summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po498
1 files changed, 252 insertions, 246 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index d557717dbd2..493b976afac 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -8,88 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n"
"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Clair"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "TDE default style"
-msgstr "Style de base de TDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "TDE Classic"
-msgstr "TDE classique"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic TDE style"
-msgstr "Style classique de TDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "L'ancien style par défaut"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sunshine"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Un bureau très classique"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Un style du Nord-Ouest des États-Unis"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Le style Platinium"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
-msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "sans nom"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -102,75 +31,13 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Étape 1 : introduction"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Étape 3 : gaspillomètre"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "P&asser l'assistant"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
-"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de "
-"Trinity selon vos convenances.</p> "
-"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
-"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront "
-"perdus. "
-"<br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos réglages.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Tous les changements seront perdus"
-
#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
"<br>"
msgstr ""
@@ -198,11 +65,12 @@ msgstr ""
"<br>"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
"<br>"
msgstr ""
@@ -229,86 +97,71 @@ msgstr ""
"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Mac</i>"
"<br>"
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Caractéristiques"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Papier peint du bureau"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Effets de déplacement / redimensionnement des fenêtres"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr ""
-"Afficher le contenu pendant le déplacement / redimensionnement des fenêtres"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Image de fond pour le gestionnaire de fichiers"
+#: tdestylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Image de fond du tableau de bord"
+#: tdestylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Grossissement des icônes sous le pointeur"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Icônes en surbrillance"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Clair"
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Animation des icônes pour le gestionnaire de fichiers"
+#: tdestylepage.cpp:56
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Style de base de TDE"
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Thème sonore"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "TDE classique"
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Grandes icônes sur le bureau"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Style classique de TDE"
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Grandes icônes sur le tableau de bord"
+#: tdestylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Polices de caractères lissées (anti-crénelage)"
+#: tdestylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "L'ancien style par défaut"
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Aperçu des images"
+#: tdestylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Sunshine"
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Icônes sur les boutons"
+#: tdestylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Un bureau très classique"
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Listes déroulantes animées"
+#: tdestylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Bulles d'aide évanescentes"
+#: tdestylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Un style du Nord-Ouest des États-Unis"
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Aperçu des fichiers texte"
+#: tdestylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Menus évanescents"
+#: tdestylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Le style Platinium"
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Aperçu des autres fichiers"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "sans nom"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
@@ -332,13 +185,14 @@ msgid ""
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau "
-"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays "
-"(pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement du "
-"bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
+"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre "
+"pays (pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement "
+"du bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre "
-"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation "
-"en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, il est conseillé pour "
-"les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</p>\n"
+"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre "
+"personnalisation en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b>"
+" ». Cependant, il est conseillé pour les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette "
+"méthode.</p>\n"
"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez "
"quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur  « <b>"
"Quitter</b> ».</p>"
@@ -359,15 +213,15 @@ msgstr "Veuillez choisir votre pays :"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus "
-"dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses "
+"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les "
+"aperçus dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses "
"superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n"
"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, "
"mais pour ceux d'entre vous qui ont un processeur plus lent, l'inactivation de "
@@ -425,8 +279,8 @@ msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Trinity (TM)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
msgstr "Trinity"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
@@ -466,11 +320,11 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
-"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes permettant "
-"d'activer des réglages spéciaux du clavier."
+"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes "
+"permettant d'activer des réglages spéciaux du clavier."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
#: rc.cpp:64
@@ -506,8 +360,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
-"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide du "
-"bouton ci-dessous."
+"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide "
+"du bouton ci-dessous."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
@@ -515,60 +369,212 @@ msgstr ""
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity"
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des "
-"éléments ci-dessous."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Onglet 1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Boîte déroulante"
#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Groupe de boutons"
#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Bouton radio"
#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Case à cocher"
#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Onglet 2"
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des "
+"éléments ci-dessous."
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "Caractéristiques"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Papier peint du bureau"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Effets de déplacement / redimensionnement des fenêtres"
+
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr ""
+"Afficher le contenu pendant le déplacement / redimensionnement des fenêtres"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Image de fond pour le gestionnaire de fichiers"
+
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Image de fond du tableau de bord"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Grossissement des icônes sous le pointeur"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Icônes en surbrillance"
+
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Animation des icônes pour le gestionnaire de fichiers"
+
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Thème sonore"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Grandes icônes sur le bureau"
+
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Grandes icônes sur le tableau de bord"
+
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Polices de caractères lissées (anti-crénelage)"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Aperçu des images"
+
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Icônes sur les boutons"
+
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Listes déroulantes animées"
+
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Bulles d'aide évanescentes"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Aperçu des fichiers texte"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Menus évanescents"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Aperçu des autres fichiers"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Étape 1 : introduction"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Étape 3 : gaspillomètre"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "P&asser l'assistant"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
+"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de "
+"Trinity selon vos convenances.</p> "
+"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
+"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront "
+"perdus. "
+"<br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos réglages.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Tous les changements seront perdus"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
+msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"