Configuration de l'effet des icônes actives"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Configuration de l'effet des icônes désactivées"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Effet :"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Aucun effet"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Griser"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorer"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Désaturer"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Monochrome"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Semi-transparent"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Paramètres de l'effet"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Quantité :"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Couleur :"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Seconde couleur :"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Installer un nouveau thème..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Supprimer le thème"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Sélectionnez le thème d'icônes à utiliser :"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Glissez ou saisissez l'URL du thème"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Impossible de trouver l'archive du thème d'icônes « %1 »."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Impossible de télécharger l'archive du thème d'icônes.\n"
+"Vérifiez si l'adresse « %1 » est correcte."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de thème d'icônes valable."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Un problème est survenu pendant le processus d'installation. Cependant, la "
+"plupart des thèmes dans l'archive ont été installés."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Installer des thèmes d'icônes"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Installation du thème <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le thème d'icônes <strong>%1</strong> ? "
+"<br>"
+"<br>Les fichiers installés par ce thème seront supprimés.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "Th&ème"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&vancé"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Icônes"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Module icônes du Centre de configuration"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Icônes</h1>Ce module vous permet de choisir vos icônes pour votre bureau."
+"<p>Pour choisir un thème d'icônes, cliquez sur son nom et validez votre choix "
+"en appuyant sur le bouton « appliquer » juste en dessous. Si vous ne voulez pas "
+"valider votre choix, cliquez sur le bouton « réinitialiser » pour annuler vos "
+"changements.</p> "
+"<p>En appuyant sur « Installer un nouveau thème », vous pouvez installer votre "
+"nouveau thème d'icônes en saisissant son emplacement dans la zone de saisie ou "
+"en naviguant jusqu'à cet emplacement. Appuyez sur le bouton « Ok » pour "
+"terminer l'installation.</p> "
+"<p>Le bouton « Supprimer le thème » ne sera actif que si vous sélectionnez un "
+"thème que vous avez installé par ce module. Vous ne pouvez pas supprimer ici "
+"les thèmes de manière globale.</p> "
+"<p>Vous pouvez également spécifier les effets qui seront appliqués aux "
+"icônes.</p>"