diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegames')
28 files changed, 0 insertions, 11349 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.am deleted file mode 100644 index 73c415d6a1c..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = gl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.in deleted file mode 100644 index baf310cb279..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,735 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegames -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = gl -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ksirtet.po kbounce.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po kshisen.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kblackbox.po kpoker.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po -GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo kshisen.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=ksmiletris.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po kshisen.po kbattleship.po libksirtet.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am - -#>+ 79 -ksirtet.gmo: ksirtet.po - rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po - test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo -kbounce.gmo: kbounce.po - rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po - test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo -ktron.gmo: ktron.po - rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po - test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo -klines.gmo: klines.po - rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po - test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo -ksmiletris.gmo: ksmiletris.po - rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po - test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo -kfouleggs.gmo: kfouleggs.po - rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po - test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo -ksokoban.gmo: ksokoban.po - rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po - test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo -katomic.gmo: katomic.po - rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po - test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo -kmines.gmo: kmines.po - rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po - test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo -kshisen.gmo: kshisen.po - rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po - test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo -libksirtet.gmo: libksirtet.po - rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po - test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo -kpat.gmo: kpat.po - rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po - test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo -ksnake.gmo: ksnake.po - rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po - test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo -klickety.gmo: klickety.po - rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po - test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo -libtdegames.gmo: libtdegames.po - rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po - test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo -kolf.gmo: kolf.po - rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po - test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo -kbattleship.gmo: kbattleship.po - rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po - test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo -kspaceduel.gmo: kspaceduel.po - rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po - test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo -kenolaba.gmo: kenolaba.po - rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po - test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo -kasteroids.gmo: kasteroids.po - rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po - test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo -kblackbox.gmo: kblackbox.po - rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po - test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo -kpoker.gmo: kpoker.po - rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po - test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo -ksame.gmo: ksame.po - rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po - test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo -kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po - rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po - test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo -ktuberling.gmo: ktuberling.po - rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po - test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo -kreversi.gmo: kreversi.po - rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po - test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo kshisen.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ksirtet kbounce ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines kshisen libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kblackbox kpoker ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 28 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kasteroids.po deleted file mode 100644 index f14330df570..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kasteroids.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of kasteroids.gl.po to Galician -# translation of kasteroids.po to Galego -# translation of kasteroids.po to -# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2003. -# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003. -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasteroids.gl\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-11 20:34+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"NOME DOS TRADUCTORES\n" -"Jorge Baz López\n" -"Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"EMAIL DOS TRADUCTORES\n" -"[email protected]\n" - -#: main.cpp:22 -msgid "KDE Space Game" -msgstr "Xogo Espacial do KDE" - -#: main.cpp:26 -msgid "KAsteroids" -msgstr "KAsteroides" - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Whether power upgrades can be shot." -msgstr "Os incrementadores de potencia poden ser destruídos." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The number of ships per game." -msgstr "Número de naves por xogo." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Whether to play sounds." -msgstr "Xogar con sons." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." -msgstr "Son que se escoitará cando se destrúe unha nave." - -#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." -msgstr "Son que se escoitará cando se destrúe un asteroide." - -#: toplevel.cpp:102 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: toplevel.cpp:130 -msgid "Ships" -msgstr "Naves" - -#: toplevel.cpp:232 -msgid "Fuel" -msgstr "Combustible" - -#: toplevel.cpp:293 -msgid "Thrust" -msgstr "Propulsión" - -#: toplevel.cpp:294 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Xirar á esquerda" - -#: toplevel.cpp:295 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Xirar á dereita" - -#: toplevel.cpp:296 -msgid "Shoot" -msgstr "Disparo" - -#: toplevel.cpp:298 -msgid "Brake" -msgstr "Freo" - -#: toplevel.cpp:299 -msgid "Shield" -msgstr "Escudo" - -#: toplevel.cpp:300 -msgid "Launch" -msgstr "Despegar" - -#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 -msgid "Press %1 to launch." -msgstr "Prema %1 para despegar." - -#: toplevel.cpp:511 -msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." -msgstr "Nave Destruida. Prema %1 para despegar." - -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Game Over!" -msgstr "¡Fin da Partida!" - -#: toplevel.cpp:596 -msgid "Start new game with" -msgstr "Comezar novo xogo con" - -#: toplevel.cpp:599 -msgid " ships." -msgstr " naves." - -#: toplevel.cpp:606 -msgid "Show highscores on Game Over" -msgstr "Amosa-las mellores puntuacións cando remate a partida" - -#: toplevel.cpp:607 -msgid "Player can destroy Powerups" -msgstr "Xogador pode destruí-los incrementos de potencia" - -#: toplevel.cpp:615 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: toplevel.cpp:635 -msgid "" -"Game Over\n" -"\n" -"Shots fired:\t%1\n" -" Hit:\t%2\n" -" Missed:\t%3\n" -"Hit ratio:\t%4 %\t\t" -msgstr "" -"Fin do xogo\n" -"\n" -"Disparos efectuados:\t%1\n" -" Acertados:\t%2\n" -" Fallados:\t%3\n" -"Tasa de acerto:\t%4 %\t\t" - -#: toplevel.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "KAsteroids is paused." -msgstr "KAsteroides está detido" - -#: toplevel.cpp:660 -msgid "Paused" -msgstr "Detido" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/katomic.po deleted file mode 100644 index 5ce1242b39a..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/katomic.po +++ /dev/null @@ -1,436 +0,0 @@ -# translation of katomic.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katomic.gl\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-10 17:08+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: configbox.cpp:30 -msgid "Animation speed:" -msgstr "Velocidade da animación:" - -#: gamewidget.cpp:98 -msgid "You solved level %1 with %2 moves!" -msgstr "¡Resolvíche-lo nivel %1 con %2 movementos!" - -#: gamewidget.cpp:98 -msgid "Congratulations" -msgstr "Felicitacións" - -#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Level %1 Highscores" -msgstr "Mellores Puntuacións do Nivel %1" - -#: gamewidget.cpp:183 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: gamewidget.cpp:188 -msgid "Highscore:" -msgstr "" - -#: gamewidget.cpp:200 -msgid "Your score so far:" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:1 -msgid "Water" -msgstr "Auga" - -#: levelnames.cpp:2 -msgid "Formic Acid" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:3 -msgid "Acetic Acid" -msgstr "Ácido Acético" - -#: levelnames.cpp:4 -msgid "trans-Butene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:5 -msgid "cis-Butene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:6 -msgid "Dimethyl ether" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:7 -msgid "Butanol" -msgstr "Butanol" - -#: levelnames.cpp:8 -msgid "2-Methyl-2-Propanol" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:9 -msgid "Glycerin" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:10 -msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:11 -#, fuzzy -msgid "Oxalic Acid" -msgstr "Ácido Úrico" - -#: levelnames.cpp:12 -msgid "Methane" -msgstr "Metano" - -#: levelnames.cpp:13 -msgid "Formaldehyde" -msgstr "Formaldehido" - -#: levelnames.cpp:14 -msgid "Crystal 1" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:15 -msgid "Acetic acid ethyl ester" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:16 -msgid "Ammonia" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:17 -msgid "3-Methyl-Pentane" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:18 -msgid "Propanal" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 -msgid "Propyne" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:20 -msgid "Furanal" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:21 -msgid "Pyran" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:22 -msgid "Cyclo-Pentane" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:23 -msgid "Methanol" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:24 -msgid "Nitro-Glycerin" -msgstr "Nitroglicerina" - -#: levelnames.cpp:25 -msgid "Ethane" -msgstr "Etano" - -#: levelnames.cpp:26 -msgid "Crystal 2" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:27 -msgid "Ethylene-Glycol" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:28 -msgid "L-Alanine" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:29 -msgid "Cyanoguanidine" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:30 -msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:31 -msgid "Anthracene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:32 -msgid "Thiazole" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:33 -msgid "Saccharin" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:34 -msgid "Ethylene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:35 -msgid "Styrene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:36 -msgid "Melamine" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:37 -msgid "Cyclobutane" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:38 -msgid "Nicotine" -msgstr "Nicotina" - -#: levelnames.cpp:39 -msgid "Acetyle salicylic acid" -msgstr "Ácido acetilsalicílico (Aspirina)" - -#: levelnames.cpp:40 -msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 -msgid "Malonic Acid" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:43 -msgid "2,2-Dimethylpropane" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:44 -msgid "Ethyl-Benzene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:45 -msgid "Propene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:46 -msgid "L-Asparagine" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:47 -msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:48 -msgid "Vanillin" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:49 -msgid "Crystal 3" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:50 -msgid "Uric Acid" -msgstr "Ácido Úrico" - -#: levelnames.cpp:51 -msgid "Thymine" -msgstr "Timina" - -#: levelnames.cpp:52 -msgid "Aniline" -msgstr "Anilina" - -#: levelnames.cpp:53 -msgid "Chloroform" -msgstr "Cloroformo" - -#: levelnames.cpp:54 -msgid "Carbonic acid" -msgstr "Ácido Carbónico" - -#: levelnames.cpp:55 -msgid "Crystal 4" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:56 -msgid "Ethanol" -msgstr "Etanol" - -#: levelnames.cpp:57 -msgid "Acrylo-Nitril" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:58 -msgid "Furan" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:59 -msgid "l-Lactic acid" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:60 -msgid "Maleic Acid" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:61 -msgid "meso-Tartaric acid" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:62 -msgid "Crystal 5" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:63 -msgid "Formic acid ethyl ester" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:64 -msgid "1,4-Cyclohexadiene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:65 -msgid "Squaric acid" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:66 -msgid "Ascorbic acid" -msgstr "Ácido Ascórbico" - -#: levelnames.cpp:67 -msgid "Iso-Propanol" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:68 -msgid "Phosgene" -msgstr "Fosxeno" - -#: levelnames.cpp:69 -msgid "Thiophene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:70 -msgid "Urea" -msgstr "Urea" - -#: levelnames.cpp:71 -msgid "Pyruvic Acid" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:72 -msgid "Ethylene oxide" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:73 -msgid "Phosphoric Acid" -msgstr "Ácido Fosfórico" - -#: levelnames.cpp:74 -msgid "Diacetyl" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:75 -msgid "trans-Dichloroethene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:76 -msgid "Allylisothiocyanate" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:77 -msgid "Diketene" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:78 -msgid "Ethanal" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:79 -msgid "Acroleine" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:81 -msgid "Uracil" -msgstr "" - -#: levelnames.cpp:82 -msgid "Caffeine" -msgstr "Cafeina" - -#: levelnames.cpp:83 -msgid "Acetone" -msgstr "Acetona" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE Atomic Entertainment Game" -msgstr "Xogo de Entretemento Atómico do KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "KAtomic" -msgstr "KAtomic" - -#: main.cpp:50 -msgid "6 new levels" -msgstr "6 novos niveis" - -#: main.cpp:51 -msgid "Game graphics and application icon" -msgstr "" - -#: molek.cpp:88 -msgid "Noname" -msgstr "Sen nome" - -#: molek.cpp:111 -#, c-format -msgid "Level: %1" -msgstr "Nivel: %1" - -#: toplevel.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Amosa-las &Mellores Puntuacións" - -#: toplevel.cpp:57 -msgid "Atom Up" -msgstr "Subi-lo Átomo" - -#: toplevel.cpp:58 -msgid "Atom Down" -msgstr "Baixa-lo Átomo" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "Atom Left" -msgstr "Move-lo Átomo á Esquerda" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "Atom Right" -msgstr "Move-lo Átomo á Dereita" - -#: toplevel.cpp:62 -msgid "Next Atom" -msgstr "Seguinte Átomo" - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Previous Atom" -msgstr "Átomo Anterior" - -#~ msgid "Best score:" -#~ msgstr "Mellor puntuación:" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po deleted file mode 100644 index ec8fac60791..