diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po | 612 |
1 files changed, 0 insertions, 612 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po deleted file mode 100644 index ec8fac60791..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po +++ /dev/null @@ -1,612 +0,0 @@ -# translation of kbattleship.po to Galego -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-27 20:09+0100\n" -"Last-Translator: Jorge Baz López <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galego <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"NOMES DOS TRADUCTORES\n" -"Jorge Baz López\n" -"Irene Doval Marcos" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"EMAILS DOS TRADUCTORES\n" -"[email protected]\n" - -#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 -msgid " Player 1: %1 " -msgstr " Xogador 1: %1 " - -#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 -msgid " Player 2: %1 " -msgstr " Xogador 2: %1 " - -#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 -#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: kbattleship.cpp:96 -msgid "&Connect to Server..." -msgstr "&Conectando co servidor..." - -#: kbattleship.cpp:97 -msgid "&Start Server..." -msgstr "&Comezar servidor..." - -#: kbattleship.cpp:98 -msgid "S&ingle Player..." -msgstr "U&n só xogador.." - -#: kbattleship.cpp:101 -msgid "&Enemy Info" -msgstr "&Información sobre o inimigo" - -#: kbattleship.cpp:103 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Escoitar sons" - -#: kbattleship.cpp:104 -msgid "&Show Grid" -msgstr "&Mostrar cuadrícula" - -#: kbattleship.cpp:105 -msgid "Hide Grid" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:187 -msgid "Sending Message..." -msgstr "Enviando mensaxe..." - -#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 -msgid "S&ingle Player" -msgstr "U&n só xogador" - -#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 -msgid "You won the game :)" -msgstr "¡Ganaches! :)" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do you want to restart the game?" -msgstr "¿Queres comezar de novo?" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:401 -msgid "Waiting for enemy to shoot.." -msgstr "Agardando polo disparo inimigo..." - -#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 -msgid "Enemy disconnected." -msgstr "Enemigo desconectado." - -#: kbattleship.cpp:434 -msgid "&Connect to server" -msgstr "&Conectando co servidor" - -#: kbattleship.cpp:435 -msgid "&Start server" -msgstr "&Comezar servidor" - -#: kbattleship.cpp:436 -msgid "S&ingle game" -msgstr "X&ogo dun só xogador" - -#: kbattleship.cpp:557 -msgid "Waiting for computer player to start the match..." -msgstr "Agardando que a computadora comece a partida..." - -#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 -msgid "Waiting for other player to place their ships..." -msgstr "Agardando a que o contrincante coloque os seus barcos..." - -#: kbattleship.cpp:569 -msgid "Waiting for other player to start the match..." -msgstr "Agardando que o outro contrincante comece a partida..." - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 -#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Shots" -msgstr "Disparos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 -#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Hits" -msgstr "Acertos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 -#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Water" -msgstr "Auga" - -#: kbattleship.cpp:697 -msgid "Loading Connect-Server dialog..." -msgstr "Cargando. conectando co servidor..." - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" -msgstr "O cliente pide volver a empezar a partida ¿Aceptas?" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Accept Restart" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Deny Restart" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 -#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 -msgid "" -"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." -msgstr "" -"Por favor coloca os teus barcos. Usa a tecla \"Shift\" para coloca-los teus " -"barcos verticalmente." - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" -msgstr "¿Queres pedirlle ó servidor para volver a comeza-lo xogo?" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Ask to Restart" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do Not Ask" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:770 -msgid "Waiting for an answer..." -msgstr "Agardando unha resposta..." - -#: kbattleship.cpp:806 -msgid "Loading Start-Server dialog..." -msgstr "Cargando. Comezando dialogo co servidor..." - -#: kbattleship.cpp:846 -msgid "&Stop server" -msgstr "&Parando servidor" - -#: kbattleship.cpp:849 -msgid "Waiting for a player..." -msgstr "Agardando por un xogador..." - -#: kbattleship.cpp:1077 -msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:1083 -msgid "" -"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:1116 -msgid "Dis&connect from server" -msgstr "Des&conectando dende o servidor" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Start Game" -msgstr "Comenzar xogo" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Nick name:" -msgstr "Nome de xogador: " - -#: kbattleship.cpp:1250 -msgid "&Stop game" -msgstr "&Para-lo xogo" - -#: kbattleship.cpp:1253 -msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." -msgstr "Agardando que a IA coloque os seus barcos..." - -#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 -msgid "Enemy has shot. Shoot now." -msgstr "O enemigo disparou. Dispara ti agora. " - -#: kbattleship.cpp:1316 -#, fuzzy -msgid "You lost the game. :(" -msgstr "Perdiches o xogo :(" - -#: kbattleshipserver.cpp:44 -msgid "" -"Failed to bind to local port \"%1\"\n" -"\n" -"Please check if another KBattleship server instance\n" -"is running or another application uses this port." -msgstr "" -"Fallou a conexión ó porto local \"%1\"\n" -"\n" -"Comproba se outro servidor de KBattleship está \n" -" executándose ou outra .aplicación usa este porto." - -#: kbattleshipserver.cpp:78 -msgid "The connection broke down!" -msgstr "¡Caéuse a conexión!" