diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po | 2209 |
1 files changed, 1105 insertions, 1104 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po index 1dca946649d..304fa5db92b 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 11:13+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,18 +71,112 @@ msgstr "Zone de con&version" msgid "Searc&hbar" msgstr "&Barre de recherche" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Table de caractères" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Éric Depagne,Thibaut Cousin,Robert Jacolin" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Page %1 sur %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "à" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Généré par KHexEdit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extraire des chaînes" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Longueur minimale :" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtre :" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Utiliser" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorer la casse" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "&Offset en décimal" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Nombre de chaînes :" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Affichées :" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Le filtre que vous avez spécifié n'est pas correct. Veuillez saisir une " +"expression rationnelle valable.\n" +"Voulez-vous continuer sans aucun filtre ?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Attention : le document a été modifié depuis la dernière mise à jour." + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Nom du fichier :" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Taille (en octets) :" #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Décimal" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Octal" @@ -94,9 +189,13 @@ msgstr "Binaire" msgid "Text" msgstr "Texte" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Nombre de caractères à insérer :" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Occurrence" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentage" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -174,42 +273,541 @@ msgstr "Colonne de &caractères" msgid "&Both Columns" msgstr "Colonnes des &deux" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bits signé :" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Déc" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bits non-signé :" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bits signé :" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bits non-signé :" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bits signé :" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bits non-signé :" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Vers le haut" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bits flottant :" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorer la casse" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bits flottant :" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversion" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadécimal :" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Octal :" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binaire :" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Texte :" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Afficher en petit-boutien (little endian)" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Non-signé en hexadécimal" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Longueur du flux :" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fixée à 8 bits" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Fenêtre des bits" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Fenêtre des bits" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Disposition des données dans l'éditeur" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Mode hexadécimal" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Mode décimal" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Mode octal" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Mode binaire" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Mode texte pur" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Taille de la lign&e par défaut (en octets) :" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Taille de la &colonne (en octets) :" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Taille de la ligne &fixée (barre de défilement si nécessaire)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "" +"&Verrouiller la colonne à la fin de la ligne (quand la taille de la colonne est " +"> à 1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Vertical seulement" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Horizontal seulement" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Dans les deux directions" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Texte quadrillé :" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Largeur du séparateur de &gauche (en points) :" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Largeur du séparateur de d&roite (en points) :" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Largeur de la marge de &séparation (en points) :" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Largeur de la marge au &bord (en pixels) :" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "&Écart entre colonnes égal à un caractère" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Séparation des colonnes (en &points) :" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Curseur" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Comportement du curseur (valable uniquement pour l'éditeur)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Clignotement" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ne &clignote pas" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Intervalle de clignotement (en ms) :" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Forme" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Toujours utiliser un &bloc (rectangulaire)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "&Utiliser un curseur mince en mode insertion" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Comportement du curseur quand l'éditeur perd le focus" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "A&rrêter le clignotement (s'il est activé)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "Cac&her" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Ne rien &faire" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "" +"Couleurs de l'éditeur (la couleur de sélection du système est toujours " +"utilisée)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "" +"&Utiliser les couleurs du système (choisies dans le Centre de configuration)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Première, troisième ... Arrière-plan des lignes" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Seconde, quatrième ... Arrière-plan des lignes" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Arrière plan de l'offset" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Arrière plan inactif" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Colonne texte paire" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Colonne texte impaire" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Texte non imprimable" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Texte de l'offset" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Texte secondaire" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Arrière-plan sélectionné" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Texte sélectionné" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Arrière-plan du curseur" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Curseur texte (bloc)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Arrière-plan des signets" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Texte des signets" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Séparateur" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Quadrillage" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Sélection des polices (l'éditeur ne peut utiliser que des polices à chasse " +"fixe)." + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "" +"&Utiliser les polices du système (choisies dans le Centre de configuration)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Police de l'éditeur" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Convertir les caractères non imprimables en :" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Gestion des fichiers" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Document le plus récent" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Tous les documents récents" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Ouvrir les documents au dé&marrage :" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Reprendre la position du curseur au démarrage" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Ouvrir les documents avec la &protection en écriture" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Conserver la position du curseur lors d'un rechargement" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Faire une copie de secours à l'enregistrement" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "&Ne pas enregistrer la liste des documents « récents » en quittant" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Cochez cette case pour que KHexEdit ne retienne pas la liste des documents " +"récents lors de la fermeture du programme.\n" +"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Effacer la liste des documents « récents »" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Cochez cette case pour que KHexEdit efface la liste des documents récents.