summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po612
1 files changed, 0 insertions, 612 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po
deleted file mode 100644
index ec8fac60791..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po
+++ /dev/null
@@ -1,612 +0,0 @@
-# translation of kbattleship.po to Galego
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbattleship\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-27 20:09+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge Baz López <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galego <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"NOMES DOS TRADUCTORES\n"
-"Jorge Baz López\n"
-"Irene Doval Marcos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"EMAILS DOS TRADUCTORES\n"
-
-#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
-msgid " Player 1: %1 "
-msgstr " Xogador 1: %1 "
-
-#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
-msgid " Player 2: %1 "
-msgstr " Xogador 2: %1 "
-
-#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
-#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
-msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
-
-#: kbattleship.cpp:96
-msgid "&Connect to Server..."
-msgstr "&Conectando co servidor..."
-
-#: kbattleship.cpp:97
-msgid "&Start Server..."
-msgstr "&Comezar servidor..."
-
-#: kbattleship.cpp:98
-msgid "S&ingle Player..."
-msgstr "U&n só xogador.."
-
-#: kbattleship.cpp:101
-msgid "&Enemy Info"
-msgstr "&Información sobre o inimigo"
-
-#: kbattleship.cpp:103
-msgid "&Play Sounds"
-msgstr "&Escoitar sons"
-
-#: kbattleship.cpp:104
-msgid "&Show Grid"
-msgstr "&Mostrar cuadrícula"
-
-#: kbattleship.cpp:105
-msgid "Hide Grid"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:187
-msgid "Sending Message..."
-msgstr "Enviando mensaxe..."
-
-#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
-msgid "S&ingle Player"
-msgstr "U&n só xogador"
-
-#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
-msgid "You won the game :)"
-msgstr "¡Ganaches! :)"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Do you want to restart the game?"
-msgstr "¿Queres comezar de novo?"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:401
-msgid "Waiting for enemy to shoot.."
-msgstr "Agardando polo disparo inimigo..."
-
-#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
-msgid "Enemy disconnected."
-msgstr "Enemigo desconectado."
-
-#: kbattleship.cpp:434
-msgid "&Connect to server"
-msgstr "&Conectando co servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:435
-msgid "&Start server"
-msgstr "&Comezar servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:436
-msgid "S&ingle game"
-msgstr "X&ogo dun só xogador"
-
-#: kbattleship.cpp:557
-msgid "Waiting for computer player to start the match..."
-msgstr "Agardando que a computadora comece a partida..."
-
-#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
-msgid "Waiting for other player to place their ships..."
-msgstr "Agardando a que o contrincante coloque os seus barcos..."
-
-#: kbattleship.cpp:569
-msgid "Waiting for other player to start the match..."
-msgstr "Agardando que o outro contrincante comece a partida..."
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
-#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Shots"
-msgstr "Disparos"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
-#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Hits"
-msgstr "Acertos"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
-#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Water"
-msgstr "Auga"
-
-#: kbattleship.cpp:697
-msgid "Loading Connect-Server dialog..."
-msgstr "Cargando. conectando co servidor..."
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
-msgstr "O cliente pide volver a empezar a partida ¿Aceptas?"
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "Accept Restart"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "Deny Restart"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
-#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
-msgid ""
-"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
-msgstr ""
-"Por favor coloca os teus barcos. Usa a tecla \"Shift\" para coloca-los teus "
-"barcos verticalmente."
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
-msgstr "¿Queres pedirlle ó servidor para volver a comeza-lo xogo?"
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Ask to Restart"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Do Not Ask"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:770
-msgid "Waiting for an answer..."
-msgstr "Agardando unha resposta..."
-
-#: kbattleship.cpp:806
-msgid "Loading Start-Server dialog..."
-msgstr "Cargando. Comezando dialogo co servidor..."
-
-#: kbattleship.cpp:846
-msgid "&Stop server"
-msgstr "&Parando servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:849
-msgid "Waiting for a player..."
-msgstr "Agardando por un xogador..."
-
-#: kbattleship.cpp:1077
-msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:1083
-msgid ""
-"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:1116
-msgid "Dis&connect from server"
-msgstr "Des&conectando dende o servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:1216
-msgid "Start Game"
-msgstr "Comenzar xogo"
-
-#: kbattleship.cpp:1216
-msgid "Nick name:"
-msgstr "Nome de xogador: "
-
-#: kbattleship.cpp:1250
-msgid "&Stop game"
-msgstr "&Para-lo xogo"
-
-#: kbattleship.cpp:1253
-msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
-msgstr "Agardando que a IA coloque os seus barcos..."
-
-#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
-msgid "Enemy has shot. Shoot now."
-msgstr "O enemigo disparou. Dispara ti agora. "
-
-#: kbattleship.cpp:1316
-#, fuzzy
-msgid "You lost the game. :("
-msgstr "Perdiches o xogo :("
-
-#: kbattleshipserver.cpp:44
-msgid ""
-"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
-"\n"
-"Please check if another KBattleship server instance\n"
-"is running or another application uses this port."
-msgstr ""
-"Fallou a conexión ó porto local \"%1\"\n"
-"\n"
-"Comproba se outro servidor de KBattleship está \n"
-" executándose ou outra .aplicación usa este porto."
-
-#: kbattleshipserver.cpp:78
-msgid "The connection broke down!"
