summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po244
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-gl/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..de2e7d6c05e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of imgalleryplugin.po to Galician
+#
+# mvillarino <[email protected]>, 2006.
+# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: imgallerydialog.cpp:53
+msgid "Create Image Gallery"
+msgstr "Criar Galeria de Imaxes"
+
+#: imgallerydialog.cpp:54
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for %1"
+msgstr "Galeria de Imaxes de %1"
+
+#: imgallerydialog.cpp:88
+msgid "Look"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: imgallerydialog.cpp:88
+msgid "Page Look"
+msgstr "Apariencia da Páxina"
+
+#: imgallerydialog.cpp:96
+msgid "&Page title:"
+msgstr "Título da &páxina:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:105
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "I&maxes por liña:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Mostrar o &nome do ficheiro"
+
+#: imgallerydialog.cpp:115
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "&Mostrar o tamaño do ficheiro"
+
+#: imgallerydialog.cpp:119
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Mostrar as &dimensións da imaxe"
+
+#: imgallerydialog.cpp:132
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Nome do &tipo de letra:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:144
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Tama&ño da letra:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:156
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Cor &principal:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:168
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Cor de &fondo:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:178
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartafoles"
+
+#: imgallerydialog.cpp:185
+msgid "&Save to HTML file:"
+msgstr "&Guardar nun ficheiro HTML:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:188
+msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
+msgstr "<p>O nome do ficheiro HTML no cal será guardada esta galeria."
+
+#: imgallerydialog.cpp:199
+msgid "&Recurse subfolders"
+msgstr "Baixa&r aos subcartafoles"
+
+#: imgallerydialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+msgstr ""
+"<p>Se as pastas inferiores deberán ser incluídas na criación da galeria de "
+"imaxes ou non."
+
+#: imgallerydialog.cpp:208
+msgid "Rec&ursion depth:"
+msgstr "Nível de rec&orréncia:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:210
+msgid "Endless"
+msgstr "Ilimitado"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid ""
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
+"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+msgstr ""
+"<p>Pode limitar o número de cartafoles que o criador da galeria de imaxes "
+"percorrerá definindo un limite superior para a profundidade da recursividade."
+
+#: imgallerydialog.cpp:224
+msgid "Copy or&iginal files"
+msgstr "Copiar os ficheiros &orixinais"
+
+#: imgallerydialog.cpp:227
+msgid ""
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
+"instead of the original images."
+msgstr ""
+"<p>Isto fai unha cópia de todas as imaxes e a galeria irá referir-se a esas "
+"cópias no canto de ás imaxes orixinais."
+
+#: imgallerydialog.cpp:233
+msgid "Use &comment file"
+msgstr "Usar un ficheiro de &comentários"
+
+#: imgallerydialog.cpp:237
+msgid ""
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
+"for generating subtitles for the images."
+"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
+"below."
+msgstr ""
+"<p>Se activa esta opción, poderá especificar un ficheiro de comentários que "
+"será usado para xerar as lendas das imaxes."
+"<p>Para mais detalles sobre o formato do ficheiro vexa a axuda \"Que É Isto?\" "
+"en baixo."
+
+#: imgallerydialog.cpp:244
+msgid "Comments &file:"
+msgstr "&Ficheiro de comentários:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:247
+msgid ""
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
+"the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:"
+"<br>Description"
+"<br>"
+"<br>FILENAME2:"
+"<br>Description"
+"<br>"
+"<br>and so on"
+msgstr ""
+"<p>Aqui pode indicar o nome do ficheiro de comentários. O ficheiro de "
+"comentários contén as lendas para as imaxes. O formato deste ficheiro é:"
+"<p>FICHEIRO1:"
+"<br>Descrición"
+"<br>"
+"<br>FICHEIRO2:"
+"<br>Descrición"
+"<br>"
+"<br>e así sucesivamente"
+
+#: imgallerydialog.cpp:274
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: imgallerydialog.cpp:290
+msgid "Image format f&or the thumbnails:"
+msgstr "F&ormato de imaxe das miniaturas:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:298
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Tamaño das miniaturas:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:307
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "Cambiar a cantidade de core&s:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:54
+msgid "&Create Image Gallery..."
+msgstr "&Criar unha Galeria de Imaxes..."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:63
+msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
+msgstr "Non foi posíbel criar o plugin, por favor comunique un erro."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:68
+msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
+msgstr "A criación de galerias de imaxes só funciona en cartafoles locais."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:87
+msgid "Creating thumbnails"
+msgstr "A criar as miniaturas"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder: %1"
+msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<i>Number of images</i>: %1"
+msgstr "<i>Número de imaxes</i>: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:170
+#, c-format
+msgid "<i>Created on</i>: %1"
+msgstr "<i>Criada en</i>: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:175
+msgid "<i>Subfolders</i>:"
+msgstr "<i>Subcartafoles</i>:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Created thumbnail for: \n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Criada a miniatura de: \n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:211
+msgid ""
+"Creating thumbnail for: \n"
+"%1\n"
+" failed"
+msgstr ""
+"A criación da miniatura de: \n"
+"%1\n"
+" fallou"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:226
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file: %1"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: %1"