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po +++ /dev/null @@ -1,612 +0,0 @@ -# translation of kbattleship.po to Galego -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-27 20:09+0100\n" -"Last-Translator: Jorge Baz López <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galego <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"NOMES DOS TRADUCTORES\n" -"Jorge Baz López\n" -"Irene Doval Marcos" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"EMAILS DOS TRADUCTORES\n" -"[email protected]\n" - -#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 -msgid " Player 1: %1 " -msgstr " Xogador 1: %1 " - -#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 -msgid " Player 2: %1 " -msgstr " Xogador 2: %1 " - -#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 -#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: kbattleship.cpp:96 -msgid "&Connect to Server..." -msgstr "&Conectando co servidor..." - -#: kbattleship.cpp:97 -msgid "&Start Server..." -msgstr "&Comezar servidor..." - -#: kbattleship.cpp:98 -msgid "S&ingle Player..." -msgstr "U&n só xogador.." - -#: kbattleship.cpp:101 -msgid "&Enemy Info" -msgstr "&Información sobre o inimigo" - -#: kbattleship.cpp:103 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Escoitar sons" - -#: kbattleship.cpp:104 -msgid "&Show Grid" -msgstr "&Mostrar cuadrícula" - -#: kbattleship.cpp:105 -msgid "Hide Grid" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:187 -msgid "Sending Message..." -msgstr "Enviando mensaxe..." - -#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 -msgid "S&ingle Player" -msgstr "U&n só xogador" - -#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 -msgid "You won the game :)" -msgstr "¡Ganaches! :)" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do you want to restart the game?" -msgstr "¿Queres comezar de novo?" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:401 -msgid "Waiting for enemy to shoot.." -msgstr "Agardando polo disparo inimigo..." - -#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 -msgid "Enemy disconnected." -msgstr "Enemigo desconectado." - -#: kbattleship.cpp:434 -msgid "&Connect to server" -msgstr "&Conectando co servidor" - -#: kbattleship.cpp:435 -msgid "&Start server" -msgstr "&Comezar servidor" - -#: kbattleship.cpp:436 -msgid "S&ingle game" -msgstr "X&ogo dun só xogador" - -#: kbattleship.cpp:557 -msgid "Waiting for computer player to start the match..." -msgstr "Agardando que a computadora comece a partida..." - -#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 -msgid "Waiting for other player to place their ships..." -msgstr "Agardando a que o contrincante coloque os seus barcos..." - -#: kbattleship.cpp:569 -msgid "Waiting for other player to start the match..." -msgstr "Agardando que o outro contrincante comece a partida..." - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 -#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Shots" -msgstr "Disparos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 -#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Hits" -msgstr "Acertos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 -#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Water" -msgstr "Auga" - -#: kbattleship.cpp:697 -msgid "Loading Connect-Server dialog..." -msgstr "Cargando. conectando co servidor..." - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" -msgstr "O cliente pide volver a empezar a partida ¿Aceptas?" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Accept Restart" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:718 -msgid "Deny Restart" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 -#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 -msgid "" -"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." -msgstr "" -"Por favor coloca os teus barcos. Usa a tecla \"Shift\" para coloca-los teus " -"barcos verticalmente." - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" -msgstr "¿Queres pedirlle ó servidor para volver a comeza-lo xogo?" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Ask to Restart" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:764 -msgid "Do Not Ask" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:770 -msgid "Waiting for an answer..." -msgstr "Agardando unha resposta..." - -#: kbattleship.cpp:806 -msgid "Loading Start-Server dialog..." -msgstr "Cargando. Comezando dialogo co servidor..." - -#: kbattleship.cpp:846 -msgid "&Stop server" -msgstr "&Parando servidor" - -#: kbattleship.cpp:849 -msgid "Waiting for a player..." -msgstr "Agardando por un xogador..." - -#: kbattleship.cpp:1077 -msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:1083 -msgid "" -"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." -msgstr "" - -#: kbattleship.cpp:1116 -msgid "Dis&connect from server" -msgstr "Des&conectando dende o servidor" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Start Game" -msgstr "Comenzar xogo" - -#: kbattleship.cpp:1216 -msgid "Nick name:" -msgstr "Nome de xogador: " - -#: kbattleship.cpp:1250 -msgid "&Stop game" -msgstr "&Para-lo xogo" - -#: kbattleship.cpp:1253 -msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." -msgstr "Agardando que a IA coloque os seus barcos..." - -#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 -msgid "Enemy has shot. Shoot now." -msgstr "O enemigo disparou. Dispara ti agora. " - -#: kbattleship.cpp:1316 -#, fuzzy -msgid "You lost the game. :(" -msgstr "Perdiches o xogo :(" - -#: kbattleshipserver.cpp:44 -msgid "" -"Failed to bind to local port \"%1\"\n" -"\n" -"Please check if another KBattleship server instance\n" -"is running or another application uses this port." -msgstr "" -"Fallou a conexión ó porto local \"%1\"\n" -"\n" -"Comproba se outro servidor de KBattleship está \n" -" executándose ou outra .aplicación usa este porto." - -#: kbattleshipserver.cpp:78 -msgid "The connection broke down!" -msgstr "¡Caéuse a conexión!" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 -#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectar a un servidor" - -#: kclientdialog.cpp:29 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: kmessage.cpp:28 -msgid "KBattleship" -msgstr "KBattleship" - -#: kmessage.cpp:30 -msgid "The KDE Battleship clone" -msgstr "O \"Afundi-la flota\" do KDE" - -#: konnectionhandling.cpp:74 -msgid "Connection to client lost. Aborting the game." -msgstr "Conexión co cliente perdida. Abortando o xogo." - -#: konnectionhandling.cpp:97 -msgid "" -"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"Conexión tirada polo inimigo. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta " -"a nosa versión (%2).." - -#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 -msgid "You lost the game :(" -msgstr "Perdiches o xogo :(" - -#: konnectionhandling.cpp:162 -msgid "" -"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " -"compatible with our (%2) version." -msgstr "" -"Conexión erronea. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta a nosa " -"versión (%2)." - -#: konnectionhandling.cpp:170 -msgid "We have a player. Let's start..." -msgstr "Temos un xogador. Comecemos..." - -#: konnectionhandling.cpp:180 -msgid "You can shoot now." -msgstr "Podes disparar agora." - -#: konnectionhandling.cpp:223 -msgid "Connection refused by other host." -msgstr "Conexión rechazada por outro xogador." - -#: konnectionhandling.cpp:227 -msgid "Couldn't lookup host." -msgstr "Imposible encontra-lo host" - -#: konnectionhandling.cpp:231 -msgid "Couldn't connect to server." -msgstr "Non se puido conectar ó servidor." - -#: konnectionhandling.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error; No: %1" -msgstr "Error descoñecido; Non: %1" - -#: konnectionhandling.cpp:244 -msgid "Connection to server lost. Aborting the game." -msgstr "Conexión perdida co servidor. Rematando o xogo." - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 -#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Start Server" -msgstr "Comezar servidor" - -#: kshiplist.cpp:122 -msgid "You cannot place the ship here." -msgstr "Non podes situa-lo barco aquí." - -#: main.cpp:28 -msgid "" -"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" -msgstr "" - -#: main.cpp:36 -msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" -msgstr "Fundador do proxecto, manexo de interfaz gráfica, Cliente/Servidor" - -#: main.cpp:37 -msgid "Dialog Stuff, Client/Server" -msgstr "Cousas do dialogo, Cliente/Servidor" - -#: main.cpp:38 -msgid "Computer Player" -msgstr "Xogador do ordenador" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: main.cpp:40 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: main.cpp:41 -msgid "GFX" -msgstr "GFX" - -#: main.cpp:42 -msgid "Non-Latin1 Support" -msgstr "Soporte Non-Latin1" - -#: main.cpp:43 -msgid "Various improvements" -msgstr "Varias melloras" - -#: main.cpp:44 main.cpp:45 -msgid "Various improvements and bugfixes" -msgstr "Varias melloras e corrección de erros" - -#: main.cpp:46 -msgid "Bugfixes and refactoring" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -msgid "DNS-SD discovery" -msgstr "" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " -"them!" -msgstr "" -"Non tes as imaxes do KBattleship instaladas. ¡O xogo non funciona sen elas!" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Chat Widget" -msgstr "Chat Widget" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter a message here" -msgstr "Escribe a mensaxe aquí" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "Enviar" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Press here to send the message" -msgstr "Preme aquí para mandar a mensaxe" - -#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Chat dialog:" -msgstr "Dialogo de charla:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "Nome de xogador: " - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enter a name that identifies you in the game" -msgstr "Introduce un nome para identificarte no xogo" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "LAN games:" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Choose a port to connect to" -msgstr "Elixe un porto para conecarte" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enemy Client Information" -msgstr "Información do cliente inimigo:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Client identifier:" -msgstr "Identificador do cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Client information:" -msgstr "Información do cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CV" -msgstr "CV" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Client version:" -msgstr "Versión do cliente:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Protocol version:" -msgstr "Versión do protocolo:" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "PV" -msgstr "PV" - -#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "CI" -msgstr "CI" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Game name:" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Choose a port where the server listens on" -msgstr "Elixa o porto onde o server esta agardando" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Shows all shots" -msgstr "Mostrar tódolos disparos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Shows all hit ships" -msgstr "Mostrar tódolos disparos nos barcos" - -#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Shows all water shots" -msgstr "Mostrar tódolos disparos na auga" - -#~ msgid "Rank" -#~ msgstr "Clasificación" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Puntuación" - -#~ msgid "#8" -#~ msgstr "#8" - -#~ msgid "#2" -#~ msgstr "#2" - -#~ msgid "#6" -#~ msgstr "#6" - -#~ msgid "#10" -#~ msgstr "#10" - -#~ msgid "#7" -#~ msgstr "#7" - -#~ msgid "#4" -#~ msgstr "#4" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "#5" -#~ msgstr "#5" - -#~ msgid "#9" -#~ msgstr "#9" - -#~ msgid "#3" -#~ msgstr "#3" - -#~ msgid "#1" -#~ msgstr "#1" - -#~ msgid "KBattleship %1" -#~ msgstr "KBattleship %1" - -#~ msgid "Press here to start the server" -#~ msgstr "Prema aquí para comenza-lo servidor" - -#~ msgid "C&ancel" -#~ msgstr "C&ancelar" - -#~ msgid "Press here to return to the game" -#~ msgstr "Preme aquí para volver ó xogo" - -#~ msgid "Press here to connect to a server" -#~ msgstr "Preme aquí para conectar a un servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "readOnly" -#~ msgstr "Listo" - -#, fuzzy -#~ msgid "orientation" -#~ msgstr "Información do cliente:" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kblackbox.po deleted file mode 100644 index 2b9389ed44e..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kblackbox.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of kblackbox.po to -# Veronica Fernández Couce <[email protected]>, 2006. -# Veronica Fernandez Couce <[email protected]>, 2006. -# Verónica Fernández Couce <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kblackbox\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 16:34+0200\n" -"Last-Translator: Verónica Fernández Couce <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Verónica Fernández Couce" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kbbgame.cpp:85 -msgid "Score: 0000" -msgstr "Puntuación: 0000" - -#: kbbgame.cpp:86 -msgid "Placed: 00 / 00" -msgstr "Colocados: 00 / 00" - -#: kbbgame.cpp:87 -msgid "Run: yesno" -msgstr "Executar: si/no" - -#: kbbgame.cpp:88 -msgid "Size: 00 x 00" -msgstr "Tamaño: 00 x 00" - -#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 -msgid "Do you really want to give up this game?" -msgstr "¿Realmente desexa abandonar esta partida?" - -#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 -msgid "Give Up" -msgstr "Abandonar" - -#: kbbgame.cpp:322 -msgid "" -"Your final score is: %1\n" -"You did really well!" -msgstr "" -"A súa puntuación final é: %1\n" -"¡Fixoo moi ben!" - -#: kbbgame.cpp:325 -msgid "" -"Your final score is: %1\n" -"I guess you need more practice." -msgstr "" -"A súa puntuación final é: %1\n" -"Creo que necesita máis práctica." - -#: kbbgame.cpp:331 -msgid "" -"You should place %1 balls!\n" -"You have placed %2." -msgstr "" -"¡Debería colocar %1 bolas!\n" -"Colocou %2." - -#: kbbgame.cpp:408 -msgid "Run: " -msgstr "Lanzar: " - -#: kbbgame.cpp:414 -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " - -#: kbbgame.cpp:418 -msgid "Placed: " -msgstr "Colocado: " - -#: kbbgame.cpp:431 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Puntuación: %1" - -#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 -msgid "This will be the end of the current game!" -msgstr "¡Este será a fin da partida actual!" - -#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 -msgid "End Game" -msgstr "Fin do xogo" - -#: kbbgame.cpp:702 -msgid "&Give Up" -msgstr "&Abandonar" - -#: kbbgame.cpp:703 -msgid "&Done" -msgstr "&Feito" - -#: kbbgame.cpp:704 -msgid "&Resize" -msgstr "&Mudar tamaño" - -#: kbbgame.cpp:709 -msgid "&Size" -msgstr "&Tamaño" - -#: kbbgame.cpp:711 -msgid " 8 x 8 " -msgstr " 8 x 8 " - -#: kbbgame.cpp:712 -msgid " 10 x 10 " -msgstr " 10 x 10 " - -#: kbbgame.cpp:713 -msgid " 12 x 12 " -msgstr " 12 x 12 " - -#: kbbgame.cpp:716 -msgid "&Balls" -msgstr "&Bolas" - -#: kbbgame.cpp:718 -msgid " 4 " -msgstr " 4 " - -#: kbbgame.cpp:719 -msgid " 6 " -msgstr " 6 " - -#: kbbgame.cpp:720 -msgid " 8 " -msgstr " 8 " - -#: kbbgame.cpp:722 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Tutorial" - -#: kbbgame.cpp:727 -msgid "Move Down" -msgstr "Baixar" - -#: kbbgame.cpp:728 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: kbbgame.cpp:729 -msgid "Move Left" -msgstr "Á esquerda" - -#: kbbgame.cpp:730 -msgid "Move Right" -msgstr "Á dereita" - -#: kbbgame.cpp:731 -msgid "Trigger Action" -msgstr "Lanzar acción" - -#: main.cpp:21 -msgid "KDE Blackbox Game" -msgstr "Xogo caixa negra para KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "KBlackBox" -msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbounce.po deleted file mode 100644 index 8211561df95..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbounce.po +++ /dev/null @@ -1,153 +0,0 @@ -# translation of kbounce.po to Galician -# translation of kbounce.