diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 498 |
1 files changed, 252 insertions, 246 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po index d557717dbd2..493b976afac 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,88 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:22+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" "Language-Team: Français <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Clair" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "TDE default style" -msgstr "Style de base de TDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "TDE Classic" -msgstr "TDE classique" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic TDE style" -msgstr "Style classique de TDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "L'ancien style par défaut" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sunshine" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Un bureau très classique" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Un style du Nord-Ouest des États-Unis" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Le style Platinium" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" -msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "sans nom" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Tous" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -102,75 +31,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "L'assistant se redémarre lui-même" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Étape 1 : introduction" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Étape 3 : gaspillomètre" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "P&asser l'assistant" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " -"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de " -"Trinity selon vos convenances.</p> " -"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " -"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront " -"perdus. " -"<br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos réglages.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Tous les changements seront perdus" - #: kospage.cpp:352 +#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" "<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" "<br>" msgstr "" @@ -198,11 +65,12 @@ msgstr "" "<br>" #: kospage.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" "<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" "<br>" msgstr "" @@ -229,86 +97,71 @@ msgstr "" "<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Mac</i>" "<br>" -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Caractéristiques" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Papier peint du bureau" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Effets de déplacement / redimensionnement des fenêtres" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "" -"Afficher le contenu pendant le déplacement / redimensionnement des fenêtres" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Image de fond pour le gestionnaire de fichiers" +#: tdestylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Style" -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Image de fond du tableau de bord" +#: tdestylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Grossissement des icônes sous le pointeur" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Icônes en surbrillance" +#: tdestylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Clair" -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animation des icônes pour le gestionnaire de fichiers" +#: tdestylepage.cpp:56 +msgid "TDE default style" +msgstr "Style de base de TDE" -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Thème sonore" +#: tdestylepage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "KDE Classic" +msgstr "TDE classique" -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Grandes icônes sur le bureau" +#: tdestylepage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Style classique de TDE" -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Grandes icônes sur le tableau de bord" +#: tdestylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Polices de caractères lissées (anti-crénelage)" +#: tdestylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "L'ancien style par défaut" -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Aperçu des images" +#: tdestylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Sunshine" -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Icônes sur les boutons" +#: tdestylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Un bureau très classique" -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Listes déroulantes animées" +#: tdestylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Bulles d'aide évanescentes" +#: tdestylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Un style du Nord-Ouest des États-Unis" -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Aperçu des fichiers texte" +#: tdestylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Menus évanescents" +#: tdestylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Le style Platinium" -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Aperçu des autres fichiers" +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "sans nom" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 #: rc.cpp:3 @@ -332,13 +185,14 @@ msgid "" "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau " -"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays " -"(pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement du " -"bureau et plein d'autres encore.</p>\n" +"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre " +"pays (pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement " +"du bureau et plein d'autres encore.</p>\n" "<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre " -"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation " -"en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, il est conseillé pour " -"les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</p>\n" +"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre " +"personnalisation en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b>" +" ». Cependant, il est conseillé pour les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette " +"méthode.</p>\n" "<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez " "quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur « <b>" "Quitter</b> ».</p>" @@ -359,15 +213,15 @@ msgstr "Veuillez choisir votre pays :" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus " -"dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses " +"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les " +"aperçus dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses " "superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n" "Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, " "mais pour ceux d'entre vous qui ont un processeur plus lent, l'inactivation de " @@ -425,8 +279,8 @@ msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Trinity (TM)" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE (TM)" msgstr "Trinity" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 @@ -466,11 +320,11 @@ msgstr "" #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" -"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes permettant " -"d'activer des réglages spéciaux du clavier." +"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes " +"permettant d'activer des réglages spéciaux du clavier." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 #: rc.cpp:64 @@ -506,8 +360,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "" -"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide du " -"bouton ci-dessous." +"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide " +"du bouton ci-dessous." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 @@ -515,60 +369,212 @@ msgstr "" msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity" -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des " -"éléments ci-dessous." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - #. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Onglet 1" #. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Bouton" #. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Boîte déroulante" #. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Groupe de boutons" #. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Bouton radio" #. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Case à cocher" #. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Onglet 2" + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des " +"éléments ci-dessous." + +#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: keyecandypage.cpp:69 +msgid "Features" +msgstr "Caractéristiques" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Papier peint du bureau" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Effets de déplacement / redimensionnement des fenêtres" + +#: keyecandypage.cpp:77 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "" +"Afficher le contenu pendant le déplacement / redimensionnement des fenêtres" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Image de fond pour le gestionnaire de fichiers" + +#: keyecandypage.cpp:82 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Image de fond du tableau de bord" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Grossissement des icônes sous le pointeur" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Icônes en surbrillance" + +#: keyecandypage.cpp:89 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Animation des icônes pour le gestionnaire de fichiers" + +#: keyecandypage.cpp:92 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Thème sonore" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Grandes icônes sur le bureau" + +#: keyecandypage.cpp:100 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Grandes icônes sur le tableau de bord" + +#: keyecandypage.cpp:104 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Polices de caractères lissées (anti-crénelage)" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Preview Images" +msgstr "Aperçu des images" + +#: keyecandypage.cpp:110 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Icônes sur les boutons" + +#: keyecandypage.cpp:114 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Listes déroulantes animées" + +#: keyecandypage.cpp:118 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Bulles d'aide évanescentes" + +#: keyecandypage.cpp:121 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Aperçu des fichiers texte" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Menus évanescents" + +#: keyecandypage.cpp:126 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Aperçu des autres fichiers" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Étape 1 : introduction" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Étape 3 : gaspillomètre" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "P&asser l'assistant" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " +"your personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " +"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de " +"Trinity selon vos convenances.</p> " +"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " +"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront " +"perdus. " +"<br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos réglages.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Tous les changements seront perdus" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" +msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "L'assistant se redémarre lui-même" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même" |