diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 340 |
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..f3fbc399198 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Dutch +# +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avansearre opsjes" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Jou oan mei hokker prioriteit de skermbefeiliging rinne moat. In hegere " +"prioriteit kin soargje dat de skermbefeiliging soepeler rint, mar kin de " +"fluggens fan kde dêr't oare programma's mei rinne ferminderje op it momint dat " +"de skermbefeiliging aktyf is." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"De aksje dy't barre moat as de mûsoanwizer him foar 15 sekonden lang yn de hoek " +"lofts boppe fan it skerm befynt ." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"De aksje dy't barre moat as de mûsoanwizer him foar 15 sekonden lang yn de hoek " +"rjochts boppe fan it skerm befynt ." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"De aksje dy't barre moat as de mûsoanwizer him foar 15 sekonden lang yn de hoek " +"lofts ûnder fan it skerm befynt ." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"De aksje dy't barre moat as de mûsoanwizer him foar 15 sekonden lang yn de hoek " +"rjochts ûnder fan it skerm befynt ." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Baniers en ôfbyldings" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Buroblêdfersteurings" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Fleanende objekten" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Fractalen" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Gadgets en simulaasjes" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Djipte-yllúzjes" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Ferskate" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL skermbefeiliging" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Flugge bewegingen" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "In besyk oan flaklân" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Prioriteit fan skermbefeiliging" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Leech" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Heech" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Skermhoekaksjes" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Lofts boppe:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Gjin aksje" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Skerm beskoattelje" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Beskoatteling warde" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Boppe rjochts:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Lofts ûnder:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Rjochts ûnder:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Skermbefeiliging</h1> Yn dizze module kinne jo de skermbefeiliging " +"ynskeakelje en oanpasse. Ek as de energybesparings foar jo byldskerm ynskeakele " +"is, kinne jo in skermbefeiliging brûke." +"<p> In skermbefeiliging is leuk om te sjen, beskermet tsjin it ynbrânen fan jo " +"byldskerm en kin it skerm beskoattelje as jo dat foar in tiid ûnbehearre " +"efterlitte. .As jo, jo skerm beskoattelje wolle, soargje der dan foar dat de " +"opsje \"Wachtwurd fereaske\" ynskeakele is. As jo dat net dogge, dan kinne joi " +"de sesje noch stees wol beskoattelje mei help fan de opsje \"Sesje " +"beskoattelje\" yn jo buroblêd." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Skermbefeiliging" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Selektearje de Skermbefeiliging dy jo brûke wolle." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "Yn&stellings..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Stel de opsjes fan de skermbefeiliging, at se oanwêzich binne, yn." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Probearje" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "In foarbyld fan de skermbefeiliging sjen litte." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Ynstellings" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "A&utomatysk starte" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Start de skermbefeiliging automatysk nei in perioade fan ynaktiviteit." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Nei:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr "min" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "" +"De perioade fan ynaktiviteit wêrnei de skermbefeiliging start heard te wurden." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "Wachtwurd fe&reaskje by't stopjen" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Foarkomme dat de kompjûter troch ûnbefoegden brûkt wurde kin troch in wachtwurd " +"te fereaskjen om de skermbefeiliging stopje te kinnen." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"It tiidsbestek, nei dat de skermbefeiliging start is, wêrnei der frege wurd om " +"in wachtwurd om it skerm wer frij te jaan." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr "sek" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "" +"Kies de perioade hokker foarbei moat gean foardat it skerm beskoattele wurd." + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "In lytst foarbyld fan de keazen skermbefeiliging." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Avansearre &opsjes" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "KDE Skermbefeiliging Konfiguraasjemodule" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Dwaande mei laden..." + +#~ msgid " minutes" +#~ msgstr " minuten" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekonden" |