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004. -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbounce\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-25 15:25+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: highscores.cpp:9 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: kbounce.cpp:63 -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#: kbounce.cpp:68 -msgid "Score:" -msgstr "Puntuación:" - -#: kbounce.cpp:75 -msgid "Filled area:" -msgstr "Área chea:" - -#: kbounce.cpp:80 -msgid "Lives:" -msgstr "Vidas:" - -#: kbounce.cpp:85 -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" - -#: kbounce.cpp:102 -msgid "Press %1 to start a game!" -msgstr "¡Preme %1 para comezar unha nova partida!" - -#: kbounce.cpp:135 -msgid "&Select Background Folder..." -msgstr "E&scoller o Cartafol coas Imaxes do Fondo..." - -#: kbounce.cpp:138 -msgid "Show &Backgrounds" -msgstr "Amosar &Fondos" - -#: kbounce.cpp:140 -msgid "Hide &Backgrounds" -msgstr "Agochar &Fondos" - -#: kbounce.cpp:144 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "Re&produci-los Sons" - -#: kbounce.cpp:180 -msgid "Do you really want to close the running game?" -msgstr "¿Queres remata-la partida que estás xogando?" - -#: kbounce.cpp:200 -msgid "Game paused." -msgstr "Xogo pausado." - -#: kbounce.cpp:231 -#, c-format -msgid "Game Over! Score: %1" -msgstr "¡Partida Rematada! Puntuación: %1" - -#: kbounce.cpp:232 -msgid "Game over. Press <Space> for a new game" -msgstr "Partida rematada. Preme <Espacio> para xogar unha nova partida" - -#: kbounce.cpp:259 -msgid "Select Background Image Folder" -msgstr "Selecciona o Directorio das Imaxes do Fondo" - -#: kbounce.cpp:279 -msgid "You may now turn on background images." -msgstr "Agora podes usa-las imaxes de fondo." - -#: kbounce.cpp:335 -msgid "Game suspended" -msgstr "Xogo suspendido" - -#: kbounce.cpp:463 -#, c-format -msgid "" -"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" -msgstr "" -"Limpou con éxito máis do 75% do taboleiro.\n" - -#: kbounce.cpp:464 -msgid "" -"%1 points: 15 points per remaining life\n" -msgstr "" -"%1 puntos: 15 puntos pola vida que che quedou\n" - -#: kbounce.cpp:465 -msgid "" -"%1 points: Bonus\n" -msgstr "" -"%1 puntos: Bonificación\n" - -#: kbounce.cpp:466 -msgid "" -"%1 points: Total score for this level\n" -msgstr "" -"%1 puntos: Puntuación total deste nivel\n" - -#: kbounce.cpp:467 -msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" -msgstr "Pasas ó nivel %1. ¡Lembra conseguir %2 vidas desta vez!" - -#: main.cpp:38 -msgid "KDE Bounce Ball Game" -msgstr "Xogo de Bólas Saltariqueiras do KDE" - -#: main.cpp:45 -msgid "KBounce" -msgstr "KBounce" - -#: main.cpp:49 -msgid "Original author" -msgstr "Autor orixinal" - -#: main.cpp:51 -msgid "Contributions" -msgstr "Contribucións" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Select Image Folder..." -#~ msgstr "E&scoller o Cartafol coas Imaxes do Fondo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show &Images" -#~ msgstr "Amosar &Fondos" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kenolaba.po deleted file mode 100644 index 3af957491c1..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kenolaba.po +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -# translation of kenolaba.po to -# translation of kenolaba.po to -# translation of kenolaba.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kenolaba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-30 19:10+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: AbTop.cpp:36 -msgid "&Easy" -msgstr "&Fácil" - -#: AbTop.cpp:37 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#: AbTop.cpp:38 -msgid "&Hard" -msgstr "&Difícil" - -#: AbTop.cpp:39 -msgid "&Challenge" -msgstr "&Reto" - -#: AbTop.cpp:43 -msgid "&Red" -msgstr "&Vermello" - -#: AbTop.cpp:44 -msgid "&Yellow" -msgstr "&Amarelo" - -#: AbTop.cpp:45 -msgid "&Both" -msgstr "Ám&bolos dous" - -#: AbTop.cpp:46 -msgid "&None" -msgstr "&Ningún" - -#: AbTop.cpp:138 -msgid "&Stop Search" -msgstr "Para-la Bu&sca" - -#: AbTop.cpp:141 -msgid "Take &Back" -msgstr "" - -#: AbTop.cpp:145 -msgid "&Forward" -msgstr "" - -#: AbTop.cpp:154 -msgid "&Restore Position" -msgstr "&Restablece-la Posición" - -#: AbTop.cpp:159 -msgid "&Save Position" -msgstr "&Garda-la Posición" - -#: AbTop.cpp:166 -msgid "&Network Play" -msgstr "&Partida en Rede" - -#: AbTop.cpp:179 -msgid "&Move Slow" -msgstr "&Mover a Modo" - -#: AbTop.cpp:183 -msgid "&Render Balls" -msgstr "" - -#: AbTop.cpp:187 -msgid "&Spy" -msgstr "&Espiar" - -#: AbTop.cpp:199 -msgid "&Computer Play" -msgstr "Xogar &Contra o Ordenador" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 -#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Configure Evaluation" -msgstr "" - -#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 -msgid "Press %1 for a new game" -msgstr "Preme %1 para xogar unha nova partida" - -#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover %1" - -#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 -msgid "Spy" -msgstr "Espiar" - -#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 -msgid "Red" -msgstr "Vermello" - -#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: AbTop.cpp:492 -msgid "Red won" -msgstr "As vermellas gañan" - -#: AbTop.cpp:492 -msgid "Yellow won" -msgstr "As amarelas gañan" - -#: AbTop.cpp:501 -msgid "I am thinking..." -msgstr "Estou pensando..." - -#: AbTop.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "It is your turn!" -msgstr "¡É a túa quenda!" - -#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 -#, c-format -msgid "Board value: %1" -msgstr "" - -#: EvalDlgImpl.cpp:36 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: EvalDlgImpl.cpp:249 -msgid "Name for scheme:" -msgstr "" - -#: EvalDlgImpl.cpp:250 -msgid "Save Scheme" -msgstr "" - -#: Move.cpp:22 -msgid "RightDown" -msgstr "Abaixo-Dereita" - -#: Move.cpp:23 -msgid "LeftDown" -msgstr "Abaixo-Esquerda" - -#: Move.cpp:25 -msgid "LeftUp" -msgstr "Arriba-Esquerda" - -#: Move.cpp:26 -msgid "RightUp" -msgstr "Arriba-Dereita" - -#: Move.cpp:84 -msgid "Out" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 -#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Push" -msgstr "" - -#: Spy.cpp:25 -msgid "Actual examined position:" -msgstr "" - -#: Spy.cpp:50 -msgid "Best move so far:" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kenolaba.cpp:17 -#, fuzzy -msgid "Board game inspired by Abalone" -msgstr "Xogo de Taboleiro inspirado no Abalone" - -#: kenolaba.cpp:22 -msgid "Use 'host' for network game" -msgstr "Usar un 'servidor' para xogar en rede" - -#: kenolaba.cpp:24 -msgid "Use 'port' for network game" -msgstr "Usar un 'porto' para xogar en rede" - -#: kenolaba.cpp:41 -msgid "Kenolaba" -msgstr "Kenolaba" - -#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Moves" -msgstr "Movementos" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Push Out" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Inner ring 3:" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Outermost ring:" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Middle position:" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Inner ring 2:" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Innermost ring:" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " -"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " -"range." -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "In-A-Row" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Three in-a-row:" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Two in-a-row:" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Four in-a-row:" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Five in-a-row:" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Count" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "4 Balls more:" -msgstr "4 bólas máis:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "3 Balls more:" -msgstr "3 bólas máis:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "5 Balls more:" -msgstr "5 bólas máis:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "2 Balls more:" -msgstr "2 bólas máis:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "1 Ball more:" -msgstr "1 bóla máis:" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " -"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Evaluation Schemes" -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " -"here." -msgstr "" - -#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Evaluation of actual position:" -msgstr "Avaliación da posición actual:" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kfouleggs.po deleted file mode 100644 index aaa3e90f3ee..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kfouleggs.po +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ -# translation of kfouleggs.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfouleggs.gl\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-12 12:32+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ai.cpp:10 -msgid "Occupied lines:" -msgstr "Liñas ocupadas:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Número de espacios:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces under mean height" -msgstr "Número de espacios por debaixo da metade da altura" - -#: ai.cpp:14 -msgid "Peak-to-peak distance:" -msgstr "Distancia entre picos:" - -#: ai.cpp:16 -msgid "Mean height:" -msgstr "Altura media:" - -#: ai.cpp:18 -msgid "Number of removed eggs:" -msgstr "Número de ovos eliminados:" - -#: ai.cpp:20 -msgid "Number of puyos:" -msgstr "Número de puyos:" - -#: ai.cpp:22 -msgid "Number of chained puyos:" -msgstr "Número de puyos encadeados:" - -#: field.cpp:17 -msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." -msgstr "" - -#: field.cpp:42 -msgid "Total:" -msgstr "" - -#: field.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " -"chained removal." -msgstr "Amosa-lo número de grupos eliminados (\"puyos\")." - -#: field.cpp:60 -msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." -msgstr "Amosa-lo número de grupos eliminados (\"puyos\")." - -#: main.cpp:24 -msgid "KFoulEggs" -msgstr "KFoulEggs" - -#: main.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "" -"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" -"(at least in Japan) PuyoPuyo game" -msgstr "" -"KFoulEggs é unha adaptación do famoso\n" -"(alomenos no Xapón) xogo PuyoPuyo." - -#: main.cpp:28 -msgid "Puyos" -msgstr "Puyos" - -#: piece.cpp:30 -msgid "Garbage color:" -msgstr "Cor do lixo:" - -#: piece.cpp:31 -msgid "Color #%1:" -msgstr "Cor #%1:" - -#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Multiplayer" -msgstr "&Multixogador" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Occupied lines" -msgstr "Liñas ocupadas" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number of spaces" -msgstr "Número de espacios" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Peak-to-peak distance" -msgstr "Distancia entre picos" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mean height" -msgstr "Altura media" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Number of removed eggs" -msgstr "Número de ovos eliminados" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Number of puyos" -msgstr "Número de puyos" - -#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Number of chained puyos" -msgstr "Número de puyos encadeados" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n" -#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n" -#~ "higher than 3." -#~ msgstr "" -#~ "Amosa-lo número de grupos eliminados (\"puyos\")\n" -#~ "clasificados por profundidade. - corresponde a unha profundidade\n" -#~ "maior ca 3." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kgoldrunner.po deleted file mode 100644 index dccbf5d1884..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kgoldrunner.po +++ /dev/null @@ -1,1983 +0,0 @@ -# translation of kgoldrunner.po to Galician -# tradución do kgoldrunner.po a galego -# -# -# -# Iván Seoane Pardo <[email protected]>, 2006. -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iván Seoane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: data_messages.cpp:11 -msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." -msgstr "TRADUTORES: Vexan as notas no ficheiro data_messages.cpp." - -#: data_messages.cpp:29 -msgid "Hi !!" -msgstr "Ola!!" - -#: data_messages.cpp:30 -msgid "" -"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " -"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " -"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" -"\n" -"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " -"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " -"..." -msgstr "" -"Ola! Benvido ó KGoldrunner! A idea do xogo é apañar tódalas pebidas de ouro, " -"subir ó cumio da zona de xogo e pasar ó seguinte nivel. Cando apáñe-la última " -"pebida aparcerache unha escada agochada para ir a un novo escenario.\n" -"\n" -"O heroe (a figura verde) é a túa personaxe. Para apaña-las pebidas, abonda con " -"que sitúe-lo punteiro do rato no punto ó que queres ir. Á mínima, a gravidade " -"aparece e faina caer..." - -#: data_messages.cpp:36 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - -#: data_messages.cpp:37 -msgid "" -"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " -"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " -"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" -"\n" -"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " -"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " -"hero (press key Q for quit) and start the level again." -msgstr "" -"Isto é un exercicio de movemento. Sigue o traxecto das pebidas de ouro ata que " -"a escada apareza á dereita. O heroe só poderá segui-lo rato en traxectos " -"simples (coma _ | L ou U), polo que debes ter coidado de non te afastar moito " -"del.\n" -"\n" -"COIDADO: Tenta non caer da escada ou da barra para o pozo de formigón embaixo á " -"dereita. Se ficas preso aí, o único xeito de saír é mata-lo heroe (premendo a " -"tecla Q) e reinicia-lo nivel." - -#: data_messages.cpp:43 -msgid "Digging" -msgstr "Escavar" - -#: data_messages.cpp:44 -msgid "" -"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " -"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " -"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " -"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " -"close up and you can get trapped and killed.\n" -"\n" -"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " -"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " -"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " -"the way. Good luck!\n" -"\n" -"By the way, you can dig through brick, but not concrete." -msgstr "" -"¡Agora tés que escavar para obte-lo ouro! Abonda con usa-los botóns esquerdo e " -"dereito do rato para escavar á esquerda ou á dereita da posición do heroe. " -"Logo, o heroe pode saltar para dentro ou a través do burato que escavou. Tamén " -"pode escavar varios buratos en liña e correr a través dos buratos escavados. " -"Aínda que debes ter coidado. Logo dun tempo os buratos péchanse e poderías " -"ficar preso e morrer.\n" -"\n" -"Embaixo, na terceira área, terás que escavar dous buratos, saltar para dentro e " -"escavar outro máis axiña para atravesar dous andares. Á dereita, terás que " -"escavar tres buratos, seguido de dous máis e finalmente un para pasar. Hai " -"tamén dous pequenos crebacabezas para resolveres polo camiño. Boa sorte!\n" -"\n" -"Unha cousa máis, tamén podes escavar nos tixolos, mais non no formigón." - -#: data_messages.cpp:52 -msgid "You Have ENEMIES !!!" -msgstr "Tés INIMIGOS!!!" - -#: data_messages.cpp:53 -msgid "" -"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " -"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " -"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " -"again.\n" -"\n" -"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " -"of the playing area where they get stranded.\n" -"\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " -"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " -"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " -"kill enemies by digging several holes in a row.\n" -"\n" -"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " -"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " -"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." -msgstr "" -"Ben, foi doado ata o de agora, mais o xogo non tería graza sen inimigos. Estes " -"tamén andan atrás do ouro: pior aínda, ¡andan tamén atrás túa! Morrerás se te " -"atrapan, mais se cadra aínda che quedan algunhas vidas para poder comezar de " -"novo.\n" -"\n" -"Poderás lidar cos inimigos fuxindo deles, escavando un burato ou enganándoos na " -"zona de xogo por onde pasan.