-msgstr "¡Caéuse a conexión!"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
-#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar a un servidor"
-
-#: kclientdialog.cpp:29
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Conectar"
-
-#: kmessage.cpp:28
-msgid "KBattleship"
-msgstr "KBattleship"
-
-#: kmessage.cpp:30
-msgid "The KDE Battleship clone"
-msgstr "O \"Afundi-la flota\" do KDE"
-
-#: konnectionhandling.cpp:74
-msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
-msgstr "Conexión co cliente perdida. Abortando o xogo."
-
-#: konnectionhandling.cpp:97
-msgid ""
-"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
-"compatible with our (%2) version."
-msgstr ""
-"Conexión tirada polo inimigo. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta "
-"a nosa versión (%2).."
-
-#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
-msgid "You lost the game :("
-msgstr "Perdiches o xogo :("
-
-#: konnectionhandling.cpp:162
-msgid ""
-"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
-"compatible with our (%2) version."
-msgstr ""
-"Conexión erronea. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta a nosa "
-"versión (%2)."
-
-#: konnectionhandling.cpp:170
-msgid "We have a player. Let's start..."
-msgstr "Temos un xogador. Comecemos..."
-
-#: konnectionhandling.cpp:180
-msgid "You can shoot now."
-msgstr "Podes disparar agora."
-
-#: konnectionhandling.cpp:223
-msgid "Connection refused by other host."
-msgstr "Conexión rechazada por outro xogador."
-
-#: konnectionhandling.cpp:227
-msgid "Couldn't lookup host."
-msgstr "Imposible encontra-lo host"
-
-#: konnectionhandling.cpp:231
-msgid "Couldn't connect to server."
-msgstr "Non se puido conectar ó servidor."
-
-#: konnectionhandling.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error; No: %1"
-msgstr "Error descoñecido; Non: %1"
-
-#: konnectionhandling.cpp:244
-msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
-msgstr "Conexión perdida co servidor. Rematando o xogo."
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
-#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Start Server"
-msgstr "Comezar servidor"
-
-#: kshiplist.cpp:122
-msgid "You cannot place the ship here."
-msgstr "Non podes situa-lo barco aquí."
-
-#: main.cpp:28
-msgid ""
-"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
-msgstr "Fundador do proxecto, manexo de interfaz gráfica, Cliente/Servidor"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
-msgstr "Cousas do dialogo, Cliente/Servidor"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Xogador do ordenador"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "GFX"
-msgstr "GFX"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Non-Latin1 Support"
-msgstr "Soporte Non-Latin1"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Varias melloras"
-
-#: main.cpp:44 main.cpp:45
-msgid "Various improvements and bugfixes"
-msgstr "Varias melloras e corrección de erros"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Bugfixes and refactoring"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:47
-msgid "DNS-SD discovery"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
-"them!"
-msgstr ""
-"Non tes as imaxes do KBattleship instaladas. ¡O xogo non funciona sen elas!"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Chat Widget"
-msgstr "Chat Widget"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Enter a message here"
-msgstr "Escribe a mensaxe aquí"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Press here to send the message"
-msgstr "Preme aquí para mandar a mensaxe"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Chat dialog:"
-msgstr "Dialogo de charla:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Nick name:"
-msgstr "Nome de xogador: "
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name that identifies you in the game"
-msgstr "Introduce un nome para identificarte no xogo"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "LAN games:"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port to connect to"
-msgstr "Elixe un porto para conecarte"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enemy Client Information"
-msgstr "Información do cliente inimigo:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Client identifier:"
-msgstr "Identificador do cliente:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Client information:"
-msgstr "Información do cliente:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CV"
-msgstr "CV"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Client version:"
-msgstr "Versión do cliente:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Protocol version:"
-msgstr "Versión do protocolo:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "PV"
-msgstr "PV"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "CI"
-msgstr "CI"
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Game name:"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port where the server listens on"
-msgstr "Elixa o porto onde o server esta agardando"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Shows all shots"
-msgstr "Mostrar tódolos disparos"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Shows all hit ships"
-msgstr "Mostrar tódolos disparos nos barcos"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Shows all water shots"
-msgstr "Mostrar tódolos disparos na auga"
-
-#~ msgid "Rank"
-#~ msgstr "Clasificación"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Puntuación"
-
-#~ msgid "#8"
-#~ msgstr "#8"
-
-#~ msgid "#2"
-#~ msgstr "#2"
-
-#~ msgid "#6"
-#~ msgstr "#6"
-
-#~ msgid "#10"
-#~ msgstr "#10"
-
-#~ msgid "#7"
-#~ msgstr "#7"
-
-#~ msgid "#4"
-#~ msgstr "#4"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "#5"
-#~ msgstr "#5"
-
-#~ msgid "#9"
-#~ msgstr "#9"
-
-#~ msgid "#3"
-#~ msgstr "#3"
-
-#~ msgid "#1"
-#~ msgstr "#1"
-
-#~ msgid "KBattleship %1"
-#~ msgstr "KBattleship %1"
-
-#~ msgid "Press here to start the server"
-#~ msgstr "Prema aquí para comenza-lo servidor"
-
-#~ msgid "C&ancel"
-#~ msgstr "C&ancelar"
-
-#~ msgid "Press here to return to the game"
-#~ msgstr "Preme aquí para volver ó xogo"
-
-#~ msgid "Press here to connect to a server"
-#~ msgstr "Preme aquí para conectar a un servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "readOnly"
-#~ msgstr "Listo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Información do cliente:"