summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kiconedit.po872
1 files changed, 0 insertions, 872 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 9b1fb451c9f..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,872 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to French
-# translation of kiconedit.po to
-# traduction de kiconedit.po en Français
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ludovic Grossard <[email protected]>, 2002.
-# CAULIER Gilles <[email protected]>, 2003.
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Delafond <[email protected]>, 2004.
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004, 2006.
-# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-14 22:22+0100\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: French <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Barre des outils"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Barre de la palette"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "TDE Icon Editor"
-msgstr "Éditeur d'icônes pour TDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Icône(s) à ouvrir"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "TDEIconEdit"
-msgstr "TDEIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Correction de bogues et nettoyage de l'interface graphique"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"L'icône courante a été modifiée.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nouvelle fenê&tre"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nouvelle fenêtre\n"
-"\n"
-"Ouvre une nouvelle fenêtre de l'éditeur d'icône."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nouveau\n"
-"\n"
-"Crée une nouvelle icône à partir d'un modèle ou en spécifiant une taille."
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Ouvrir une icône\n"
-"\n"
-"Ouvre une icône existante."
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Enregistrer\n"
-"\n"
-"Enregistre l'icône courante."
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Imprimer\n"
-"\n"
-"Ouvre une boîte de dialogue pour l'impression de l'icône courante."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Couper\n"
-"\n"
-"Coupe la sélection courante de l'icône.\n"
-"\n"
-"Nota : vous pouvez effectuer des sélections rectangulaires ou circulaires."
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Copier\n"
-"\n"
-"Copie la sélection courante de l'icône\n"
-"\n"
-"Nota : vous pouvez effectuer des sélections rectangulaires ou circulaires."
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Coller\n"
-"\n"
-"Colle le contenu du presse-papiers dans l'icône courante.\n"
-"\n"
-"Si le contenu est plus grand que l'icône courante, vous pouvez le coller dans "
-"une nouvelle fenêtre.\n"
-"\n"
-"(Astuce : sélectionnez « Coller les pixels transparents » dans la boîte de "
-"dialogue si vous voulez aussi coller la transparence)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Coller comme &nouveau"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Redimensionner..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Redimensionner\n"
-"\n"
-"Redimensionne l'icône en essayant de préserver son contenu."
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "Niveaux de &gris"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Niveaux de gris\n"
-"\n"
-"Convertit l'icône courante en niveaux de gris.\n"
-"(Attention : le résultat pourra contenir des couleurs absentes de la palette de "
-"couleurs de l'icône)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Agrandir\n"
-"\n"
-"Effectue un zoom vers l'avant."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Réduire\n"
-"\n"
-"Effectue un zoom vers l'arrière."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500 %"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1 000 %"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Afficher le &quadrillage"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Cacher le &quadrillage"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Afficher / Masquer le quadrillage\n"
-"\n"
-"Active / désactive l'affichage du quadrillage de l'éditeur d'icône"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipette"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Pipette\n"
-"\n"
-"La couleur du pixel sur lequel vous cliquerez deviendra la couleur courante."
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Main levée"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Main levée\n"
-"\n"
-"Dessine une ligne quelconque (« à main levée »)."
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Dessine un rectangle."
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Rectangle plein"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Rectangle plein\n"
-"\n"
-"Dessine un rectangle plein."
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Cercle\n"
-"\n"
-"Dessine un cercle."
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Cercle plein"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Cercle plein\n"
-"\n"
-"Dessine un cercle plein."
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Dessine une ellipse."
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Ellipse pleine"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Ellipse pleine\n"
-"\n"
-"Dessine une ellipse pleine."
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Aérographe"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Aérographe\n"
-"\n"
-"Dessine des pixels diffus avec la couleur courante."
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Pot de peinture"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Remplissage\n"
-"\n"
-"Remplit les pixels adjacents de même couleur avec la couleur courante."
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Ligne\n"
-"\n"
-"Dessine une ligne droite verticale, horizontale ou inclinée à 45 degrés."
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Gomme (Transparent)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Gomme\n"
-"\n"
-"Efface les pixels. Rend les pixels transparents.\n"
-"\n"
-"(Note : si vous voulez dessiner en transparence avec un outil différent, "
-"cliquez d'abord sur la gomme et ensuite sur l'outil que vous voulez utiliser)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Sélection rectangulaire"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Sélection\n"
-"\n"
-"Sélectionne une zone rectangulaire dans l'icône à l'aide de la souris."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Sélection circulaire"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Sélection\n"
-"\n"
-"Sélectionne une zone circulaire dans l'icône à l'aide de la souris."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de la palette de couleurs"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Barre d'état\n"
-"\n"
-"La barre d'état donne des informations sur l'état de l'icône courante. Les "
-"données sont :\n"
-"\n"
-"\t- Messages de l'application\n"
-"\t- Position du curseur\n"
-"\t- Taille\n"
-"\t- Facteur de zoom\n"
-"\t- Nombre de couleurs"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Couleurs : %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Quadrillage de dessin de l'icône\n"
-"\n"
-"Le quadrillage de dessin de l'icône est la zone où vous dessinez les icônes.\n"
-"Vous pouvez zoomer en avant ou en arrière en utilisant les loupes de la barre "
-"d'outils.\n"
-"(Nota : gardez appuyé quelques secondes le bouton de loupe pour zoomer vers une "
-"échelle prédéfinie)."
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "largeur"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "hauteur"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Règles\n"
-"\n"
-"Ceci est une représentation visuelle de la position courante du curseur."
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Main levée"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu en ouvrant une image vierge.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Tout sélectionné"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Effacé"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Zone sélectionnée coupée"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Zone sélectionnée copiée"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"L'image dans le presse-papiers est plus grande que l'image courante !\n"
-"Coller comme nouvelle image ?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Ne pas coller"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Collage effectué"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Donnée pixmap non valable dans le presse-papiers !\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Matrice dessinée"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Aperçu\n"
-"\n"
-"Ceci est un aperçu en taille réelle de l'icône courante."
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Couleur courante\n"
-"\n"
-"Il s'agit de la couleur sélectionnée actuellement."
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Couleurs système :"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Couleurs système\n"
-"\n"
-"Vous pouvez sélectionner ici les couleurs de la palette d'icône de TDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Couleurs personnalisées  :"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Couleurs personnalisées\n"
-"\n"
-"Vous pouvez construire ici une palette de couleurs personnalisées.\n"
-"Double-cliquez sur une case pour modifier la couleur."
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"L'URL %1 \n"
-"est mal formulée.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu lors du chargement de :\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Enregistrer l'icône sous"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. L'écraser ?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "É&craser"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Un problème est survenu lors de l'enregistrement de :\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Choisir la taille"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Fichier standard"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Fichier source"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Fichier compressé"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Dossier standard"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Paquetage standard"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini dossier"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini paquetage"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Créer à partir d'une image vierge"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Créer à partir d'un modèle"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Créer une nouvelle icône"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Choisir le type d'icône"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Créer à partir d'une image vierge"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Créer à partir d'un modèle"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimer %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "modifié"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Modèles d'icône"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "É&diter..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Sélectionner l'arrière-plan"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Utiliser &la couleur"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Utiliser l'&image"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choisir..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être traités pour le moment."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Coller les pixels &transparents"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Afficher les &règles"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Affichage de la transparence"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Couleur &pleine :"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Échi&quier"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Tai&lle :"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Couleur &1 :"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Couleur &2 :"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Modèles d'icône"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Image de fond"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Grille d'icône"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"