\n" -"\n" -"Se un inimigo cai nun burato, solta o ouro que carrexa, fica preso no burato " -"por algún tempo e despois sai fóra del. Se se pecha o burato mentres está " -"dentro, el morre e reaparece noutro lugar calquera da pantalla. Podes matar " -"deliberadamente os inimigos escavando varios buratos en ringleira.\n" -"\n" -"Algo aínda máis importante é que podes andar por riba da cabeza dun inimigo. " -"Debes facer exactamente isto logo no inicio deste nivel. Escava un burato, " -"agarda polo inimigo ata que caia no burato e fique atrapado, logo pasa por riba " -"del co outro inimigo en persiguición..." - -#: data_messages.cpp:63 -msgid "Bars" -msgstr "Barras" - -#: data_messages.cpp:64 -msgid "" -"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " -"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." -msgstr "" -"Poderaste mover horizontalmente polas barras (ou paus), mais se moves cara a " -"baixo caerás... Ademais, repara en que podes apaña-lo ouro caendo enriba del." - -#: data_messages.cpp:68 -msgid "False Bricks" -msgstr "Tixolos falsos" - -#: data_messages.cpp:69 -msgid "" -"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " -"you fall through. The enemies fall through them too." -msgstr "" -"Algúns dos tixolos deste nivel non son o que parecen. Caerás se pasas por riba " -"deles. Os inimigos tamén o farán." - -#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 -msgid "Bye ......." -msgstr "Adeus..." - -#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 -msgid "" -"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " -"games in KGoldrunner.\n" -"\n" -"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " -"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " -"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" -"\n" -"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" -msgstr "" -"Este é un nivel doado de rematar. Divírtete cos outros xogos no KGoldrunner.\n" -"\n" -"Repara en que existe un editor do xogo no cal ti e mailos teus amigos poderedes " -"crear niveis e desafiarvos un ó outro. Existe tamén un manual do KGoldrunner no " -"menú «Axuda», o cal contén máis detalles ca este.\n" -"\n" -"Foi un pracer conducirte por este manual. Adeus!!!" - -#: data_messages.cpp:82 -msgid "Bars and Ladders" -msgstr "Barras e escadas" - -#: data_messages.cpp:83 -msgid "" -"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " -"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" -"\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " -"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" -msgstr "" -"Non existe nada onde escavar, por iso deberás esquiva-los inimigos e evitar " -"caer no formigón nun mal momento. Tenta mante-los inimigos xuntos.\n" -"\n" -"Se un inimigo tén un contorno dourado é que posúe unha pebida. Poida que lle " -"caia cando pase polo formigón ou se cadra no alto dunha escada... Paciencia, " -"paciencia!!" - -#: data_messages.cpp:89 -msgid "To kill ....." -msgstr "Matar..." - -#: data_messages.cpp:90 -msgid "" -"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " -"you. But how do you get them to keep going back?\n" -"\n" -"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " -"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." -msgstr "" -"Non podes acada-lo ouro, polo que precisas que os inimigos cho baixen. Porén, " -"¿como farás para que sigan volvendo?\n" -"\n" -"Se te sentes canso, podes preme-la tecla P ou Esc para descansar. Tamén podes " -"usa-lo menú «Axustes» para reduci-la velocidade da acción." - -#: data_messages.cpp:96 -msgid "... Or not to kill?" -msgstr "... Ou non matar?" - -#: data_messages.cpp:97 -msgid "" -"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " -"heh, heh !! ... ;-)\n" -"\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " -"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " -"is in." -msgstr "" -"É millor non mata-lo inimigo. Téntao e verás porqué... He, he, he...!! ;-)\n" -"\n" -"Se o matas sen querer, antes de apaña-lo ouro de riba á esquerda, aínda poderás " -"remata-lo nivel escavando ó carón do pozo onde está." - -#: data_messages.cpp:103 -msgid "Traps" -msgstr "Trampas" - -#: data_messages.cpp:104 -msgid "" -"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " -"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " -"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " -" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" -"\n" -"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " -"one enemy tied up for a while .... :-)" -msgstr "" -"Algúns dos tixolos non son o que parecen. Coñécense coma tixolos falsos, " -"tixolos soltos ou trampas. Caerán se tentas pasar por eles. Se os inimigos " -"pasan por eles, poderán caer sobre ti sen avisar. Ás veces terás que caer nun " -"tixolo para obter algo de ouro.\n" -"\n" -"Ó comezar, salta para o pozo de formigón, escava e cai. Iso fará que un inimigo " -"fique preso por algún tempo... :-)" - -#: data_messages.cpp:157 -msgid "Don't Panic" -msgstr "Non te asustes" - -#: data_messages.cpp:160 -msgid "Lust for Gold" -msgstr "Luxuria polo ouro" - -#: data_messages.cpp:161 -msgid "" -"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " -"right." -msgstr "" -"Cando máte-los inimigos poderalos atrapar permanentemente no pozo de riba á " -"dereita." - -#: data_messages.cpp:165 -msgid "Ladders? Trust me !" -msgstr "Escadas? Confía en min!" - -#: data_messages.cpp:168 -msgid "Drop In and Say Hello" -msgstr "Cai dentro e di «Ola»" - -#: data_messages.cpp:171 -msgid "The Mask" -msgstr "A máscara" - -#: data_messages.cpp:174 -msgid "Check for Traps" -msgstr "Comproba as trampas" - -#: data_messages.cpp:177 -msgid "Take It Easy !" -msgstr "Acouga!" - -#: data_messages.cpp:180 -msgid "Fall on a Fortune" -msgstr "Caída nunha fortuna" - -#: data_messages.cpp:183 -msgid "The Lattice" -msgstr "O enreixado" - -#: data_messages.cpp:186 -msgid "Shower of Gold" -msgstr "Choiva de ouro" - -#: data_messages.cpp:189 -msgid "The Foundry" -msgstr "A fundición" - -#: data_messages.cpp:192 -msgid "Soft Landings" -msgstr "Aterraxes suaves" - -#: data_messages.cpp:195 -msgid "Unlucky for Some" -msgstr "Sen sorte para algúns" - -#: data_messages.cpp:198 -msgid "The Balance" -msgstr "O balanzo" - -#: data_messages.cpp:201 -msgid "Gold Bars" -msgstr "Barras de ouro" - -#: data_messages.cpp:204 -msgid "Hard Row to Hoe" -msgstr "Ringleira difícil de cavar" - -#: data_messages.cpp:207 -msgid "Golden Maze" -msgstr "Labirinto dourado" - -#: data_messages.cpp:210 -msgid "Delayed Trap" -msgstr "Trampa retardada" - -#: data_messages.cpp:213 -msgid "Nowhere to Hide" -msgstr "Ningún lugar onde se agochar" - -#: data_messages.cpp:216 -msgid "Watch the Centre" -msgstr "Ve-lo centro" - -#: data_messages.cpp:219 -msgid "Where to Dig?" -msgstr "Onde escavar?" - -#: data_messages.cpp:222 -msgid "Easy Stages" -msgstr "Niveis doados" - -#: data_messages.cpp:225 -msgid "Gold Mesh" -msgstr "Malla de ouro" - -#: data_messages.cpp:228 -msgid "Acrobat" -msgstr "Acróbata" - -#: data_messages.cpp:231 -msgid "Mongolian Horde" -msgstr "Horda mongol" - -#: data_messages.cpp:234 -msgid "Rocky Terrain" -msgstr "Terreo rochoso" - -#: data_messages.cpp:237 -msgid "Down the Chimney" -msgstr "Cheminea abaixo" - -#: data_messages.cpp:240 -msgid "Space Invader" -msgstr "Invasor do espazo" - -#: data_messages.cpp:243 -msgid "Winding Road" -msgstr "Camiño sinuoso" - -#: data_messages.cpp:246 -msgid "Light My Fire" -msgstr "Acende o meu lume" - -#: data_messages.cpp:249 -msgid "Cockroach" -msgstr "Cascuda" - -#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 -msgid "The Runaround" -msgstr "O engano" - -#: data_messages.cpp:255 -msgid "Speedy" -msgstr "Rápido" - -#: data_messages.cpp:258 -msgid "Dig Deep" -msgstr "Escava profundo" - -#: data_messages.cpp:261 -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zigzag" - -#: data_messages.cpp:264 -msgid "Free Fall" -msgstr "Caída libre" - -#: data_messages.cpp:267 -msgid "Forgotten Gold" -msgstr "Ouro esquecido" - -#: data_messages.cpp:270 -msgid "Two of Diamonds" -msgstr "Dous de diamantes" - -#: data_messages.cpp:273 -msgid "Suicide Jump" -msgstr "Pulo suicida" - -#: data_messages.cpp:276 -msgid "Easy Access" -msgstr "Aceso doado" - -#: data_messages.cpp:279 -msgid "Gold Braid" -msgstr "Galón de ouro" - -#: data_messages.cpp:282 -msgid "Cat's Eyes" -msgstr "Ollos de gato" - -#: data_messages.cpp:285 -msgid "Keep 'em Coming" -msgstr "Seguir vindo" - -#: data_messages.cpp:288 -msgid "The Funnel" -msgstr "O funil" - -#: data_messages.cpp:291 -msgid "Lattice Maze" -msgstr "Labirinto enreixado" - -#: data_messages.cpp:294 -msgid "Hard Work for Poor Pay" -msgstr "Traballo duro pra tan pouca paga" - -#: data_messages.cpp:297 -msgid "Forked Ladders" -msgstr "Escadas bifurcadas" - -#: data_messages.cpp:300 -msgid "Snowing Gold" -msgstr "Ouro que neva" - -#: data_messages.cpp:303 -msgid "Left or Right?" -msgstr "Esquerda ou dereita?" - -#: data_messages.cpp:306 -msgid "Houndstooth" -msgstr "Dente de can" - -#: data_messages.cpp:309 -msgid "Five Levels" -msgstr "Cinco niveis" - -#: data_messages.cpp:312 -msgid "Pitfalls" -msgstr "Obstáculos" - -#: data_messages.cpp:315 -msgid "Get IN There !!" -msgstr "ENTRA aquí!!" - -#: data_messages.cpp:318 -msgid "A Steady Climb" -msgstr "Unha ascensón constante" - -#: data_messages.cpp:321 -msgid "Fall-through Lattice" -msgstr "Caída polo enreixado" - -#: data_messages.cpp:324 -msgid "Get me OUT of Here !!" -msgstr "SÁCAME daquí!!" - -#: data_messages.cpp:327 -msgid "Empty Cellar" -msgstr "Soto baleiro" - -#: data_messages.cpp:330 -msgid "The Rose" -msgstr "A rosa" - -#: data_messages.cpp:333 -msgid "Lotus Puzzle" -msgstr "Crebacabezas do loto" - -#: data_messages.cpp:336 -msgid "Long Drop" -msgstr "Caída longa" - -#: data_messages.cpp:339 -msgid "Party On !!!" -msgstr "Festa!!!" - -#: data_messages.cpp:342 -msgid "Cross-stitch" -msgstr "Cruz en punta" - -#: data_messages.cpp:345 -msgid "Can't Get Up There" -msgstr "Non consigo subir aquí" - -#: data_messages.cpp:348 -msgid "They're Everywhere !!!" -msgstr "¡¡¡Están en tódalas partes!!!" - -#: data_messages.cpp:351 -msgid "Rooftops" -msgstr "Tellados" - -#: data_messages.cpp:354 -msgid "Tricky Traps" -msgstr "Trampas difíciles" - -#: data_messages.cpp:357 -msgid "Make Them Work for You" -msgstr "Fainos traballar para ti" - -#: data_messages.cpp:360 -msgid "Get Going !!" -msgstr "Vamos!!" - -#: data_messages.cpp:363 -msgid "Three Chimneys" -msgstr "Tres chemineas" - -#: data_messages.cpp:366 -msgid "The Archway" -msgstr "A arcada" - -#: data_messages.cpp:369 -msgid "Starwave" -msgstr "Onda estelar" - -#: data_messages.cpp:372 -msgid "Amazing Finish" -msgstr "Final abraiante" - -#: data_messages.cpp:375 -msgid "Overcrowding" -msgstr "Ateigado" - -#: data_messages.cpp:378 -msgid "Pillars" -msgstr "Pilares" - -#: data_messages.cpp:381 -msgid "Hopeful Descent" -msgstr "Descenso esperanzoso" - -#: data_messages.cpp:384 -msgid "The Rack" -msgstr "O armario" - -#: data_messages.cpp:387 -msgid "Twists and Turns" -msgstr "Voltas e voltas" - -#: data_messages.cpp:390 -msgid "The Saucer" -msgstr "O prato" - -#: data_messages.cpp:393 -msgid "The Dotted Line" -msgstr "A liña ponteada" - -#: data_messages.cpp:396 -msgid "Don't Look Down (1)" -msgstr "Non olles para baixo (1)" - -#: data_messages.cpp:399 -msgid "Getting Started" -msgstr "Comezando" - -#: data_messages.cpp:402 -msgid "Digging Hassle" -msgstr "Escavación molesta" - -#: data_messages.cpp:405 -msgid "Easy Middle" -msgstr "Centro doado" - -#: data_messages.cpp:408 -msgid "Don't Look Down (2)" -msgstr "Non olles para baixo (2)" - -#: data_messages.cpp:411 -msgid "Which Way?" -msgstr "Cal camiño?" - -#: data_messages.cpp:414 -msgid "Don't Look Down (3)" -msgstr "Non olles para baixo (3)" - -#: data_messages.cpp:417 -msgid "Drop ???" -msgstr "Soltar???" - -#: data_messages.cpp:420 -msgid "Help !!!" -msgstr "Axuda!!!" - -#: data_messages.cpp:423 -msgid "Yorick's Skull" -msgstr "A caveira do Yorick" - -#: data_messages.cpp:426 -msgid "No Mercy" -msgstr "Sen piedade" - -#: data_messages.cpp:429 -msgid "Gold Sandwich" -msgstr "Sanduíche de ouro" - -#: data_messages.cpp:432 -msgid "Golden Curtain" -msgstr "Cortina dourada" - -#: data_messages.cpp:435 -msgid "Are you spider or fly?" -msgstr "¿Es araña ou mosca?" - -#: data_messages.cpp:438 -msgid "Funny?" -msgstr "Divertido?" - -#: data_messages.cpp:441 -msgid "Hard Landings" -msgstr "Aterraxes difíciles" - -#: data_messages.cpp:444 -msgid "Golden Tower" -msgstr "Torre dourada" - -#: data_messages.cpp:448 -msgid "" -"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " -"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" -"\n" -"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " -"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" -msgstr "" -"Este nivel adopta o seu nome da famosa película alemá de guerra submarina e " -"está adicado a Marco Krüger de Berlín, o autor orixinal do KGoldrunner.\n" -"\n" -"Só unha pequena suxestión... se ficas á dereita do barco poderás facer que o " -"inimigo caia na túa dirección... ¡o resto é cousa túa!" - -#: data_messages.cpp:454 -msgid "Quick ! RUN !!!" -msgstr "Axiña! CORRE!!!" - -#: data_messages.cpp:457 -msgid "Surprise Ending" -msgstr "Final sorpresa" - -#: data_messages.cpp:460 -msgid "Diagonal Disaster" -msgstr "Desastre diagonal" - -#: data_messages.cpp:463 -msgid "Easy Start" -msgstr "Inicio doado" - -#: data_messages.cpp:466 -msgid "Mobile Bricks" -msgstr "Tixolos móbiles" - -#: data_messages.cpp:469 -msgid "The Big Haul" -msgstr "O gran percorrido" - -#: data_messages.cpp:472 -msgid "Quick Off The Mark" -msgstr "Saída rápida da marca" - -#: data_messages.cpp:475 -msgid "Who Needs Enemies?" -msgstr "¿Quen precisa de inimigos?" - -#: data_messages.cpp:478 -msgid "Asymmetrical" -msgstr "Asimétrico" - -#: data_messages.cpp:481 -msgid "Goldrunner Prophecy" -msgstr "Profecía do Goldrunner" - -#: data_messages.cpp:484 -msgid "The Rosette" -msgstr "A roseta" - -#: data_messages.cpp:487 -msgid "He's Got the Gold" -msgstr "El tén o ouro" - -#: data_messages.cpp:490 -msgid "Towers of Gold" -msgstr "Torres de ouro" - -#: data_messages.cpp:493 -msgid "The Box" -msgstr "A caixa" - -#: data_messages.cpp:496 -msgid "Delayed Drop" -msgstr "Caída atrasada" - -#: data_messages.cpp:499 -msgid "Maze of Ladders" -msgstr "Labirinto de escadas" - -#: data_messages.cpp:502 -msgid "Ride 'em Down" -msgstr "Lévaos para baixo" - -#: data_messages.cpp:505 -msgid "Hair's Breadth Timing" -msgstr "Tempo lento" - -#: data_messages.cpp:508 -msgid "The Three Musketeers" -msgstr "Os tres mosqueteiros" - -#: data_messages.cpp:511 -msgid "Rat Trap" -msgstr "Ratoeira" - -#: data_messages.cpp:514 -msgid "Head Case" -msgstr "Caso principal" - -#: data_messages.cpp:517 -msgid "Under the Stairs" -msgstr "Embaixo das escadas" - -#: data_messages.cpp:520 -msgid "Bertie Beetle" -msgstr "O escaravello Alberte" - -#: data_messages.cpp:523 -msgid "Short Circuit" -msgstr "Curtocircuíto" - -#: data_messages.cpp:526 -msgid "Synchronised Running" -msgstr "Execución sincronizada" - -#: data_messages.cpp:529 -msgid "Impossible?" -msgstr "Imposíbel?" - -#: data_messages.cpp:535 -msgid "Short Cut?" -msgstr "Atallo?" - -#: data_messages.cpp:538 -msgid "Sky Walker" -msgstr "Camiñante do ceo" - -#: data_messages.cpp:541 -msgid "The Vault" -msgstr "A cámara acorazada" - -#: data_messages.cpp:544 -msgid "Patchwork Quilt" -msgstr "Colcha de mendos" - -#: data_messages.cpp:547 -msgid "Do You Need Him?" -msgstr "Precisas del?" - -#: data_messages.cpp:550 -msgid "Stuck in Storage" -msgstr "Preso no armacén" - -#: data_messages.cpp:553 -msgid "So Far for So Little" -msgstr "Tanto para tan pouco" - -#: data_messages.cpp:556 -msgid "Pharaoh's Tomb" -msgstr "A tumba do faraón" - -#: data_messages.cpp:559 -msgid "Entangled" -msgstr "Enguedellado" - -#: data_messages.cpp:562 -msgid "Flying Tower" -msgstr "Torre voadora" - -#: data_messages.cpp:565 -msgid "Pot Hole" -msgstr "Burato" - -#: data_messages.cpp:568 -msgid "Sticky Ladders" -msgstr "Escadas pegañentas" - -#: data_messages.cpp:571 -msgid "The Laboratory" -msgstr "O laboratorio" - -#: data_messages.cpp:574 -msgid "Pete likes Ladders" -msgstr "Pedro gosta de escadas" - -#: data_messages.cpp:577 -msgid "Where's the Roof?" -msgstr "¿Onde está o teito?" - -#: data_messages.cpp:580 -msgid "Ninja Style" -msgstr "Estilo ninja" - -#: data_messages.cpp:583 -msgid "Cooperation?" -msgstr "Cooperación?" - -#: data_messages.cpp:586 -msgid "Triple Trap" -msgstr "Trampa tripla" - -#: data_messages.cpp:591 -msgid "Initiation" -msgstr "Iniciación" - -#: data_messages.cpp:592 -msgid "" -"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " -"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " -"Wadham and use traditional playing rules.