summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po317
1 files changed, 317 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
new file mode 100644
index 00000000000..56507c7713e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -0,0 +1,317 @@
+# translation of katefiletemplates.po to Frysk
+# translation of katefiletemplates.po to
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sander Devrieze <[email protected]>, 2004.
+# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
+# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:51+0100\n"
+"Last-Translator: Douwe VDM <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: filetemplates.cpp:135
+msgid "Any File..."
+msgstr "In triem..."
+
+#: filetemplates.cpp:139
+msgid "&Use Recent"
+msgstr "&Resint brûkt"
+
+#: filetemplates.cpp:251
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "Sjabloanen behear&e..."
+
+#: filetemplates.cpp:255
+msgid "New From &Template"
+msgstr "&Nij fan sjabloan"
+
+#: filetemplates.cpp:353
+msgid "Open as Template"
+msgstr "As in sjabloan iepenje"
+
+#: filetemplates.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fout by it iepenjen fan triem "
+"<br><strong>%1</strong>. It dokumint sil net oanmakke wurde.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "Sjabloanplugin"
+
+#: filetemplates.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Nammeleas %1"
+
+#: filetemplates.cpp:539
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "Triemsjabloanen beheare"
+
+#: filetemplates.cpp:556
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Sjabloan:"
+
+#: filetemplates.cpp:561
+msgid ""
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
+"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
+"'HTML Document'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dizze tekst wurdt brûkt as sjabloanname en wurdt bygelyks werjûn yn it "
+"Sjabloanemenu. It beskriuwt de betsjutting fan it sjabloan "
+"(bg.:'HTML-dokumint').</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr ""
+"Klik hjir om it piktogram fan dit sjabloan te selektearjen of te feroarjen"
+
+#: filetemplates.cpp:568
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Groep:"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.</p>"
+"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De groep wurdt brûkt om in submenu foar de plugin te kiezen. As dit leech "
+"litten wurdt, dan sil 'Oare' brûkt wurde.</p>"
+"<p>Jo kinne in willekeurige tekst ynfiere om in nije groep ta te heakjen yn jo "
+"menu.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "Document &name:"
+msgstr "Dokumint&namme:"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
+"the title bar and file list.</p>"
+"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
+"with each similarly named file.</p>"
+"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dizze tekst sil brûkt wurde om de namme fan it nije dokumint yn te stellen "
+"en sil brûkt wurde foar werjefte yn de titelbalke en triemmenlist.</p>"
+"<p>As yn de tekst '%N' stiet, dan sil dit ferfongen wurde troch in nûmer dat "
+"ferhege wurde sil by elke triem mei deselde namme.</p>"
+"<p>As de dokumintnamme bygelyks 'Nij shellscript (%N).sh' is, dan sil it earste "
+"dokumint 'Nij shellscript (1).sh' neamd wurde, it twadde 'Nij shellscript "
+"(2).sh' ensafuorthinne.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:587
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "Aksent&uerje:"
+
+#: filetemplates.cpp:588
+msgid "None"
+msgstr "Gjin"
+
+#: filetemplates.cpp:590
+msgid ""
+"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selektearje de te brûken opljochting foar it sjabloan. As 'Gjin' keazen is, "
+"dan sil de eigenskip net ynsteld wurde.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:593
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskriuwing:"
+
+#: filetemplates.cpp:596
+msgid ""
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
+"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+msgstr ""
+"<p> Dizze tekst wurdt bygelyks brûkt as konteksthelp foar dit sjabloan, "
+"bygelyks de helpballon by de menuopsje.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:600
+msgid "&Author:"
+msgstr "Skri&uwer:"
+
+#: filetemplates.cpp:603
+msgid ""
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
+"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
+"&lt;[email protected]&gt;'</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jo kinne dit ynstelle as jo jo sjabloan diele wolle mei oare brûkers.</p>"
+"<p>de oanrikkemandearre foarm is lykas in e-mailadres: 'Anders Lund "
+"&lt;[email protected]&gt;'</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:675
+msgid ""
+"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>As jo dit sjabloan basearje wolle op in besteande triem of sjabloan, "
+"selektearje dan de passende opsje hjirûnder.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:682
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "Mei in l&eech dokumint begjinne"
+
+#: filetemplates.cpp:687
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "Brûk in besteande triem:"
+
+#: filetemplates.cpp:695
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "Brûk in besteand sjabloan:"
+
+#: filetemplates.cpp:725
+msgid "Choose Template Origin"
+msgstr "Komôf fan Sjabloan kieze"
+
+#: filetemplates.cpp:730
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "Sjabloaneigenskippen bewurkje"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+msgid ""
+"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kies in lokaasje foar it sjabloan. As jo it opslaan yn de sjabloanemap, dan "
+"wurdt dizze automatysk taheakke oan it sjabloanmenu.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:758
+msgid "Template directory"
+msgstr "Sjabloanemap"
+
+#: filetemplates.cpp:765
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "&Triemnamme fan it sjabloan:"
+
+#: filetemplates.cpp:770
+msgid "Custom location:"
+msgstr "Oanpaste lokaasje:"
+
+#: filetemplates.cpp:784
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Lokaasje kieze"
+
+#: filetemplates.cpp:793
+msgid ""
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
+"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
+"email information."
+msgstr ""
+"<p>Jo kinne bepaalde tekenrigen ferfange yn de tekst met help fan "
+"sjabloanmakro's."
+"<p>As guon fan ûndersteande gegevens net goed binne of ûntbrekke, bewurkje dan "
+"de gegevens yn de KDE e-mailynformaasje."
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "Folsleine namme '%1' ferfange troch de makro '%{fullname}'"
+
+#: filetemplates.cpp:802
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "E-mailadres '%1' ferfange troch de makro '%email'"
+
+#: filetemplates.cpp:809
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr "Automatysk-ferfange-makro's"
+
+#: filetemplates.cpp:816
+msgid ""
+"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
+"created from the template.</p>"
+msgstr ""
+"<p>It sjabloan sil no oanmakke en opslein wurde op de keazen lokaasje. Set in "
+"dakje ('^') om de kursor teplak te setten yn triemmen dy't middels it sjabloan "
+"oanmakke wurde.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:822
+msgid "Open the template for editing"
+msgstr "Sjabloan iepenje om te bewurkjen"
+
+#: filetemplates.cpp:828
+msgid "Create Template"
+msgstr "Sjabloan oanmeitsje"
+
+#: filetemplates.cpp:923
+msgid ""
+"<p>The file "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
+"file name to something else."
+msgstr ""
+"<p>De triem "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> bestiet al. As jo it net oerskriuwe wolle, feroarje dan de triemnamme yn "
+"wat oars."
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "Triem bestiet"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Oerskriuwe"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fout by it iepenjen fan triem"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>. It dokumint sil net oanmakke wurde</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:1057
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"It opslaan fan it sjabloan as '%1' is mislearre\n"
+"\n"
+"It sjabloan sil iepene wurde sadat jo it opslaan kinne fanút de bewurker."
+
+#: filetemplates.cpp:1059
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Opslaan is mislearre"
+
+#: filetemplates.cpp:1109
+msgid "Template"
+msgstr "Sjabloan"
+
+#: filetemplates.cpp:1113
+msgid "New..."
+msgstr "Nij..."
+
+#: filetemplates.cpp:1117
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewurkje..."
+
+#: filetemplates.cpp:1125
+msgid "Upload..."
+msgstr "Oplade..."
+
+#: filetemplates.cpp:1129
+msgid "Download..."
+msgstr "Ynlade..."