summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po1024
1 files changed, 512 insertions, 512 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po
index 92912acc243..3876ec63ef0 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 04:37+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -28,109 +28,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gilles Caulier,Thibaut Cousin,Yann Verley"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Dossier source"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Dossier de destination"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Fichier source"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Fichier de destination"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Ligne source"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Ligne de destination"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Différence"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"Appliqué : mise à l'identique de %n ligne\n"
-"Appliqué : mise à l'identique de %n lignes"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"%n ligne différente\n"
-"%n lignes différentes"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Appliqué : suppression de %n ligne\n"
-"Appliqué : suppression de %n lignes"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-" %n ligne en plus\n"
-" %n lignes en plus"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Appliqué : insertion de %n ligne\n"
-"Appliqué : insertion de %n lignes"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-" %n ligne en moins\n"
-" %n lignes en moins"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "Appli&quer les différences"
@@ -225,173 +122,6 @@ msgstr "Les fichiers sont identiques."
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire."
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Ouvrir un fichier d'analyse des différences..."
-
-#: kompare_shell.cpp:234
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "&Comparer les fichiers..."
-
-#: kompare_shell.cpp:237
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "&Fusionner l'URL avec l'analyse des différences..."
-
-#: kompare_shell.cpp:246
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Afficher le t&exte"
-
-#: kompare_shell.cpp:248
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Cacher le &texte"
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr "Aucune différence"
-
-#: kompare_shell.cpp:258
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr "Aucun fichier ouvert"
-
-#: kompare_shell.cpp:273
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-"Fichier %1 sur %n \n"
-"Fichier %1 sur %n "
-
-#: kompare_shell.cpp:275
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-" %n fichier \n"
-" %n fichiers "
-
-#: kompare_shell.cpp:278
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) \n"
-"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) "
-
-#: kompare_shell.cpp:281
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-"%n différence \n"
-"%n différences "
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr ""
-"Fusionner le fichier / dossier avec le résultat de l'analyse des différences"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fichier / dossier"
-
-#: kompare_shell.cpp:371
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Messages de sortie de l'analyse des différences"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend"
-msgstr "Fusionner"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr ""
-"Fusionner ce fichier ou dossier avec le résultat de l'analyse des différences"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Si vous avez saisi dans les champs de cette boîte de dialogue un nom de fichier "
-"ou de dossier ainsi que le nom du fichier qui contiendra les résultats de "
-"l'analyse des différences, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous cliquerez "
-"dessus, il ouvrira la fenêtre principale de Kompare, à l'emplacement où le ou "
-"les fichiers indiqués doivent être fusionnés avec le résultat de l'analyse des "
-"différences. Vous pourrez alors appliquer les différences sur un ou plusieurs "
-"de ces fichiers. "
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Comparer des fichiers ou des dossiers"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Comparer"
-
-#: kompare_shell.cpp:402
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Si vous avez saisi deux noms de fichiers ou deux noms de dossiers dans les "
-"champs de cette boîte de dialogue, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous "
-"cliquerez dessus, il lancera une comparaison des fichiers ou des dossiers qui "
-"ont été saisis. "
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Afficher le texte"
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Ici vous pouvez saisir les noms des fichiers que vous voulez comparer."
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Analyse des différences"
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Ici vous pouvez changer les options de comparaison des fichiers."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Ici vous pouvez changer les options d'affichage."
-
#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
@@ -518,235 +248,356 @@ msgstr "Côte-à-côte"
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Nombre de lignes du contexte :"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Kompare est un logiciel permettant de mettre en évidence les différences entre "
+"deux fichiers et de générer un fichier correctif (.diff)"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Options d'affichage"
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Cette option permet de comparer URL1 avec URL2"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Options de comparaison"
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'ouvrir URL1 et d'utiliser URL2 pour contenir les "
+"résultats de l'analyse des différences. URL1 peut aussi être le caractère « - » "
+"afin d'utiliser l'entrée standard. On peut par exemple utiliser cette "
+"caractéristique avec la ligne de commande suivante : « cvs diff | kompare -o "
+"- ». Kompare vérifie l'existence du fichier original puis fusionne celui-ci "
+"avec les résultats de l'analyse des différences. Les résultats sont ensuite "
+"affichés à l'écran. L'option « -n » désactive la vérification."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "Enre&gistrer tout"
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Cette option permet de fusionner le contenu de URL2 dans URL1. URL2 doit "
+"contenir les résultats de l'analyse des différences et URL1 le fichier ou le "
+"dossier dans lequel fusionner les données. "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Enregistrer dans un fichier correctif .&diff..."