\n" -"\n" -"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " -"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." -msgstr "" -"Estes 100 niveis fan un xogo introdutorio excelente, así coma unha boa " -"oportunidade para que os expertos acumulen altas puntuacións. Foron compostos " -"por Peter Wadham e, ademais, usan as regras de xogo tradicionais.\n" -"\n" -"Os últimos niveis son moi difíciles, mais se estás a procurar algo máis ca un " -"desafío, proba «A vinganza de Pedro W»..." - -#: data_messages.cpp:594 -msgid "Challenge" -msgstr "Desafío" - -#: data_messages.cpp:595 -msgid "" -"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " -"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." -msgstr "" -"Estes pequenos niveis difíciles foron compostos por Peter, Simon, Genevieve e " -"seu pai Ian Wadham. Usan as regras de xogo tradicionais. Divírtete...!" - -#: data_messages.cpp:597 -msgid "Vengeance of Peter W" -msgstr "A vinganza de Peter W" - -#: data_messages.cpp:598 -msgid "" -"Gooood luck !!\n" -"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" -msgstr "" -"Booooa sorte!!\n" -"Muarrhh huuarrrr haarrrr!!!" - -#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 -msgid "KGoldrunner" -msgstr "KGoldrunner" - -#: data_messages.cpp:601 -msgid "" -"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " -"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " -"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " -"strategy. Enjoy! .... :-) ...." -msgstr "" -"Estes niveis foron compostos por Marco Krüger, o autor orixinal do programa " -"KGoldrunner, e por algúns dos seus amigos e contribuíntes. Usan as regras do " -"KGoldrunner. Os inimigos corren rápido e teñen unha estratexia de procura " -"agresiva. Divírtete...!" - -#: data_messages.cpp:603 -msgid "Tutorial" -msgstr "Manual" - -#: data_messages.cpp:604 -msgid "" -"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " -"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " -"level has a brief explanation, then you play .....\n" -"\n" -"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " -"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." -msgstr "" -"Este manual é unha colección de niveis doados que che ensinan as regras do " -"KGoldrunner e che axudan a desenvolve-la técnica que precisas para comezar. " -"Cada nivel tén unha breve explicación antes de xogar...\n" -"\n" -"Cando chegues a xogar en niveis máis avanzados, descobrerás que o KGoldrunner " -"combina acción, estratexia e resolución de crebacabezas --- todo nun só xogo." - -#: data_messages.cpp:606 -msgid "Advanced Tutorial" -msgstr "Manual avanzado" - -#: data_messages.cpp:607 -msgid "" -"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " -"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." -msgstr "" -"Este manual é unha preparación para algunha das cousas que poderás atopar nos " -"niveis intermedios do xogo de «iniciación». Divírtete..." - -#: kgoldrunner.cpp:161 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Nova partida..." - -#: kgoldrunner.cpp:165 -msgid "&Load Saved Game..." -msgstr "&Cargar partida gardada..." - -#: kgoldrunner.cpp:167 -msgid "&Play Any Level..." -msgstr "&Xogar en calquera nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:172 -msgid "Play &Next Level..." -msgstr "Xogar no &seguinte nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:185 -msgid "&Save Game..." -msgstr "&Garda-la partida..." - -#: kgoldrunner.cpp:202 -msgid "&Get Hint" -msgstr "&Obter consello" - -#: kgoldrunner.cpp:207 -msgid "&Kill Hero" -msgstr "&Mata-lo heroe" - -#: kgoldrunner.cpp:229 -msgid "&Create Level" -msgstr "&Crear un nivel" - -#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 -msgid "&Edit Any Level..." -msgstr "&Editar calquera nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:239 -msgid "Edit &Next Level..." -msgstr "Edita-lo &seguinte nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 -msgid "&Save Edits..." -msgstr "&Gardar edicións..." - -#: kgoldrunner.cpp:257 -msgid "&Move Level..." -msgstr "&Move-lo nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:262 -msgid "&Delete Level..." -msgstr "&Elimina-lo nivel..." - -#: kgoldrunner.cpp:273 -msgid "Create Game..." -msgstr "Crear unha partida..." - -#: kgoldrunner.cpp:278 -msgid "Edit Game Info..." -msgstr "Editar información da partida..." - -#: kgoldrunner.cpp:301 -msgid "&Ice Cave" -msgstr "Caverna &de xeo" - -#: kgoldrunner.cpp:306 -msgid "&Midnight" -msgstr "&Medianoite" - -#: kgoldrunner.cpp:311 -msgid "&KDE Kool" -msgstr "&KDE Kool" - -#: kgoldrunner.cpp:332 -msgid "&Mouse Controls Hero" -msgstr "O &rato controla o heroe" - -#: kgoldrunner.cpp:338 -msgid "&Keyboard Controls Hero" -msgstr "O &teclado controla o heroe" - -#: kgoldrunner.cpp:356 -msgid "Normal Speed" -msgstr "Velocidade normal" - -#: kgoldrunner.cpp:361 -msgid "Beginner Speed" -msgstr "Velocidade de principiante" - -#: kgoldrunner.cpp:366 -msgid "Champion Speed" -msgstr "Velocidade de campión" - -#: kgoldrunner.cpp:371 -msgid "Increase Speed" -msgstr "Aumenta-la velocidade" - -#: kgoldrunner.cpp:376 -msgid "Decrease Speed" -msgstr "Diminui-la velocidade" - -#: kgoldrunner.cpp:391 -msgid "&Traditional Rules" -msgstr "Regras &tradicionais" - -#: kgoldrunner.cpp:396 -msgid "K&Goldrunner Rules" -msgstr "Regras do K&Goldrunner" - -#: kgoldrunner.cpp:410 -msgid "Larger Playing Area" -msgstr "Área de xogo maior" - -#: kgoldrunner.cpp:415 -msgid "Smaller Playing Area" -msgstr "Área de xogo menor" - -#: kgoldrunner.cpp:437 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: kgoldrunner.cpp:439 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover á dereita" - -#: kgoldrunner.cpp:441 -msgid "Move Down" -msgstr "Baixar" - -#: kgoldrunner.cpp:443 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover á esquerda" - -#: kgoldrunner.cpp:447 -msgid "Dig Right" -msgstr "Cavar á dereita" - -#: kgoldrunner.cpp:449 -msgid "Dig Left" -msgstr "Cavar á esquerda" - -#: kgoldrunner.cpp:465 -msgid "Step" -msgstr "Paso" - -#: kgoldrunner.cpp:467 -msgid "Test Bug Fix" -msgstr "Proba de erros" - -#: kgoldrunner.cpp:469 -msgid "Show Positions" -msgstr "Amosar posicións" - -#: kgoldrunner.cpp:471 -msgid "Start Logging" -msgstr "Inicia-lo rexistro" - -#: kgoldrunner.cpp:473 -msgid "Show Hero" -msgstr "Amosa-lo heroe" - -#: kgoldrunner.cpp:475 -msgid "Show Object" -msgstr "Amosa-lo obxecto" - -#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 -#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 -#: kgoldrunner.cpp:489 -msgid "Show Enemy" -msgstr "Amosa-lo inimigo" - -#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: kgoldrunner.cpp:544 -msgid " Lives: " -msgstr " Vidas: " - -#: kgoldrunner.cpp:555 -msgid " Score: " -msgstr " Puntos: " - -#: kgoldrunner.cpp:566 -msgid " Level: " -msgstr " Nivel: " - -#: kgoldrunner.cpp:575 -msgid "Press \"%1\" to RESUME" -msgstr "Preme «%1» para CONTINUAR" - -#: kgoldrunner.cpp:578 -msgid "Press \"%1\" to PAUSE" -msgstr "Preme «%1» para PAUSAR" - -#: kgoldrunner.cpp:586 -msgid " Has hint " -msgstr " Tés consello " - -#: kgoldrunner.cpp:589 -msgid " No hint " -msgstr " Ningún consello " - -#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 -#: kgoldrunner.cpp:883 -msgid "Get Folders" -msgstr "Obter cartafoles" - -#: kgoldrunner.cpp:850 -msgid "" -"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"Non é posíbel atopa-lo subcartafol de documentación «en/%1/» na zona «%2» dos " -"cartafoles do KDE ($KDEDIRS)." - -#: kgoldrunner.cpp:862 -msgid "" -"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"Non é posíbel atopa-lo subcartafol dos xogos do sistema «%1/system/» na zona " -"«%2» do cartafol do KDE ($KDEDIRS)." - -#: kgoldrunner.cpp:875 -msgid "" -"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " -"user area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"Non é posíbel atopar ou crea-lo subcartafol de xogos do usuario «%1/user/» na " -"zona «%2» da área de usuario do KDE ($KDEHOME)." - -#: kgoldrunner.cpp:884 -msgid "" -"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " -"area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"Non é posíbel atopar ou crea-lo cartafol «levels/» no subcartafol «%1/user/» na " -"zona de usuario do KDE ($KDEHOME)." - -#: kgoldrunner.cpp:913 -msgid "Switch to Keyboard Mode" -msgstr "Alternar para o modo de teclado" - -#: kgoldrunner.cpp:914 -msgid "" -"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " -"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " -"term - like riding a bike rather than walking!" -msgstr "" -"Premiches unha tecla que se pode usar para move-lo heroe. ¿Desexas alternar " -"automaticamente para o control do teclado? O control do rato é máis doado de " -"usar a longo prazo - ¡coma dirixir unha bicicleta no canto de camiñar!" - -#: kgoldrunner.cpp:918 -msgid "Switch to &Keyboard Mode" -msgstr "Alternar para o modo de &teclado" - -#: kgoldrunner.cpp:918 -msgid "Stay in &Mouse Mode" -msgstr "Manterse no modo de &rato" - -#: kgoldrunner.cpp:1003 -msgid "&Create a Level" -msgstr "&Crear un nivel" - -#: kgoldrunner.cpp:1013 -msgid "Edit Name/Hint" -msgstr "Editar nome/consello" - -#: kgoldrunner.cpp:1019 -msgid "Empty space" -msgstr "Espazo baleiro" - -#: kgoldrunner.cpp:1022 -msgid "Hero" -msgstr "Heroe" - -#: kgoldrunner.cpp:1025 -msgid "Enemy" -msgstr "Inimigo" - -#: kgoldrunner.cpp:1028 -msgid "Brick (can dig)" -msgstr "Tixolo (pódese cavar)" - -#: kgoldrunner.cpp:1031 -msgid "Concrete (cannot dig)" -msgstr "Formigón (non se pode cavar)" - -#: kgoldrunner.cpp:1034 -msgid "Trap (can fall through)" -msgstr "Trampa (pódese atravesar)" - -#: kgoldrunner.cpp:1037 -msgid "Ladder" -msgstr "Escada" - -#: kgoldrunner.cpp:1040 -msgid "Hidden ladder" -msgstr "Escada agochada" - -#: kgoldrunner.cpp:1043 -msgid "Pole (or bar)" -msgstr "Pau (ou barra)" - -#: kgoldrunner.cpp:1046 -msgid "Gold nugget" -msgstr "Pebida de ouro" - -#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 -msgid "Change Size" -msgstr "Mudar tamaño" - -#: kgrcanvas.cpp:109 -msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." -msgstr "Desculpa, non é posíbel face-la zona de xogo máis pequena." - -#: kgrcanvas.cpp:116 -msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." -msgstr "Desculpa, non é posíbel face-la zona de xogo máis grande." - -#: kgrcanvas.cpp:147 -msgid "" -"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " -"Qt Library version 3 or later." -msgstr "" -"Desculpa, non é posíbel modifica-lo tamaño da zona de xogo. Esa función require " -"a versión 3 ou posterior da biblioteca Qt." - -#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 -msgid "Select Game" -msgstr "Seleccionar xogo" - -#: kgrdialog.cpp:64 -msgid "List of games:" -msgstr "Listaxe de xogos:" - -#: kgrdialog.cpp:76 -msgid "More Info" -msgstr "Máis información" - -#: kgrdialog.cpp:88 -msgid "Level 1 of the selected game is:" -msgstr "O nivel 1 do xogo seleccionado é:" - -#: kgrdialog.cpp:92 -msgid "Select Game/Level" -msgstr "Seleccionar xogo/nivel" - -#: kgrdialog.cpp:93 -msgid "Select level:" -msgstr "Seleccionar nivel:" - -#: kgrdialog.cpp:108 -msgid "Level number:" -msgstr "Número do nivel:" - -#: kgrdialog.cpp:111 -msgid "Edit Level Name && Hint" -msgstr "Edita-lo nome do nivel e consello" - -#: kgrdialog.cpp:155 -msgid "Start Game" -msgstr "Inicia-la partida" - -#: kgrdialog.cpp:164 -msgid "Play Level" -msgstr "Xogar nivel" - -#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 -msgid "Edit Level" -msgstr "Editar nivel" - -#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 -msgid "Save New" -msgstr "Gardar coma novo" - -#: kgrdialog.cpp:173 -msgid "Save Change" -msgstr "Gardar mudanzas" - -#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 -msgid "Delete Level" -msgstr "Eliminar nivel" - -#: kgrdialog.cpp:179 -msgid "Move To..." -msgstr "Mover a..." - -#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 -msgid "Edit Game Info" -msgstr "Edita-la información do xogo" - -#: kgrdialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" -"%n levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr "" -"1 nivel, usa as regras do KGoldrunner.\n" -"%n niveis, usan as regras do KGoldrunner." - -#: kgrdialog.cpp:344 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" -"%n levels, uses Traditional rules." -msgstr "" -"1 nivel, usa as regras tradicionais.\n" -"%n niveis, usan as regras tradicionais." - -#: kgrdialog.cpp:349 -msgid " levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr " niveis, usan as regras do KGoldrunner." - -#: kgrdialog.cpp:351 -msgid " levels, uses Traditional rules." -msgstr " niveis, usan as regras tradicionais." - -#: kgrdialog.cpp:360 -msgid "About \"%1\"" -msgstr "Sobre o «%1»" - -#: kgrdialog.cpp:369 -msgid "Sorry, there is no further information about this game." -msgstr "Desculpa, non hai máis información sobre este xogo." - -#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 -msgid "Select Level" -msgstr "Seleccionar nivel" - -#: kgrdialog.cpp:394 -msgid "This level number is not valid. It can not be used." -msgstr "Este número de nivel non é valido. Non se pode usar." - -#: kgrdialog.cpp:414 -msgid "" -"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " -"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." -msgstr "" -"O botón principal dembaixo repite a acción do menú que seleccionaches. Prémeo " -"após escoller un xogo e un nivel, ou usa «Cancelar»." - -#: kgrdialog.cpp:419 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " -"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " -"gives you hints as you go.\n" -"\n" -"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " -"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " -"the mouse or press a key." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Se esta é a túa primeira vez que úsa-lo KGoldrunner, selecciona a partida de " -"manual ou preme en «Cancelar» e selecciona ese elemento nos menú de Xogo ou " -"Axuda. A partida de manual vaiche amosando o funcionamento do xogo.\n" -"\n" -"Doutro xeito, abonda con premer no nome dun xogo (na listaxe) e logo, para " -"comezar no nivel 001, premer no botón principal dembaixo. A partida comeza " -"cando móve-lo rato ou premes unha tecla." - -#: kgrdialog.cpp:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " -"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " -"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Podes selecciona-los niveis do sistema para editalos (ou copialos), mais debes " -"garda-lo resultado nun xogo creado por ti. Usa o rato coma un pincel e os " -"botóns da barra de ferramentas do editor coma unha paleta. Usa o botón «Espazo " -"baleiro» para borrar." - -#: kgrdialog.cpp:437 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " -"you have created into one of your own games. By default your new level will go " -"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " -"the middle of your game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aquí podes engadi-lo nome e os consellos do novo nivel, mais debes garda-lo " -"nivel creado nun dos teus proprios xogos. De xeito predeterminado, o teu novo " -"nivel situarase no remate do xogo, mais tamén podes seleccionar un número de " -"nivel para gardalo en cualquera outro punto do xogo." - -#: kgrdialog.cpp:444 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " -"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " -"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " -"other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aquí podes crear ou editar un nome e un consello, antes de gardar. Se altéra-lo " -"xogo ou o nivel, podes facer unha copia ou «Gardar coma», mais sempre o debes " -"gardar dentro dun dos teus proprios xogos. Se gardas un nivel no medio dunha " -"serie, os outros serán renumerados automaticamente." - -#: kgrdialog.cpp:451 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " -"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Só podes eliminar niveis dos teus proprios xogos. Se eliminas un nivel que " -"estea no medio dunha serie, os outros serán renumerados automaticamente." - -#: kgrdialog.cpp:456 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " -"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " -"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " -"You can only move levels within your own games." