diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/fsview.po | 328 |
1 files changed, 328 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..944ad482148 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# translation of fsview.po to Frysk +# translation of fsview.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2007. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" +"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Douwe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr " " + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Triemsysteem werjaan fan dizze map ôf" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Triemsysteemwerjefte" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"%n map lêzen, yn %1\n" +"%n mappen lêzen, yn %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n map\n" +"%n mappen" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Werjefte Triemsysteem" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit is de FSView-plugin, en dizze jout fisueel oan hoe't it triemsysteem " +"brûkt wurdt. Grote triemmen wurde as gruttere rjochthoeken werjûn. </p>" +"<p>Opmerking: yn dizze modus wurdt it skerm net hieltiten automatysk bywurke as " +"der triemmen wiske of taheakkke wurde.</p>" +"<p>Foar mear ynformaasje oer it brûken en de beskikbere opsjes, rieplachtsje de " +"online helpynformaasje ûnder menu 'Help->FSView-hânboek'.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stopje by gebiet" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stopje by djipte" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Fisualisaasje" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kleuremodus" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&FSView-hânboek" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "FSView-hantlieding toane" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Iepent de KDE-helpblêder mei de FSView-dokumintaasje" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView wurket mei opsetsin de mapwerjefte net automatysk by lykas oare " +"programma's de mappen of triemmen wizigje.\n" +"Rieplachtsje foar mear ynformaasje de hantlieding ûnder menu 'Help'." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursive biseksje" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Rigen" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Altyd bêste" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Bêste" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternatyf (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternatyf (H)" + +# Hoe sille wy mei nesting oan? +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Nestele" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Allinnich rânen ferbetterje" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Breedte %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Rotaasje tastean" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Oprôlje" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtber" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Romte fan subitems brûke" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Loftsboppe" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Middenboppe" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Rjochtsboppe" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Loftsûnder" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Middenûnder" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Rjochtsûnder" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Gjin limyt foar %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Gjin gebietslimyt" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Gebiet fan '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n piksel\n" +"%n piksels" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Gebietslimyt ferdûbelje (nei %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Gebietslimyt midstroch (nei %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Gjin djiptelimyt" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Djipte fan '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Djipte %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Ferminderje (oant %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Fermearderje (oant %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Namme" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Grutte" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Oantal triemmen" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Oantal mappen" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Lêst feroare" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Eigner" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime-triemtype" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "&Gean nei" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Omheech" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Ferfarskjen stopje" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Ferfarskje" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "'%1' ferfarskje" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Stopje by namme" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Gjin" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Djipte" |