diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsmartcard.po | 210 |
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..2230aa3ed22 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to +# +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2006. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:16+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Der koe gjin kontakt makke wurde mei KDE's chipkaartentsjinst.</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Mooglike oarsaken" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1)De KDE-daemon, 'kded' rint net. Do kinst opnij mei dizze begjinne mei help " +"fan it kommando 'kdeinit' en probearje it KDE Konfiguraasjesintrum te " +"ferfarskjen om te sjen of dizze melding ferdwynt.\n" +"\n" +"2) Dyn KDE-biblioteken ha gjin chipkaartûndersteuning. Do moatst yn dat gefal " +"it pakket kdelibs opnij kompilearje mei libpcsclite ynstallearre." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Chipkaartûndersteuning" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "Smartcard ûnderst&euning ynskeakelje" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "&Untdekke fan kaartbarren aktivearje" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Yn de measte gefallen moatst dit ynskeakelje. KDE kin dan automatysk it " +"ynstekken fan de kaart ûntdekke, tegearre mei oare 'hotplug barren'." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"Automatysk de &kaartbehearder begjinne as de ynstutsen kaart net klaimt is." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Ast in chipkaart ynstekst, dan kin KDE automatysk in behearsprogramma begjinne " +"as net in oar programma probearret de kaart te brûken." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "Lû&dssinjaal jaan by it ynstekken of útnimmen fan de kaart." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Lêzers" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Lêzer" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Subtype" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "SubSubtype" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "PCSCLite-konfiguraasje" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Om nije knoppen ta te foegjen kinst de triem /etc/readers.conf bewurkje en " +"opnij begjinne mei pcscd." + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "KDE SmartCard Konfiguraasjemodule" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Module wizigje..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "KCardChooser woe net starte" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Gjin kaart ynstutsen" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Chipkaartûndersteuning útskeakele" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Gjin lêzers fûn. Kontrolearje of 'pcscd' wol rint." + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Gjin ATR, of gjin kaart ynstutsen" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Beheard troch: " + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Gjin module hokker dizze kaart beheard" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>Chipkaart</h1> Mei dizze module kinst KDE's ûndersteuning foar chipkaarten " +"ynstelle. Chipkaarten kinne brûkt wurde foar ferskate wurksumheden, sa as it " +"bewarjen fan SSL-sertificaten en it oanmelden op dyn systeem." |