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Para mover (renumerar) un nivel, primeiro débelo de seleccionar usando «Editar " -"calquera nivel...», e logo poderás usar «Mover nivel...» para lle atribuír un " -"novo número ou mesmo un xogo diferente. Os outros niveis renumeraranse " -"automaticamente dacordo coas necesidade. Só podes mover niveis dos teus " -"proprios xogos." - -#: kgrdialog.cpp:463 -msgid "" -"\n" -"\n" -"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " -"dialog where you edit the details of the game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ó edita-la información dun xogo, só o precisas escoller, e logo ir ó diálogo " -"que aparece, onde podes modifica-los detalles do xogo." - -#: kgrdialog.cpp:470 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " -"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " -"enemies follow (see the Settings menu).\n" -"\n" -"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " -"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Preme na listaxe para escoller un xogo. Embaixo da listaxe poderás ver «Máis " -"información» sobre o xogo seleccionado, o número de niveis que existen e as " -"regras que seguen os inimigos (olla o menú de Axustes).\n" -"\n" -"Para seleccionar un número de nivel débelo escreber ou usa-la barra deslizante. " -"Á medida que varía o xogo ou o nivel, a área de miniaturas amosará unha " -"previsualización da túa escolla." - -#: kgrdialog.cpp:480 -msgid "Help: Select Game & Level" -msgstr "Axuda: seleccionar xogo e nivel" - -#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 -msgid "Edit Name & Hint" -msgstr "Editar nome e consello" - -#: kgrdialog.cpp:512 -msgid "Name of level:" -msgstr "Nome do nivel:" - -#: kgrdialog.cpp:517 -msgid "Hint for level:" -msgstr "Consello para o nivel:" - -#: kgrdialog.cpp:606 -msgid "Name of game:" -msgstr "Nome do xogo:" - -#: kgrdialog.cpp:612 -msgid "File name prefix:" -msgstr "Prefixo do ficheiro:" - -#: kgrdialog.cpp:617 -msgid "Traditional rules" -msgstr "Regras tradicionais" - -#: kgrdialog.cpp:618 -msgid "KGoldrunner rules" -msgstr "Regras do KGoldrunner" - -#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 -msgid "0 levels" -msgstr "0 niveis" - -#: kgrdialog.cpp:623 -msgid "About this game:" -msgstr "Sobre este xogo:" - -#: kgrdialog.cpp:652 -msgid "Create Game" -msgstr "Crear xogo" - -#: kgrdialog.cpp:668 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 level\n" -"%n levels" -msgstr "" -"1 nivel\n" -"%n niveis" - -#: kgrdialog.cpp:671 -msgid "%1 levels" -msgstr "%1 niveis" - -#: kgrdialog.cpp:674 -msgid "Save Changes" -msgstr "Gardar alteracións" - -#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 -msgid "Select Saved Game" -msgstr "Seleccionar xogo gardado" - -#: kgrdialog.cpp:778 -msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " -msgstr "" -"Xogo Nivel/Vida/Puntuación Día Data Hora " - -#: kgrgame.cpp:145 -msgid "GAME OVER !!!" -msgstr "FIN DO XOGO!!!" - -#: kgrgame.cpp:191 -msgid "" -"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>" -"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>" -msgstr "" -"<b>PARABÉNS!!!</b>" -"<p>¡¡Conquistáchelo derradeiro nivel do xogo %1!!.</p>" - -#: kgrgame.cpp:384 -msgid "Start Tutorial" -msgstr "Iniciar manual" - -#: kgrgame.cpp:385 -msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." -msgstr "" -"Non é posíbel atopa-lo xogo do manual (prefixo de ficheiro %1) nos ficheiros " -"%2." - -#: kgrgame.cpp:394 -msgid "Hint" -msgstr "Consello" - -#: kgrgame.cpp:400 -msgid "Sorry, there is no hint for this level." -msgstr "Desculpa mais non hai consellos para este nivel." - -#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 -msgid "Load Level" -msgstr "Cargar nivel" - -#: kgrgame.cpp:515 -msgid "" -"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." -msgstr "" -"Non é posíbel atopa-lo ficheiro «%1». Ten a certeza de que «%2» foi executado " -"no cartafol «%3»." - -#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 -#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 -msgid "Cannot open file '%1' for read-only." -msgstr "Non é posíbel abri-lo ficheiro «%1» para leitura." - -#: kgrgame.cpp:682 -msgid "New Level" -msgstr "Novo nivel" - -#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 -#: kgrgame.cpp:830 -msgid "Save Game" -msgstr "Gardar partida" - -#: kgrgame.cpp:771 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " -"item %1." -msgstr "" -"Desculpa mais non é posíbel garda-la partida mentres estás a editar. Tenta de " -"novo o elemento do menú %1." - -#: kgrgame.cpp:776 -msgid "" -"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " -"be as they were at the start of this level, not as they are now." -msgstr "" -"Nota: por racións de sinxeleza, a posición e a puntuación da túa partida " -"gardada serán as do comezo deste nivel e non as actuais." - -#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 -msgid "Cannot open file '%1' for output." -msgstr "Non é posíbel abri-lo ficheiro «%1» para escribir." - -#: kgrgame.cpp:831 -msgid "Your game has been saved." -msgstr "A túa partida foi gardada." - -#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 -msgid "Load Game" -msgstr "Cargar partida" - -#: kgrgame.cpp:844 -msgid "Sorry, there are no saved games." -msgstr "Non hai partidas gardadas." - -#: kgrgame.cpp:902 -msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." -msgstr "Non é posíbel atopa-lo xogo co prefixo «%1»." - -#: kgrgame.cpp:924 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 -msgid "Check for High Score" -msgstr "Comprobar mellores puntuacións" - -#: kgrgame.cpp:1003 -msgid "" -"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " -"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " -"Fame." -msgstr "" -"<b>Parabéns!!!</b> Acadaches unha das mellores puntuacións neste xogo. Insire o " -"teu nome para incluílo na Galería da fama do KGoldrunner." - -#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 -msgid "Save High Score" -msgstr "Gardar puntuación" - -#: kgrgame.cpp:1032 -msgid "You must enter something. Please try again." -msgstr "Debes inserir algo. Téntao de novo." - -#: kgrgame.cpp:1107 -msgid "Your high score has been saved." -msgstr "A túa puntuación foi gardada." - -#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 -msgid "Show High Scores" -msgstr "Amosar mellores puntuacións" - -#: kgrgame.cpp:1118 -msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." -msgstr "" -"Desculpa mais aínda non hai mellores puntuacións para as partidas do manual." - -#: kgrgame.cpp:1134 -msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." -msgstr "Desculpa mais aínda non hai mellores puntuacións para o xogo %1." - -#: kgrgame.cpp:1155 -msgid "" -"<center>" -"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>" -"<br>" -"<center>" -"<h3>\"%1\" Game</h3></center>" -msgstr "" -"<center>" -"<h2>Galería da fama do KGoldrunner</h2></center>" -"<br>" -"<center>" -"<h3>Xogo «%1»</h3></center>" - -#: kgrgame.cpp:1160 -msgid " Name Level Score Date" -msgstr " Nome Nivel Puntos Data" - -#: kgrgame.cpp:1180 -msgid "High Scores" -msgstr "Mellores puntuacións" - -#: kgrgame.cpp:1359 -msgid "Create Level" -msgstr "Crear nivel" - -#: kgrgame.cpp:1360 -msgid "" -"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Non podes crear nin gardar un nivel mentres non teñas creado un xogo para " -"contelo. Usa a opción «Crear xogo»." - -#: kgrgame.cpp:1409 -msgid "" -"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " -"menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Non podes crear nin gardar un nivel mentres non teñas creado un xogo e un " -"nivel. Usa a opción «Crear xogo»." - -#: kgrgame.cpp:1421 -msgid "" -"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " -"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " -"bricks, are you? :-)" -msgstr "" -"É aceitábel editar un nivel do sistema, mais DÉBELO gardar nun dos teus " -"proprios xogos. ¿Non o estarás a facer para acha-las escadas agochadas e os " -"tixolos soltos, non si? :-)" - -#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 -msgid "Save Level" -msgstr "Gardar nivel" - -#: kgrgame.cpp:1532 -msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." -msgstr "Acción non válida: non estás a editar ningún nivel." - -#: kgrgame.cpp:1569 -msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" -msgstr "" -"¿Desexas inserir un nivel e move-los existentes unha posición cara a riba?" - -#: kgrgame.cpp:1571 -msgid "&Insert Level" -msgstr "&Inserir nivel" - -#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 -msgid "Move Level" -msgstr "Mover nivel" - -#: kgrgame.cpp:1643 -msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." -msgstr "Primeiro debes de carga-lo nivel a mover. Usa o menú %1 ou o %2." - -#: kgrgame.cpp:1645 -msgid "Game" -msgstr "Xogo" - -#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kgrgame.cpp:1659 -msgid "" -"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Non podes mover ningún nivel ata ter creado un xogo e, polo menos, dous niveis. " -"Tenta usa-lo elemento do menú «Crear xogo»." - -#: kgrgame.cpp:1667 -msgid "Sorry, you cannot move a system level." -msgstr "Desculpa mais non é posíbel mover un nivel do sistema." - -#: kgrgame.cpp:1681 -msgid "You must change the level or the game or both." -msgstr "Debes altera-lo nivel, o xogo ou ámbolos dous." - -#: kgrgame.cpp:1744 -msgid "" -"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " -"item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Non podes eliminar ningún nivel ata ter creado un xogo e un nivel. Tenta usa-lo " -"elemento do menú «Crear xogo»." - -#: kgrgame.cpp:1766 -msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" -msgstr "" -"¿Desexas eliminar un nivel e move-los superiores unha posición cara a baixo?" - -#: kgrgame.cpp:1768 -msgid "&Delete Level" -msgstr "&Eliminar nivel" - -#: kgrgame.cpp:1783 -msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." -msgstr "Non é posíbel atopa-lo ficheiro «%1» a eliminar." - -#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 -#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 -msgid "Save Game Info" -msgstr "Garda-la información do xogo" - -#: kgrgame.cpp:1838 -msgid "You must enter a name for the game." -msgstr "Debes introducir un nome para o xogo." - -#: kgrgame.cpp:1848 -msgid "You must enter a filename prefix for the game." -msgstr "Debes introducir un prefixo do nome de ficheiro para o xogo." - -#: kgrgame.cpp:1853 -msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." -msgstr "O prefixo do nome de ficheiro non debe de ter máis de 5 caracteres." - -#: kgrgame.cpp:1867 -msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." -msgstr "" -"O prefixo do nome de ficheiro só debe de conter caracteres alfabéticos." - -#: kgrgame.cpp:1885 -msgid "The filename prefix '%1' is already in use." -msgstr "O prefixo do nome de ficheiro «%1» xa se está a usar." - -#: kgrgame.cpp:1922 -msgid "&Go on editing" -msgstr "&Ir á edición" - -#: kgrgame.cpp:1935 -msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" -msgstr "Non gardáche-lo teu traballo. ¿Deséxalo gardar agora?" - -#: kgrgame.cpp:1937 -msgid "&Don't Save" -msgstr "&Non gardar" - -#: kgrgame.cpp:2063 -msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." -msgstr "Non é posíbel renomea-lo ficheiro «%1» a «%2»." - -#: kgrgame.cpp:2156 -msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." -msgstr "Desculpa mais só podes gardar ou mover un dos teus proprios xogos." - -#: kgrgame.cpp:2162 -msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." -msgstr "Desculpa mais só podes eliminar un nivel dun dos teus proprios xogos." - -#: kgrgame.cpp:2168 -msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." -msgstr "Desculpa mais só podes edita-la información dos teus proprios xogos." - -#: kgrgame.cpp:2182 -msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." -msgstr "Non existe ningún nivel %1 no %2 polo que non o podes xogar ou editar." - -#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 -#: kgrgame.cpp:2435 -msgid "Check Games & Levels" -msgstr "Verificar xogos e niveis" - -#: kgrgame.cpp:2372 -msgid "" -"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " -"has been run in the '%4' folder." -msgstr "" -"Non existe ningún cartafol «%1» para alberga-los niveis do xogo «%2». Por " -"favor, asegúrare de que se executou «%3» no cartafol «%4»." - -#: kgrgame.cpp:2390 -msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." -msgstr "Non existen ningúns ficheiros «%1/%2???.grl» para o xogo %3." - -#: kgrgame.cpp:2414 -msgid "" -"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"O ficheiro «%1» supera o nivel máis alto do xogo %2 e non pode ser usado." - -#: kgrgame.cpp:2427 -msgid "" -"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." -msgstr "" -"O ficheiro «%1» supera o nivel máis baixo do xogo %2 e non pode ser usado." - -#: kgrgame.cpp:2436 -msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." -msgstr "Non é posíbel atopa-lo ficheiro «%1» para o xogo %2." - -#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 -msgid "Load Game Info" -msgstr "Cargar información do xogo" - -#: kgrgame.cpp:2459 -msgid "Cannot find game info file '%1'." -msgstr "Non é posíbel atopa-lo ficheiro de información «%1»." - -#: kgrgame.cpp:2515 -msgid "Format error in game info file '%1'." -msgstr "Erro de formato no ficheiro de información do xogo «%1»." - -#: kgrgame.cpp:2534 -msgid "You can only modify user games." -msgstr "Só podes modifica-los xogos do usuario." - -#: main.cpp:15 -msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" -msgstr "O KGoldrunner é un xogo de acción e estratexia" - -#: main.cpp:25 -msgid "Current author" -msgstr "Autor actual" - -#: main.cpp:27 -msgid "Original author" -msgstr "Autor orixinal" - -#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Landscapes" -msgstr "&Paisaxes" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klickety.po deleted file mode 100644 index d68ab53c6e0..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klickety.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of klickety.po to Galician -# Galician translation of klickety. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Xaime Méndez Rico <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klickety\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-17 13:33+0100\n" -"Last-Translator: Xaime Méndez Rico <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: piece.cpp:20 -msgid "Color #%1:" -msgstr "Cor #%1:" - -#: field.cpp:17 -msgid "Remaining blocks" -msgstr "Bloques restantes" - -#: field.cpp:20 -msgid "" -"<qt>Display the number of remaining blocks." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Amosar o número de bloques restantes." -"<br/>Tornarase <font color=\"blue\">azul</font> se é unha puntuación alta e " -"<font color=\"red\">vermello</font> se é a mellor puntuación local.</qt>" - -#: field.cpp:29 -msgid "Elapsed time" -msgstr "Tempo percorrido" - -#: main.cpp:16 -msgid "Klickety" -msgstr "Klickety" - -#: main.cpp:17 -#, fuzzy -msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" -msgstr "" -"Klickety é unha adaptación do xogo \"clickomania\" (que se asemella ao xogo " -"\"same\")." - -#: main.cpp:19 -msgid "Removed blocks" -msgstr "Bloques eliminados" - -#: main.cpp:45 -msgid "Icons" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klines.po deleted file mode 100644 index ee09c9dc82b..