summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po507
1 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..17a44d77907
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# translation of libksirtet.po to Français
+# traduction de libksirtet.po en Français
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002, 2004.
+# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003.
+# Cedric Pasteur <[email protected]>, 2003.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
+# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 01:27+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Ternisien <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Blocs supprimés"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Moteur principal"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrage"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Continuer"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Joueur IA)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Joueur humain)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"En attente du serveur"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Niveau n° 1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Jeu d'arcade"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Partie en pause"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Partie terminée"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Fin"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Niveau n°%1 terminé"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Partie terminée"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Partie"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Activer les animations"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur :"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacité :"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 :\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Impossible de lire la socket"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Impossible d'écrire dans la socket"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Liaison brisée"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Le client n'a pas répondu à temps"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Raccourcis pour le joueur N° %1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Rencontre en réseau"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "En attente de clients"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Démarrer la partie"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Annuler"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Un nouveau client vient d'arriver (n° %1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Problème de lecture des données depuis"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Données inconnues depuis"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Problème d'écriture vers"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Liaison brisée ou données vides depuis"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 client n° %2 : le déconnecter"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Impossible d'accepter le client :\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Client rejeté car son ID est incompatible"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Le client n° %1 est parti"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Impossible d'écrire au client n° %1 au début de la partie."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "serveur %1 : annule la connexion."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Le client %1 est parti"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Le jeu a commencé sans vous\n"
+"(vous avez été exclu par le serveur)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Le serveur a interrompu la partie."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Exclu"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Humain"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "IA"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Humain %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "IA %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Le serveur a quitté la partie !"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Hum. = %1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "IA = %1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Serveur : « %1 »\n"
+"Client : « %2 »"
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "La bibliothèque multijoueur du serveur est incompatible"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Connexion à un serveur pour un autre type de partie"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "La version du jeu sur le serveur est incompatible"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Ouvrir une partie locale"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Ouvrir une partie en réseau"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Se joindre à une partie en réseau"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Configuration du réseau"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Choisissez un type de partie"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Joueur n° %1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Configuration du joueur local"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom d'hôte :"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "Adresse.du.serveur"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse du serveur :"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Problème lors de la recherche de « %1 »"
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Problème lors de l'ouverture de la communication"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Qualité de réflexion :"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Pièce collée"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Afficher la progression pour terminer le niveau ou l'étape courante."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Hauteur du joueur précédent"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Ombre de la pièce courante"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Hauteur du joueur suivant"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Pièce suivante"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Temps écoulé"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Afficher le temps écoulé."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Niveau"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affichage du score actuel."
+"<br/>Passe en <font color=\"blue\">bleu</font> si c'est un record et en <font "
+"color=\"red\">rouge</font> si c'est le meilleur score local.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonyme"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Déplacer vers la gauche"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Déplacer vers la droite"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Lâcher"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Une ligne vers le bas"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Tourner vers la gauche"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Tourner vers la droite"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Déplacer vers la colonne de gauche"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Déplacer vers la colonne de droite"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "I.A."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "Humain &seul (Normal)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "Humain s&eul"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "Humain seul (&Arcade)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "&Humain contre humain"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Humain contre &ordinateur"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Plus..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Montrer l'ombre des pièces"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Montrer la pièce suivante"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Montrer un champ « Lignes supprimées » détaillé"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Niveau initial :"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Lâcher direct"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Le lâcher n'est pas arrêté lorsque la touche de lâcher est pressée."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matthieu Robin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"