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Cette option permet de désactiver la vérification de l'existence du ou des "
+"fichiers originaux quand on utilise l'option « - » comme URL avec l'option "
+"« -o »."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Échanger la source et la destination"
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'indiquer l'encodage quand vous lancez Kompare. Par "
+"défaut, c'est l'encodage local qui est utilisé."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Afficher les statistiques"
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>Impossible de récupérer l'URL <b>%1</b>.</qt>"
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh et Otto Bruggeman"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>Le fichier <b>%1</b> n'existe pas sur votre système.</qt>"
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Options de comparaison"
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Dessin des icônes de Kompare "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fichiers correctifs"
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Quelques bons conseils"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Enregistrer le fichier correctif « .diff »"
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Afficheur de différences pour Cervisia"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Comparer des fichiers ou des dossiers"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Comparer"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
msgstr ""
-"Le fichier existe déjà ou est protégé en écriture ; voulez-vous l'écraser ?"
+"Si vous avez saisi deux noms de fichiers ou deux noms de dossiers dans les "
+"champs de cette boîte de dialogue, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous "
+"cliquerez dessus, il lancera une comparaison des fichiers ou des dossiers qui "
+"ont été saisis. "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Le fichier existe déjà"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gilles Caulier,Thibaut Cousin,Yann Verley"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ne pas écraser"
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareViewPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareViewPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Recherche des différences en cours..."
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareNavigationPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Analyse des différences en cours..."
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareNavigationPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Comparaison du fichier « %1 » avec le fichier « %2 »"
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Ouvrir un fichier d'analyse des différences..."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Comparaison des fichiers dans « %1 » avec ceux dans « %2 »"
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Comparer les fichiers..."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Affichage de l'analyse des différences de « %1 »"
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&Fusionner l'URL avec l'analyse des différences..."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr ""
-"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le fichier "
-"« %2 »"
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Afficher le t&exte"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Cacher le &texte"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr "Aucune différence"
+
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr "Aucun fichier ouvert"
+
+#: kompare_shell.cpp:273
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
msgstr ""
-"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le dossier "
-"« %2 »"
+"Fichier %1 sur %n \n"
+"Fichier %1 sur %n "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, c-format
msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
msgstr ""
-"Vous avez modifié le(s) fichier(s) de destination.\n"
-"Voulez-vous enregistrer ces modifications ?"
+" %n fichier \n"
+" %n fichiers "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Enregistrer les modifications ?"
+#: kompare_shell.cpp:278
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) \n"
+"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, c-format
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
msgstr ""
-"Aucun fichier correctif n'a été choisi, ou alors vous n'avez pas spécifié les "
-"deux fichiers à comparer. Aucune statistique n'est disponible."
+"%n différence \n"
+"%n différences "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Statistiques de comparaison"
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr ""
+"Fusionner le fichier / dossier avec le résultat de l'analyse des différences"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fichier / dossier"
+
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Messages de sortie de l'analyse des différences"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
+msgstr "Fusionner"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr ""
-"Statistiques :\n"
-"\n"
-"Ancien fichier : %1\n"
-"Nouveau fichier : %2\n"
-"\n"
-"Format : %3\n"
-"Nombre de différences majeures : %4\n"
-"Nombre de différences : %5"
+"Fusionner ce fichier ou dossier avec le résultat de l'analyse des différences"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+#: kompare_shell.cpp:373
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
-"Statistiques :\n"
-"\n"
-"Nombre de fichiers dans le fichier correctif : %1\n"
-"Format : %2\n"
-"\n"
-"Ancien fichier courant : %3\n"
-"Nouveau fichier courant : %4\n"
-"\n"
-"Nombre de blocs de différences : %5\n"
-"Nombre de différences : %6"
+"Si vous avez saisi dans les champs de cette boîte de dialogue un nom de fichier "
+"ou de dossier ainsi que le nom du fichier qui contiendra les résultats de "
+"l'analyse des différences, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous cliquerez "
+"dessus, il ouvrira la fenêtre principale de Kompare, à l'emplacement où le ou "
+"les fichiers indiqués doivent être fusionnés avec le résultat de l'analyse des "
+"différences. Vous pourrez alors appliquer les différences sur un ou plusieurs "
+"de ces fichiers. "
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "Fichier&s"
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Afficher le texte"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Dossier source"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Couleur pour les suppressions :"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Dossier de destination"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Couleur pour les modifications :"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Fichier source"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Couleur pour les ajouts :"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Fichier de destination"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Couleur pour les corrections :"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Ligne source"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Molette de la souris"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Ligne de destination"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Nombre de lignes :"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Différence"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Changer les tabulations en espaces"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Appliqué : mise à l'identique de %n ligne\n"
+"Appliqué : mise à l'identique de %n lignes"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Nombre d'espaces par tabulation :"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"%n ligne différente\n"
+"%n lignes différentes"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "Appa&rence"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Appliqué : suppression de %n ligne\n"
+"Appliqué : suppression de %n lignes"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Police du texte"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+" %n ligne en plus\n"
+" %n lignes en plus"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Appliqué : insertion de %n ligne\n"
+"Appliqué : insertion de %n lignes"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+" %n ligne en moins\n"
+" %n lignes en moins"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Ici vous pouvez saisir les noms des fichiers que vous voulez comparer."