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klines.po +++ /dev/null @@ -1,263 +0,0 @@ -# translation of klines.po to Galego -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-26 20:46+0100\n" -"Last-Translator: Jorge Baz López <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galego <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"NOMES DOS TRADUCTORES\n" -"Jorge Baz López\n" -"Irene Doval Marcos" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"EMAILS DOS TRADUCTORES\n" -"[email protected]\n" - -#: ballpainter.cpp:69 -msgid "Unable to find graphics. Check your installation." -msgstr "Incapaz de atopar os gráficos. Comproba a túa instalación." - -#: klines.cpp:52 -msgid "Very Easy" -msgstr "Moi sinxelo" - -#: klines.cpp:52 -msgid "Easy" -msgstr "Sinxelo" - -#: klines.cpp:52 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: klines.cpp:52 -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#: klines.cpp:53 -msgid "Very Hard" -msgstr "Moi difícil" - -#: klines.cpp:78 -msgid " Score:" -msgstr " Puntuación:" - -#: klines.cpp:80 -msgid " Level: " -msgstr " Nivel: " - -#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 -msgid "Start &Tutorial" -msgstr "Comezar &Tutorial" - -#: klines.cpp:113 -msgid "&Show Next" -msgstr "&Mostrar seguinte" - -#: klines.cpp:115 -msgid "Hide Next" -msgstr "" - -#: klines.cpp:116 -msgid "&Use Numbered Balls" -msgstr "" - -#: klines.cpp:131 -msgid "Move Left" -msgstr "" - -#: klines.cpp:132 -msgid "Move Right" -msgstr "" - -#: klines.cpp:133 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: klines.cpp:134 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: klines.cpp:135 -msgid "Move Ball" -msgstr "" - -#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 -#, c-format -msgid " Level: %1" -msgstr "Nivel: %1" - -#: klines.cpp:182 -msgid "Stop &Tutorial" -msgstr "Parar &Tutorial" - -#: klines.cpp:185 -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutorial" - -#: klines.cpp:205 -msgid "Tutorial - Stopped" -msgstr "Tutorial - Parado." - -#: klines.cpp:225 -msgid "" -"The goal of the game is to put\n" -"5 balls of the same color in line." -msgstr "" -"O obxetivo do xogo é poñer\n" -"5 bólas da mesma cor en liña." - -#: klines.cpp:234 -msgid "" -"You can make horizontal, vertical\n" -"and diagonal lines." -msgstr "" -"Podes facer liñas horzontais, verticais\n" -"e diagonais." - -#: klines.cpp:243 -msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." -msgstr "Cada turno situanse tres novas bólas no taboleiro." - -#: klines.cpp:251 -msgid "Every turn, you can move one ball." -msgstr "Cada turno podes mover unha bóla." - -#: klines.cpp:260 -msgid "" -"To move a ball, click on it with the mouse,\n" -"then click where you want the ball to go." -msgstr "" -"Para mover unha bóla, fai click sobre ela co rato,\n" -"logo fai click onde queiras que vaia a bóla." - -#: klines.cpp:275 -msgid "You just moved the blue ball!" -msgstr "!Moviches a bóla azul¡" - -#: klines.cpp:283 -msgid "" -"Balls can be moved to every position on the board,\n" -"as long as there are no other balls in their way." -msgstr "" -"As bólas poden ser movidas a calquera posición do taboleiro,\n" -"sempre que non haxa outras bólas no camiño." - -#: klines.cpp:299 -msgid "Now we only need one more blue ball." -msgstr "Agora cómpre unha bóla azul máis." - -#: klines.cpp:307 -msgid "It seems to be our lucky day!" -msgstr "Parece ser o noso día de sorte." - -#: klines.cpp:322 -msgid "" -"Hurray! And away they go!\n" -"Now lets try the green balls." -msgstr "" -"¡Viva! ¡Alí van!\n" -"Agora tentao coas bólas verdes." - -#: klines.cpp:343 -msgid "" -"Now you try!\n" -"Click on the green ball and move it to the others!" -msgstr "" -"¡Agora intentao!\n" -"Fai click na bóla verde e movea xunto ás outras." - -#: klines.cpp:355 -msgid "Almost, try again!" -msgstr "Case, volveo a tentar." - -#: klines.cpp:360 -msgid "Very good!" -msgstr "¡Moi ben!" - -#: klines.cpp:364 -msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." -msgstr "Cando rematas unha liña consegues un turno extra." - -#: klines.cpp:368 -msgid "" -"This is the end of this tutorial.\n" -"Feel free to finish the game!" -msgstr "" -"Este é a fin do tutorial.\n" -"¡Séntete libre para remata-lo xogo!" - -#: klines.cpp:422 -msgid "Tutorial - Paused" -msgstr "Tutorial - Detido" - -#: klines.cpp:531 -#, c-format -msgid " Score: %1" -msgstr "Puntuación: %1" - -#: linesboard.cpp:229 -msgid "Game Over" -msgstr "Fin do xogo" - -#: main.cpp:30 -msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" -msgstr "Kolor Lines: un pequeno xogo sobre as bólas e como desfacerse delas." - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "Kolor Lines" -msgstr "Kolor Lines" - -#: main.cpp:41 -msgid "Original author" -msgstr "Autor orixinal" - -#: main.cpp:42 -msgid "Rewrite and Extension" -msgstr "Reescrito e ampliado" - -#: mwidget.cpp:37 -msgid "Next balls:" -msgstr "Seguintes bólas:" - -#. i18n: file klines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Difficulty level" -msgstr "" - -#. i18n: file klines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the next set of balls." -msgstr "" - -#. i18n: file klines.kcfg line 19 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Whether to use numbered balls." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kmines.po deleted file mode 100644 index 02d1623e0f6..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kmines.po +++ /dev/null @@ -1,476 +0,0 @@ -# translation of kmines.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmines.gl\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-12 12:33+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Tamaño dos cadros." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Anchura do taboleiro de xogo." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Altura do taboleiro de xogo." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Número de minas no taboleiro de xogo." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "O marcador \"uncertain\" pode ser usado." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Xoga-la partida co teclado." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Pausa-lo xogo se a ventá perde o foco." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Poñer bandeirolas e revela-los cadros en situacións triviais." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Nivel de dificultade." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Accións dos botóns do rato" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Cor das Minas" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Barra de menú visible." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: defines.cpp:24 -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#: defines.cpp:25 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#: dialogs.cpp:128 -msgid "Width:" -msgstr "Anchura:" - -#: dialogs.cpp:134 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: dialogs.cpp:140 -msgid "No. of mines:" -msgstr "Nº de minas:" - -#: dialogs.cpp:149 -msgid "Choose level:" -msgstr "Escolle un nivel:" - -#: dialogs.cpp:167 -msgid "Mines (%1%):" -msgstr "Minas (%1%):" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Left button:" -msgstr "Botón esquerdo:" - -#: dialogs.cpp:197 -msgid "Middle button:" -msgstr "Botón central:" - -#: dialogs.cpp:198 -msgid "Right button:" -msgstr "Botón dereito:" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Reveal" -msgstr "Revelar" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Autoreveal" -msgstr "Autorevelar" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle Flag" -msgstr "" - -#: dialogs.cpp:208 -msgid "Toggle ? Flag" -msgstr "" - -#: dialogs.cpp:216 -msgid "Enable ? mark" -msgstr "Habilita-la marca ?" - -#: dialogs.cpp:219 -msgid "Enable keyboard" -msgstr "Habilita-lo teclado" - -#: dialogs.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Pause if window loses focus" -msgstr "Pausa-lo xogo se a ventá perde o foco" - -#: dialogs.cpp:225 -msgid "\"Magic\" reveal" -msgstr "Revelación \"máxica\"" - -#: dialogs.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." -msgstr "Poñer bandeirolas e revela-los cadros se son triviais." - -#: dialogs.cpp:233 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Asignacións de Accións do Rato" - -#: dialogs.cpp:252 -msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." -msgstr "" -"Cando a revelación \"máxica\" esta habilitada, non podes entrar nas mellores " -"puntuacións." - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Flag color:" -msgstr "Cor das bandeirolas:" - -#: dialogs.cpp:257 -msgid "Explosion color:" -msgstr "Cor da explosión:" - -#: dialogs.cpp:258 -msgid "Error color:" -msgstr "Cor de erro:" - -#: dialogs.cpp:286 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n mine color:\n" -"%n mines color:" -msgstr "" - -#: field.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Case revealed" -msgstr "Escolle un nivel:" - -#: field.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Case autorevealed" -msgstr "Autorevelar" - -#: field.cpp:41 -msgid "Flag set" -msgstr "" - -#: field.cpp:42 -msgid "Flag unset" -msgstr "" - -#: field.cpp:43 -msgid "Question mark set" -msgstr "" - -#: field.cpp:44 -msgid "Question mark unset" -msgstr "" - -#: highscores.cpp:45 -msgid "Clicks" -msgstr "Clics" - -#: highscores.cpp:74 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: main.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover Arriba" - -#: main.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover Abaixo" - -#: main.cpp:48 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover á Dereita" - -#: main.cpp:49 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover á Esquerda" - -#: main.cpp:50 -msgid "Move at Left Edge" -msgstr "Mover ó Bordo Esquerdo" - -#: main.cpp:51 -msgid "Move at Right Edge" -msgstr "Mover ó Bordo Dereito" - -#: main.cpp:52 -msgid "Move at Top Edge" -msgstr "Mover ó Bordo Superior" - -#: main.cpp:53 -msgid "Move at Bottom Edge" -msgstr "Mover ó Bordo Inferior" - -#: main.cpp:54 -msgid "Reveal Mine" -msgstr "Revelar Mina" - -#: main.cpp:55 -msgid "Mark Mine" -msgstr "Marcar Mina" - -#: main.cpp:56 -msgid "Automatic Reveal" -msgstr "Revelar Automáticamente" - -#: main.cpp:106 -msgid "Solving Rate..." -msgstr "Explicación da Solución..." - -#: main.cpp:110 -msgid "View Log" -msgstr "Ve-lo Rexistro" - -#: main.cpp:113 -msgid "Replay Log" -msgstr "Volver a Xoga-lo Rexistro" - -#: main.cpp:116 -msgid "Save Log..." -msgstr "Garda-lo Rexistro..." - -#: main.cpp:119 -msgid "Load Log..." -msgstr "Carga-lo Rexistro..." - -#: main.cpp:162 -msgid "Game" -msgstr "Partida" - -#: main.cpp:165 -msgid "Custom Game" -msgstr "Partida Personalizada" - -#: main.cpp:190 -msgid "Keyboard game" -msgstr "Xogar co teclado" - -#: main.cpp:191 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: main.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "KMines is a classic mine sweeper game" -msgstr "Kmines é un clásico buscaminas." - -#: main.cpp:241 -msgid "KMines" -msgstr "Kminas" - -#: main.cpp:245 -msgid "Smiley pixmaps" -msgstr "Imaxes de sorrisos" - -#: main.cpp:246 -msgid "Solver/Adviser" -msgstr "Solucionador/Conselleiro" - -#: main.cpp:247 -msgid "Magic reveal mode" -msgstr "Modo de revelado máxico" - -#: status.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Minas restantes." -"<br/>Ponse en <font color=\"red\">vermello</font> cando hai menos minas ca " -"bandeirolas.</qt>" - -#: status.cpp:78 -msgid "Press to start a new game" -msgstr "Preme para comezar unha partida nova" - -#: status.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tempo transcorrido." -"<br/>Ponse <font color=\"blue\">azul</font> se é unha mellor puntuación e <font " -"color=\"red\">vermello</font> se é un mellor tempo.</qt>" - -#: status.cpp:103 -msgid "Mines field." -msgstr "Taboleiro de xogo." - -#: status.cpp:111 -msgid "Press to Resume" -msgstr "Prema para Continuar" - -#: status.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Explosion!" -msgstr "Cor da explosión:" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game won!" -msgstr "¡Partida gañada!" - -#: status.cpp:203 -msgid "Game lost!" -msgstr "¡Perdeu a partida!" - -#: status.cpp:297 -msgid "" -"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " -"highscores." -msgstr "" -"Cando o conselleiro che da un consello, a túa puntuación non será engadida á " -"táboa de mellores puntuacións." - -#: status.cpp:327 -msgid "View Game Log" -msgstr "Ve-lo Rexistro do Xogo" - -#: status.cpp:344 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#: status.cpp:346 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "O arquivo xa existe. ¿Desexa sobreescribilo?" - -#: status.cpp:347 -msgid "File Exists" -msgstr "O arquivo existe" - -#: status.cpp:370 -#, c-format -msgid "Cannot read XML file on line %1" -msgstr "Non se puido le-la liña %1 do ficheiro XML" - -#: status.cpp:380 -msgid "Cannot load file." -msgstr "Non se puido carga-lo arquivo." - -#: status.cpp:385 -msgid "Log file not recognized." -msgstr "Non se recoñeceu o ficheiro do Rexistro." - -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "" - -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Comezar" - -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Anchura: %1" - -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Altura: %1" - -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Minas: %1 (%2%)" - -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Taxa de acertos:" - -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Taxa de acertos: %1%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Square size:" -#~ msgstr "Tamaño dos cadros:" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kolf.po deleted file mode 100644 index fb6eb43ff8d..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kolf.po +++ /dev/null @@ -1,605 +0,0 @@ -# translation of kolf.po to -# translation of kolf.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004. -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:09+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: config.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "No configuration options" -msgstr "Non hai opcións de configuración" - -#: editor.cpp:21 -msgid "Add object:" -msgstr "Engadir obxecto:" - -#: floater.cpp:262 -msgid "Moving speed" -msgstr "Velocidade de movemento" - -#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: game.cpp:202 -msgid "Walls on:" -msgstr "Paredes en:" - -#: game.cpp:203 -msgid "&Top" -msgstr "&Arriba" - -#: game.cpp:211 -msgid "&Left" -msgstr "&Esquerda" - -#: game.cpp:215 -msgid "&Right" -msgstr "&Dereita" - -#: game.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Windmill on bottom" -msgstr "Muíño de vento no fondo" - -#: game.cpp:590 -msgid "New Text" -msgstr "Novo Texto" - -#: game.cpp:647 -msgid "Sign HTML:" -msgstr "" - -#: game.cpp:668 -msgid "Enable show/hide" -msgstr "Activar amosar/agochar" - -#: game.cpp:1507 -msgid "Exiting ball angle:" -msgstr "Ángulo de saída da bóla:" - -#: game.cpp:1509 -msgid "degrees" -msgstr "grados" - -#: game.cpp:1518 -msgid "Minimum exit speed:" -msgstr "Velocidade mínima de saída:" - -#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 -msgid "Maximum:" -msgstr "" - -#: game.cpp:1965 -msgid "Course name: " -msgstr "Nome do campo: " - -#: game.cpp:1971 -msgid "Course author: " -msgstr "Autor do campo: " - -#: game.cpp:1979 -msgid "Par:" -msgstr "Par:" - -#: game.cpp:1988 -msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." -msgstr "" - -#: game.cpp:1989 -msgid "Maximum number of strokes" -msgstr "Número máximo de golpes" - -#: game.cpp:1990 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sen límite" - -#: game.cpp:1995 -msgid "Show border walls" -msgstr "Amosar paredes nos bordes" - -#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 -msgid "Course Author" -msgstr "Autor do Campo" - -#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 -msgid "Course Name" -msgstr "Nome do Campo" - -#: game.cpp:3136 -msgid "Drop Outside of Hazard" -msgstr "" - -#: game.cpp:3137 -msgid "Rehit From Last Location" -msgstr "" - -#: game.cpp:3139 -msgid "What would you like to do for your next shot?" -msgstr "" - -#: game.cpp:3139 -msgid "%1 is in a Hazard" -msgstr "" - -#: game.cpp:3306 -msgid "%1 will start off." -msgstr "" - -#: game.cpp:3306 -msgid "New Hole" -msgstr "Novo Burato" - -#: game.cpp:3454 -msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" -msgstr "" - -#: game.cpp:3466 -#, c-format -msgid "Course name: %1" -msgstr "Nome do campo: %1" - -#: game.cpp:3467 -#, c-format -msgid "Created by %1" -msgstr "Creado por %1" - -#: game.cpp:3468 main.cpp:61 -msgid "%1 holes" -msgstr "%1 buratos" - -#: game.cpp:3469 -msgid "Course Information" -msgstr "Información do Campo" - -#: game.cpp:3619 -#, fuzzy -msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" -msgstr "Este burato usa os seguintes plugins, que non tes instalados:" - -#: game.cpp:3785 -msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" -msgstr "" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios Sen Gravar" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Save &Later" -msgstr "Gravar &Máis Tarde" - -#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 -msgid "Pick Kolf Course to Save To" -msgstr "" - -#: game.cpp:4163 -msgid "%1 - Hole %2; by %3" -msgstr "" - -#: kcomboboxdialog.cpp:51 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Non volver preguntar" - -#: kolf.cpp:90 -msgid "Save &Course" -msgstr "Garda-lo &Campo" - -#: kolf.cpp:92 -msgid "Save &Course As..." -msgstr "Ga&rda-lo Campo Coma..." - -#: kolf.cpp:94 -msgid "&Save Game" -msgstr "&Garda-la Partida" - -#: kolf.cpp:95 -msgid "&Save Game As..." -msgstr "Garda-la &Partida Coma..." - -#: kolf.