\n" +"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Propriétés diverses" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "" +"&Copier automatiquement le contenu du presse-papiers lorsque la sélection est " +"effectuée" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "L'éditeur démarre en &mode « insertion »" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "" +"Confirmer la poursuite de la &recherche (au début où à la fin du document)" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Le curseur &saute vers l'octet le plus proche lors d'un déplacement" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Émettre un son si une donnée non valable est sa&isie" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Émettre un son lors d'un problèm&e critique" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Visibilité des signets" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Rendre visibles les signets dans la colonne offset" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Rendre les signets visibles dans l'éditeur" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Confirmer si le nombre de pa&ges à imprimer dépasse la limite" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Se&uil (en pages) :" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Nombre maximum d'annulations :" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Aucune donnée" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "La liste est pleine" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Problème lors de l'opération de lecture" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Problème lors de l'opération d'écriture" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Argument vide" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Argument non valable" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "L'argument est un pointeur vide" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Extrémité du tampon atteinte" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Aucune correspondance" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Pas de données sélectionnées" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Document vide" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Pas de document actif" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Pas de données sélectionnées" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Le document est protégé contre l'écriture" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Le document est protégé contre le redimensionnement" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "L'opération a été arrêtée" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Mode non valable" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Le programme est occupé, essayez plus tard" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "La valeur n'est pas dans une plage valide" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "L'opération a été annulée" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Problème inconnu" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Table de caractères" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Nombre de caractères à insérer :" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -263,396 +861,334 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, [email protected], m'a donné de très bons commentaires\n" "qui ont supprimé quelques vilains bogues.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Éric Depagne,Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extraire des chaînes" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Longueur minimale :" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtre :" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Utiliser" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorer la casse" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "&Offset en décimal" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Nombre de chaînes :" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Affichées :" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Le filtre que vous avez spécifié n'est pas correct. Veuillez saisir une " -"expression rationnelle valable.\n" -"Voulez-vous continuer sans aucun filtre ?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Attention : le document a été modifié depuis la dernière mise à jour." - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 sur %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2 %" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Mise en page" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Aller à l'offset" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Marges (en millimètres)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset :" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Supérieure :" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "À partir du &curseur" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Inférieure :" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "Vers le &haut" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Gauche :" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Rester visi&ble" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Droite :" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Format :" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "&En-tête au-dessus du texte" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "Ch&ercher :" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Gauche :" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Dans la &sélection" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centre :" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Utiliser le &navigateur" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Droite :" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Ignorer la casse" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Bord :" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Chercher (navigateur)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Date et heure" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nouvelle &clef" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Numéro de page" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Recherche de :" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Ligne simple" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Chercher et remplacer" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&Format (recherche) :" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "&Pied de page sous le texte" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Format (rem&placement) :" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Remplacer :" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Déc" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Demander" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Les valeurs source et cible ne peuvent pas être égales." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Tout remplacer" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne pas remplacer" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "" -"Voulez-vous remplacer les données sélectionnées à la position du curseur ?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Vers le haut" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtre binaire" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorer la casse" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&pération :" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Par défaut" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&Format (opérateur) :" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Opéra&teur :" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Règle d'échange" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exporter le document" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Taille des &groupes (en octets)" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "&Valeur du décalage (en bits)" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texte simple" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "La valeur du décalage est zéro." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tables HTML" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Les règles d'échange ne sont pas définies." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Texte enrichi (RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Insérer une chaîne" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Tableau C" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Taille :" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format :" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "For&mat (chaîne) :" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Destination :" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Chaîne :" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Dossier du paquetage)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset :" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Parcourir..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Répéter la chaîne" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Plage à exporter" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Insérer à la position du curseur" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Tout" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Impossible de traiter votre demande." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Sélection" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Vérifiez les argument(s) et essayez de nouveau." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "Pla&ge" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argument(s) non valable(s)" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "De l'&offset :" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Vous devez indiquer un fichier de destination." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "À &l'offset :" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Pas d'options pour ce format." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce fichier." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Options HTML (une table par page)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un fichier existant déjà.\n" -"Voulez-vous écraser le fichier courant ?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Lignes par table :" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Préfi&xe du nom de fichier (dans le paquetage) :" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Texte simple" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Nom du fichier avec le chemin" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "opérande ET données" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&En-tête au-dessus du texte :" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "opérande OU données" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Pied de page sous le texte :" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "opérande OU Exclusif données" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Lier « index.html » à la &table des matières" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERSER les données" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Inclure la barre de navigation" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "RENVERSER les données" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Noir et blanc seulement" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "PERMUTER circulairement les données" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Options du tableau C" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "DÉCALAGE des données" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Nom du tableau :" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Échanger des bits individuels" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "caractère" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bits signé :" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "caractère non signé" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bits non-signé :" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "entier court" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bits signé :" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "entier court non signé" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bits non-signé :" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "entier" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bits signé :" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "entier non signé" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bits non-signé :" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "réel" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bits flottant :" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "réel double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bits flottant :" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Type de l'élément :" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadécimal :" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Éléments par ligne :" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Octal :" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Imprimer les valeurs non signées en hexadécimal" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binaire :" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Le préfixe du nom de fichier ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères de " +"ponctuation." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Texte :" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Ce format n'est pas encore géré." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Afficher en petit-boutien (little endian)" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Vous devez indiquer une destination." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Non-signé en hexadécimal" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Impossible de créer un nouveau dossier" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Longueur du flux :" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fixée à 8 bits" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce dossier." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Fenêtre des bits" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Vous avez indiqué un dossier existant.\n" +"Si vous continuez, tout fichier de ce dossier entre « %1 » et « %2 » peut être " +"perdu.\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Fenêtre des bits" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Supprimer un signet" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Convertisseur" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Remplacer un signet" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "Sur le &curseur" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 sur %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Décimal :" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2 %" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -898,119 +1434,250 @@ msgstr "Encodage : %1" msgid "Selection:" msgstr "Sélection :" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Aucune donnée" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Convertisseur" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Mémoire insuffisante" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "Sur le &curseur" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "La liste est pleine" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Décimal :" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Problème lors de l'opération de lecture" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Aller à l'offset" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Problème lors de l'opération d'écriture" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset :" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argument vide" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "À partir du &curseur" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argument non valable" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "Vers le &haut" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "L'argument est un pointeur vide" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Rester visi&ble" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Extrémité du tampon atteinte" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Format :" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Aucune correspondance" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "Ch&ercher :" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Pas de données sélectionnées" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "Dans la &sélection" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Document vide" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Utiliser le &navigateur" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Pas de document actif" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Ignorer la casse" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Pas de données sélectionnées" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Chercher (navigateur)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Le document est protégé contre l'écriture" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nouvelle &clef" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Le document est protégé contre le redimensionnement" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "L'opération a été arrêtée" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Recherche de :" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Mode non valable" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Chercher et remplacer" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Le programme est occupé, essayez plus tard" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Format (recherche) :" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "La valeur n'est pas dans une plage valide" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Format (rem&placement) :" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "L'opération a été annulée" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Remplacer :" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Demander" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Les valeurs source et cible ne peuvent pas être égales." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Problème inconnu" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Tout remplacer" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne pas remplacer" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "" +"Voulez-vous remplacer les données sélectionnées à la position du curseur ?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Filtre binaire" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&pération :" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Format (opérateur) :" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "Opéra&teur :" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Règle d'échange" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Taille des &groupes (en octets)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "&Valeur du décalage (en bits)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "La valeur du décalage est zéro." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Les règles d'échange ne sont pas définies." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Insérer une chaîne" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Taille :" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "For&mat (chaîne) :" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Chaîne :" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset :" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Répéter la chaîne" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Insérer à la position du curseur" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Impossible de traiter votre demande." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Vérifiez les argument(s) et essayez de nouveau." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Argument(s) non valable(s)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Vous devez indiquer un fichier de destination." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce fichier." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Par défaut" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Vous avez indiqué un fichier existant déjà.\n" +"Voulez-vous écraser le fichier courant ?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Texte simple" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "opérande ET données" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "opérande OU données" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "opérande OU Exclusif données" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERSER les données" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "RENVERSER les données" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "PERMUTER circulairement les données" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "DÉCALAGE des données" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Échanger des bits individuels" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1431,672 +2098,6 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible de terminer l'opération.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exporter le document" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte simple" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tables HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Texte enrichi (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Tableau C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format :" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destination :" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Dossier du paquetage)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Parcourir..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Plage à exporter" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tout" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Sélection" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Pla&ge" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "De l'&offset :" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "À &l'offset :" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Pas d'options pour ce format." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Options HTML (une table par page)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Lignes par table :" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Préfi&xe du nom de fichier (dans le paquetage) :" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nom du fichier avec le chemin" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Numéro de page" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "&En-tête au-dessus du texte :" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Pied de page sous le texte :" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Lier « index.html » à la &table des matières" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Inclure la barre de navigation" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Noir et blanc seulement" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Options du tableau C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nom du tableau :" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "caractère" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "caractère non signé" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "entier court" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "entier court non signé" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "entier" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "entier non signé" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "réel" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "réel double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Type de l'élément :" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Éléments par ligne :" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Imprimer les valeurs non signées en hexadécimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Le préfixe du nom de fichier ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères de " -"ponctuation." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Ce format n'est pas encore géré." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Vous devez indiquer une destination." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Impossible de créer un nouveau dossier" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Vous avez indiqué un fichier existant déjà" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions d'écriture sur ce dossier." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Vous avez indiqué un dossier existant.\n" -"Si vous continuez, tout fichier de ce dossier entre « %1 » et « %2 » peut être " -"perdu.\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Supprimer un signet" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Remplacer un signet" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Page %1 sur %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "à" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Généré par KHexEdit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Mise en page" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marges (en millimètres)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Supérieure :" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Inférieure :" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Gauche :" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Droite :" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "&En-tête au-dessus du texte" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Gauche :" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centre :" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Droite :" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Bord :" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Date et heure" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Ligne simple" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "&Pied de page sous le texte" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nom du fichier :" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Taille (en octets) :" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Occurrence" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentage" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Disposition des données dans l'éditeur" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Mode hexadécimal" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Mode décimal" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Mode octal" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Mode binaire" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Mode texte pur" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Taille de la lign&e par défaut (en octets) :" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Taille de la &colonne (en octets) :" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Taille de la ligne &fixée (barre de défilement si nécessaire)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "" -"&Verrouiller la colonne à la fin de la ligne (quand la taille de la colonne est " -"> à 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Vertical seulement" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Horizontal seulement" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Dans les deux directions" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Texte quadrillé :" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Largeur du séparateur de &gauche (en points) :" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Largeur du séparateur de d&roite (en points) :" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Largeur de la marge de &séparation (en points) :" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Largeur de la marge au &bord (en pixels) :" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "&Écart entre colonnes égal à un caractère" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Séparation des colonnes (en &points) :" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Curseur" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportement du curseur (valable uniquement pour l'éditeur)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Clignotement" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ne &clignote pas" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Intervalle de clignotement (en ms) :" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Forme" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Toujours utiliser un &bloc (rectangulaire)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "&Utiliser un curseur mince en mode insertion" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportement du curseur quand l'éditeur perd le focus" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "A&rrêter le clignotement (s'il est activé)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Cac&her" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ne rien &faire" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Couleurs de l'éditeur (la couleur de sélection du système est toujours " -"utilisée)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Utiliser les couleurs du système (choisies dans le Centre de configuration)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Première, troisième ... Arrière-plan des lignes" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Seconde, quatrième ... Arrière-plan des lignes" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Arrière plan de l'offset" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Arrière plan inactif" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Colonne texte paire" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Colonne texte impaire" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Texte non imprimable" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Texte de l'offset" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Texte secondaire" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Arrière-plan sélectionné" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Texte sélectionné" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Arrière-plan du curseur" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Curseur texte (bloc)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Arrière-plan des signets" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Texte des signets" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Séparateur" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Quadrillage" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Sélection des polices (l'éditeur ne peut utiliser que des polices à chasse " -"fixe)." - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "" -"&Utiliser les polices du système (choisies dans le Centre de configuration)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Police de l'éditeur" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Convertir les caractères non imprimables en :" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestion des fichiers" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Document le plus récent" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Tous les documents récents" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Ouvrir les documents au dé&marrage :" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Reprendre la position du curseur au démarrage" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Ouvrir les documents avec la &protection en écriture" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Conserver la position du curseur lors d'un rechargement" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Faire une copie de secours à l'enregistrement" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Ne pas enregistrer la liste des documents « récents » en quittant" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Cochez cette case pour que KHexEdit ne retienne pas la liste des documents " -"récents lors de la fermeture du programme.\n" -"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Effacer la liste des documents « récents »" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Cochez cette case pour que KHexEdit efface la liste des documents récents.\n" -"Remarque : cela n'affecte pas la liste des documents récents établie par TDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Propriétés diverses" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "" -"&Copier automatiquement le contenu du presse-papiers lorsque la sélection est " -"effectuée" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "L'éditeur démarre en &mode « insertion »" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "" -"Confirmer la poursuite de la &recherche (au début où à la fin du document)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Le curseur &saute vers l'octet le plus proche lors d'un déplacement" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Émettre un son si une donnée non valable est sa&isie" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Émettre un son lors d'un problèm&e critique" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilité des signets" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Rendre visibles les signets dans la colonne offset" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Rendre les signets visibles dans l'éditeur" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Confirmer si le nombre de pa&ges à imprimer dépasse la limite" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Se&uil (en pages) :" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Nombre maximum d'annulations :" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversion" |