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Analyse des différences"
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Ici vous pouvez changer les options de comparaison des fichiers."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Ici vous pouvez changer les options d'affichage."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
@@ -954,83 +805,232 @@ msgstr ""
msgid "&Exclude"
msgstr "&Exclure"
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Kompare est un logiciel permettant de mettre en évidence les différences entre "
-"deux fichiers et de générer un fichier correctif (.diff)"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Cette option permet de comparer URL1 avec URL2"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "Fichier&s"
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Couleur pour les suppressions :"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Couleur pour les modifications :"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Couleur pour les ajouts :"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Couleur pour les corrections :"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Molette de la souris"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Nombre de lignes :"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Changer les tabulations en espaces"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Nombre d'espaces par tabulation :"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Appa&rence"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Police du texte"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Police :"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Options d'affichage"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Options de comparaison"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "Enre&gistrer tout"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Enregistrer dans un fichier correctif .&diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Échanger la source et la destination"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Afficher les statistiques"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>Impossible de récupérer l'URL <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Le fichier <b>%1</b> n'existe pas sur votre système.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Options de comparaison"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fichiers correctifs"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Enregistrer le fichier correctif « .diff »"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Cette option permet d'ouvrir URL1 et d'utiliser URL2 pour contenir les "
-"résultats de l'analyse des différences. URL1 peut aussi être le caractère « - » "
-"afin d'utiliser l'entrée standard. On peut par exemple utiliser cette "
-"caractéristique avec la ligne de commande suivante : « cvs diff | kompare -o "
-"- ». Kompare vérifie l'existence du fichier original puis fusionne celui-ci "
-"avec les résultats de l'analyse des différences. Les résultats sont ensuite "
-"affichés à l'écran. L'option « -n » désactive la vérification."
+"Le fichier existe déjà ou est protégé en écriture ; voulez-vous l'écraser ?"
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Le fichier existe déjà"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ne pas écraser"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Recherche des différences en cours..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Analyse des différences en cours..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Comparaison du fichier « %1 » avec le fichier « %2 »"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Comparaison des fichiers dans « %1 » avec ceux dans « %2 »"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Affichage de l'analyse des différences de « %1 »"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr ""
-"Cette option permet de fusionner le contenu de URL2 dans URL1. URL2 doit "
-"contenir les résultats de l'analyse des différences et URL1 le fichier ou le "
-"dossier dans lequel fusionner les données. "
+"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le fichier "
+"« %2 »"
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr ""
-"Cette option permet de désactiver la vérification de l'existence du ou des "
-"fichiers originaux quand on utilise l'option « - » comme URL avec l'option "
-"« -o »."
+"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le dossier "
+"« %2 »"
-#: main.cpp:43
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
msgstr ""
-"Cette option permet d'indiquer l'encodage quand vous lancez Kompare. Par "
-"défaut, c'est l'encodage local qui est utilisé."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh et Otto Bruggeman"
+"Vous avez modifié le(s) fichier(s) de destination.\n"
+"Voulez-vous enregistrer ces modifications ?"
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Enregistrer les modifications ?"
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Dessin des icônes de Kompare "
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"Aucun fichier correctif n'a été choisi, ou alors vous n'avez pas spécifié les "
+"deux fichiers à comparer. Aucune statistique n'est disponible."
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Quelques bons conseils"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Statistiques de comparaison"
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Afficheur de différences pour Cervisia"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Statistiques :\n"
+"\n"
+"Ancien fichier : %1\n"
+"Nouveau fichier : %2\n"
+"\n"
+"Format : %3\n"
+"Nombre de différences majeures : %4\n"
+"Nombre de différences : %5"
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Statistiques :\n"
+"\n"
+"Nombre de fichiers dans le fichier correctif : %1\n"
+"Format : %2\n"
+"\n"
+"Ancien fichier courant : %3\n"
+"Nouveau fichier courant : %4\n"
+"\n"
+"Nombre de blocs de différences : %5\n"
+"Nombre de différences : %6"