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 -#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectar a un servidor" - -#: kclientdialog.cpp:29 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: kmessage.cpp:28 -msgid "KBattleship" -msgstr "KBattleship" - -#: kmessage.cpp:30 -msgid "The KDE Battleship clone" -msgstr "O \"Afundi-la flota\" do KDE" - -#: konnectionhandling.cpp:74 -msgid "Connection to client lost. Aborting the game." -msgstr "Conexión co cliente perdida. Abortando o xogo." - -#: konnectionhandling.cpp:97 -msgid "" -"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"Conexión tirada polo inimigo. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta " -"a nosa versión (%2).." - -#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 -msgid "You lost the game :(" -msgstr "Perdiches o xogo :(" - -#: konnectionhandling.cpp:162 -msgid "" -"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"Conexión erronea. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta a nosa " -"versión (%2)." - -#: konnectionhandling.cpp:170 -msgid "We have a player. Let's start..." -msgstr "Temos un xogador. Comecemos..." - -#: konnectionhandling.cpp:180 -msgid "You can shoot now." -msgstr "Podes disparar agora." - -#: konnectionhandling.cpp:223 -msgid "Connection refused by other host." -msgstr "Conexión rechazada por outro xogador." - -#: konnectionhandling.cpp:227 -msgid "Couldn't lookup host." -msgstr "Imposible encontra-lo host" - -#: konnectionhandling.cpp:231 -msgid "Couldn't connect to server." -msgstr "Non se puido conectar ó servidor." - -#: konnectionhandling.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error; No: %1" -msgstr "Error descoñecido; Non: %1" - -#: konnectionhandling.cpp:244 -msgid "Connection to server lost. Aborting the game." -msgstr "Conexión perdida co servidor. Rematando o xogo." - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 -#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Start Server" -msgstr "Comezar servidor" - -#: kshiplist.cpp:122 -msgid "You cannot place the ship here." -msgstr "Non podes situa-lo barco aquí." - -#: main.cpp:28 -msgid "" -"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" -msgstr "" - -#: main.cpp:36 -msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" -msgstr "Fundador do proxecto, manexo de interfaz gráfica, Cliente/Servidor" - -#: main.cpp:37 -msgid "Dialog Stuff, Client/Server" -msgstr "Cousas do dialogo, Cliente/Servidor" - -#: main.cpp:38 -msgid "Computer Player" -msgstr "Xogador do ordenador" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: main.cpp:40 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: main.cpp:41 -msgid "GFX" -msgstr "GFX" - -#: main.cpp:42 -msgid "Non-Latin1 Support" -msgstr "Soporte Non-Latin1" - -#: main.cpp:43 -msgid "Various improvements" -msgstr "Varias melloras" - -#: main.cpp:44 main.cpp:45 -msgid "Various improvements and bugfixes" -msgstr "Varias melloras e corrección de erros" - -#: main.cpp:46 -msgid "Bugfixes and refactoring" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -msgid "DNS-SD discovery" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " -"them!" -msgstr "" -"Non tes as imaxes do KBattleship instaladas. ¡O xogo non funciona sen elas!" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Chat Widget" -msgstr "Chat Widget" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter a message here" -msgstr "Escribe a mensaxe aquí" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "Enviar" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Press here to send the message" -msgstr "Preme aquí para mandar a mensaxe" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Chat dialog:" -msgstr "Dialogo de charla:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "Nome de xogador: " - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enter a name that identifies you in the game" -msgstr "Introduce un nome para identificarte no xogo" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LAN games:" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "Elixe un porto para conecarte" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enemy Client Information" -msgstr "Información do cliente inimigo:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Client identifier:" -msgstr "Identificador do cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Client information:" -msgstr "Información do cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CV" -msgstr "CV" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Client version:" -msgstr "Versión do cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Protocol version:" -msgstr "Versión do protocolo:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "PV" -msgstr "PV" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "CI" -msgstr "CI" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Game name:" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Choose a port where the server listens on" -msgstr "Elixa o porto onde o server esta agardando" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Shows all shots" -msgstr "Mostrar tódolos disparos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Shows all hit ships" -msgstr "Mostrar tódolos disparos nos barcos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Shows all water shots" -msgstr "Mostrar tódolos disparos na auga" - -#~ msgid "Rank" -#~ msgstr "Clasificación" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Puntuación" - -#~ msgid "#8" -#~ msgstr "#8" - -#~ msgid "#2" -#~ msgstr "#2" - -#~ msgid "#6" -#~ msgstr "#6" - -#~ msgid "#10" -#~ msgstr "#10" - -#~ msgid "#7" -#~ msgstr "#7" - -#~ msgid "#4" -#~ msgstr "#4" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "#5" -#~ msgstr "#5" - -#~ msgid "#9" -#~ msgstr "#9" - -#~ msgid "#3" -#~ msgstr "#3" - -#~ msgid "#1" -#~ msgstr "#1" - -#~ msgid "KBattleship %1" -#~ msgstr "KBattleship %1" - -#~ msgid "Press here to start the server" -#~ msgstr "Prema aquí para comenza-lo servidor" - -#~ msgid "C&ancel" -#~ msgstr "C&ancelar" - -#~ msgid "Press here to return to the game" -#~ msgstr "Preme aquí para volver ó xogo" - -#~ msgid "Press here to connect to a server" -#~ msgstr "Preme aquí para conectar a un servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "readOnly" -#~ msgstr "Listo" - -#, fuzzy -#~ msgid "orientation" -#~ msgstr "Información do cliente:" |