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Load Saved Game..." -msgstr "Garda-la &Partida Coma..." - -#: kolf.cpp:103 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: kolf.cpp:105 -msgid "&Reset" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:107 -msgid "&Undo Shot" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:110 -msgid "Switch to Hole" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:111 -msgid "&Next Hole" -msgstr "Segui&nte Burato" - -#: kolf.cpp:112 -msgid "&Previous Hole" -msgstr "&Burato Anterior" - -#: kolf.cpp:113 -msgid "&First Hole" -msgstr "&Primeiro Burato" - -#: kolf.cpp:114 -msgid "&Last Hole" -msgstr "Ú<imo Burato" - -#: kolf.cpp:115 -msgid "&Random Hole" -msgstr "Burato &Aleatorio" - -#: kolf.cpp:117 -msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:118 -msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:124 -msgid "Enable &Advanced Putting" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:125 -msgid "Disable &Advanced Putting" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:129 -msgid "Show &Info" -msgstr "Amosar &Info" - -#: kolf.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Hide &Info" -msgstr "Amosar &Info" - -#: kolf.cpp:134 -msgid "Show Putter &Guideline" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:135 -msgid "Hide Putter &Guideline" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:139 -msgid "Enable All Dialog Boxes" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:140 -msgid "Disable All Dialog Boxes" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:142 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "Reproduci-los &Sons" - -#: kolf.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "&Reload Plugins" -msgstr "Volve&r a Carga-los Plugins" - -#: kolf.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Show &Plugins" -msgstr "Amosa-los &Plugins" - -#: kolf.cpp:149 -msgid "&About Course" -msgstr "&Acerca do Campo" - -#: kolf.cpp:150 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Titorial" - -#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kolf.cpp:433 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: kolf.cpp:434 -msgid "%1 tied" -msgstr "%1 empatadas" - -#: kolf.cpp:437 -msgid "%1 won!" -msgstr "%1 gañadas!" - -#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 -#, c-format -msgid "High Scores for %1" -msgstr "Mellores Puntuacións para %1" - -#: kolf.cpp:510 -msgid "Pick Saved Game to Save To" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:540 -msgid "Pick Kolf Saved Game" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:575 -msgid "%1's turn" -msgstr "turno de %1" - -#: kolf.cpp:646 -msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." -msgstr "a puntuación de %1 xa chegou ó máximo para este burato." - -#: kolf.cpp:700 -msgid "Print %1 - Hole %2" -msgstr "" - -#: kolf.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "Currently Loaded Plugins" -msgstr "Plugins Cargados Actualmente" - -#: kolf.cpp:795 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "por %1" - -#: kolf.cpp:799 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: main.cpp:18 -msgid "KDE Minigolf Game" -msgstr "Xogo de Minigolf do KDE" - -#: main.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Print course information and exit" -msgstr "Amosa-la información do campo e sair." - -#: main.cpp:32 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: main.cpp:34 -msgid "Main author" -msgstr "Autor principal" - -#: main.cpp:35 -msgid "Advanced putting mode" -msgstr "" - -#: main.cpp:36 -msgid "Border around course" -msgstr "Borde arredor do campo" - -#: main.cpp:37 -msgid "Vector class" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Working wall-bouncing algorithm" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "Some good sound effects" -msgstr "Algúns efectos de son bos" - -#: main.cpp:41 -msgid "Wall-bouncing help" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Suggestions, bug reports" -msgstr "Suxestións, bug reports" - -#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Por %1" - -#: main.cpp:62 -#, c-format -msgid "par %1" -msgstr "par %1" - -#: main.cpp:69 -msgid "Course %1 does not exist." -msgstr "O campo %1 non existe." - -#: newgame.cpp:49 -msgid "Players" -msgstr "Xogadores" - -#: newgame.cpp:52 -msgid "&New Player" -msgstr "&Novo Xogador" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Course" -msgstr "Campo" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Choose Course to Play" -msgstr "Escolle un Campo para Xogar" - -#: newgame.cpp:125 -msgid "Create New" -msgstr "Crear Novo" - -#: newgame.cpp:126 -msgid "You" -msgstr "Ti" - -#: newgame.cpp:150 -msgid "Highscores" -msgstr "Mellores Puntuacións" - -#: newgame.cpp:159 -msgid "Add..." -msgstr "Engadir..." - -#: newgame.cpp:172 -msgid "Game Options" -msgstr "Opcións do Xogo" - -#: newgame.cpp:175 -msgid "&Strict mode" -msgstr "" - -#: newgame.cpp:179 -msgid "" -"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " -"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." -msgstr "" - -#: newgame.cpp:218 -#, c-format -msgid "Par %1" -msgstr "Par %1" - -#: newgame.cpp:219 -msgid "%1 Holes" -msgstr "%1 Buratos" - -#: newgame.cpp:256 -msgid "Pick Kolf Course" -msgstr "" - -#: newgame.cpp:278 -msgid "Chosen course is already on course list." -msgstr "O campo elixido xa está na lista de campos." - -#: newgame.cpp:290 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Xogador %1" - -#: printdialogpage.cpp:14 -msgid "Kolf Options" -msgstr "Opcións do Kolf" - -#: printdialogpage.cpp:18 -msgid "Draw title text" -msgstr "" - -#. i18n: file kolfui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Ho&le" -msgstr "&Burato" - -#. i18n: file kolfui.rc line 26 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#: scoreboard.cpp:18 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: slope.cpp:31 -msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonal" - -#: slope.cpp:32 -msgid "Opposite Diagonal" -msgstr "" - -#: slope.cpp:33 -msgid "Circular" -msgstr "" - -#: slope.cpp:541 -msgid "Reverse direction" -msgstr "" - -#: slope.cpp:547 -msgid "Grade:" -msgstr "" - -#: slope.cpp:554 -msgid "Unmovable" -msgstr "" - -#: slope.cpp:555 -msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." -msgstr "" -"Se esta pendente pode ser movida ou non por outros obxectos, coma os " -"flotadores." - -#: game.h:231 -msgid "Puddle" -msgstr "Poza" - -#: game.h:244 -msgid "Sand" -msgstr "Area" - -#: game.h:281 -msgid "Bumper" -msgstr "" - -#: game.h:312 -msgid "Cup" -msgstr "" - -#: game.h:421 -msgid "Black Hole" -msgstr "Burato Negro" - -#: game.h:500 -msgid "Wall" -msgstr "Parede" - -#: game.h:608 -msgid "Bridge" -msgstr "Ponte" - -#: game.h:645 -msgid "Sign" -msgstr "" - -#: game.h:703 -msgid "Windmill" -msgstr "Muíño de vento" - -#~ msgid "Disca&rd" -#~ msgstr "Desca&rtar" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpat.po deleted file mode 100644 index ad560872163..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpat.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -# translation of kpat.po to -# translation of kpat.po to -# translation of kpat.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-30 18:52+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: cardmaps.cpp:99 -msgid "please wait, loading cards..." -msgstr "agarde, cargando as cartas..." - -#: cardmaps.cpp:100 -msgid "KPatience - a Solitaire game" -msgstr "KPatience - un xogo de Solitario" - -#: clock.cpp:87 -msgid "G&randfather's Clock" -msgstr "O &Reloxo do Avó" - -#: computation.cpp:116 -msgid "&Calculation" -msgstr "&Cálculo" - -#: dealer.cpp:117 -msgid "&Hint" -msgstr "&Pista" - -#: dealer.cpp:125 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demostración" - -#: dealer.cpp:133 -msgid "&Redeal" -msgstr "Volver a &repartir" - -#: fortyeight.cpp:196 -msgid "Forty && &Eight" -msgstr "Corenta e &Oito" - -#: freecell.cpp:282 -msgid "%1 tries - depth %2" -msgstr "" - -#: freecell.cpp:288 -msgid "solved after %1 tries" -msgstr "resolto despois de %1 intentos" - -#: freecell.cpp:298 -msgid "unsolved after %1 moves" -msgstr "sen resolver despois de %1 movementos" - -#: freecell.cpp:547 -msgid "%1 moves before finish" -msgstr "%1 movementos antes de rematar" - -#: freecell.cpp:848 -msgid "&Freecell" -msgstr "" - -#: golf.cpp:160 -msgid "Go&lf" -msgstr "Go&lf" - -#: grandf.cpp:223 -msgid "&Grandfather" -msgstr "A&vó" - -#: gypsy.cpp:113 -msgid "Gy&psy" -msgstr "&Xitano" - -#: idiot.cpp:229 -msgid "&Aces Up" -msgstr "" - -#: kings.cpp:127 -msgid "&The Kings" -msgstr "Os &Reis" - -#: klondike.cpp:483 -msgid "&Klondike" -msgstr "&Klondike" - -#: klondike.cpp:490 -msgid "Klondike (&draw 3)" -msgstr "" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Patience Game" -msgstr "Xogo de Paciencia do KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "File to load" -msgstr "Ficheiro a cargar" - -#: main.cpp:36 -msgid "KPatience" -msgstr "KPatience" - -#: main.cpp:43 -msgid "Some Game Types" -msgstr "Algúns Tipos de Xogos" - -#: main.cpp:45 main.cpp:54 -msgid "Bug fixes" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -msgid "Shuffle algorithm for game numbers" -msgstr "" - -#: main.cpp:48 -msgid "Freecell Solver" -msgstr "" - -#: main.cpp:49 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "" - -#: main.cpp:51 -msgid "Improved Klondike" -msgstr "Klondike Mellorado" - -#: main.cpp:52 -msgid "Spider Implementation" -msgstr "" - -#: main.cpp:53 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: mod3.cpp:303 -msgid "M&od3" -msgstr "M&od3" - -#: napoleon.cpp:200 -msgid "&Napoleon's Tomb" -msgstr "Tumba de &Napoleón" - -#: pwidget.cpp:76 -msgid "&Choose Game..." -msgstr "&Elixir Partida..." - -#: pwidget.cpp:78 -msgid "Restart &Game" -msgstr "&Reinicia-la Partida" - -#: pwidget.cpp:83 -msgid "&Game Type" -msgstr "&Tipo de Xogo" - -#: pwidget.cpp:107 -msgid "&Change Background" -msgstr "&Cambia-lo Fondo" - -#: pwidget.cpp:134 -msgid "&Switch Cards..." -msgstr "Ca&mbia-las Cartas..." - -#: pwidget.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "&Statistics" -msgstr "Ca&mbia-las Cartas..." - -#: pwidget.cpp:140 -msgid "&Animation on Startup" -msgstr "&Animación ó Iniciar" - -#: pwidget.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Enable Autodrop" -msgstr "&Activar Autosoltar" - -#: pwidget.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Disable Autodrop" -msgstr "&Activar Autosoltar" - -#: pwidget.cpp:221 -msgid "" -"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " -"using. This requires the current game to be restarted." -msgstr "" -"As cartas que elixiu teñen un tamaño diferente do das cartas que está usando " -"agora. Cómpre reinicia-la partida actual." - -#: pwidget.cpp:242 -msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" -msgstr "" - -#: pwidget.cpp:301 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" - -#: pwidget.cpp:306 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "" - -#: pwidget.cpp:307 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "" - -#: pwidget.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 move\n" -"%n moves" -msgstr "" - -#: pwidget.cpp:429 -msgid "Could not load background image!" -msgstr "¡Non se puido caga-la imaxe de fondo!" - -#: pwidget.cpp:440 -msgid "Game Number" -msgstr "Número de Xogo" - -#: pwidget.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" -msgstr "" -"Introduza un número de partida (FreeCell deals are son os mesmos ca na FAQ do " -"FreeCell):" - -#: pwidget.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Congratulations! We have won!" -msgstr "¡Noraboa! ¡Gañamos!" - -#: pwidget.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Congratulations! You have won!" -msgstr "¡Noraboa! ¡Gañaches!" - -#: pwidget.cpp:456 -msgid "Congratulations!" -msgstr "¡Noraboa!" - -#: pwidget.cpp:487 -msgid "" -"You could not win this game, but there is always a second try.\n" -"Start a new game?" -msgstr "" - -#: pwidget.cpp:489 -msgid "Could Not Win!" -msgstr "" - -#: pwidget.cpp:518 -msgid "The saved game is of unknown type!" -msgstr "" - -#. i18n: file gamestats.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#. i18n: file gamestats.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Game:" -msgstr "" - -#. i18n: file gamestats.ui line 85 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "" - -#. i18n: file gamestats.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "(%1%)" -msgstr "" - -#. i18n: file gamestats.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Longest winning streak:" -msgstr "" - -#. i18n: file gamestats.ui line 112 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Games played:" -msgstr "&Tipo de Xogo" - -#. i18n: file gamestats.ui line 131 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Longest losing streak:" -msgstr "" - -#. i18n: file gamestats.ui line 150 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Games won:" -msgstr "" - -#: simon.cpp:152 -msgid "&Simple Simon" -msgstr "&Simón Simple" - -#: spider.cpp:461 -msgid "S&pider (Easy)" -msgstr "S&pider (Fácil)" - -#: spider.cpp:468 -msgid "Spider (&Medium)" -msgstr "Spider (&Medio)" - -#: spider.cpp:475 -msgid "Spider (&Hard)" -msgstr "Spider (&Difícil)" - -#: yukon.cpp:126 -msgid "&Yukon" -msgstr "&Yukon" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpoker.po deleted file mode 100644 index 129aaf0a18c..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpoker.po +++ /dev/null @@ -1,330 +0,0 @@ -# translation of kpoker.gl.po to Galician -# translation of kpoker.po to Galician -# Galician translation of kpoker. -# Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004. -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpoker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xaime Méndez Rico" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: betbox.cpp:53 -msgid "Adjust Bet" -msgstr "Axusta-la Aposta" - -#: betbox.cpp:54 -msgid "Fold" -msgstr "Barallar" - -#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 -msgid "You" -msgstr "Ti" - -#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "&Deal" -msgstr "&Repartir" - -#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 -#, c-format -msgid "You won %1" -msgstr "Gañaches %1" - -#: kpoker.cpp:310 -msgid "Continue the round" -msgstr "" - -#: kpoker.cpp:311 -msgid "The current pot" -msgstr "O peto actual" - -#: kpoker.cpp:531 -msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" -msgstr "Facer clic en repartir quere dicir que axusta a súa aposta" - -#: kpoker.cpp:533 -msgid "Clicking on draw means you are out" -msgstr "Facer clic en repartir quere dicir que queda fora" - -#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 -msgid "Nobody" -msgstr "Ninguén" - -#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: kpoker.cpp:689 -#, c-format -msgid "Pot: %1" -msgstr "Peto: %1" - -#: kpoker.cpp:810 -msgid "%1 won %2" -msgstr "%1 gañoulle a %2" - -#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "&Deal New Round" -msgstr "Repartir novas cartas" - -#: kpoker.cpp:891 -msgid "&See!" -msgstr "¡&Ver!" - -#: kpoker.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "&Draw New Cards" -msgstr "Repartir novas cartas" - -#: kpoker.cpp:927 -msgid "One Pair" -msgstr "Unha Parella" - -#: kpoker.cpp:931 -msgid "Two Pairs" -msgstr "Dúas Parellas" - -#: kpoker.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "3 of a Kind" -msgstr "Trio" - -#: kpoker.cpp:939 -msgid "Straight" -msgstr "Escaleira" - -#: kpoker.cpp:943 -msgid "Flush" -msgstr "Cor" - -#: kpoker.cpp:947 -msgid "Full House" -msgstr "Full" - -#: kpoker.cpp:951 -#, fuzzy -msgid "4 of a Kind" -msgstr "Póker" - -#: kpoker.cpp:955 -msgid "Straight Flush" -msgstr "Escaleira de cor" - -#: kpoker.cpp:959 -msgid "Royal Flush" -msgstr "Escaleira de cor alta" - -#: kpoker.cpp:1000 -msgid "You Lost" -msgstr "Perdiches" - -#: kpoker.cpp:1000 -msgid "" -"Oops, you went bankrupt.\n" -"Starting a new game.\n" -msgstr "" -"¡Vaia! non tes un can.\n" -"Comezando unha nova partida.\n" - -#: kpoker.cpp:1075 -msgid "You won %1!" -msgstr "¡Gañaches %1!" - -#: kpoker.cpp:1078 -msgid "Game Over" -msgstr "Fin da Partida" - -#: kpoker.cpp:1186 -msgid "" -"You are the only player with money!\n" -"Switching to one player rules..." -msgstr "" -"Vostede é o único xogador con cartos!\n" -"Mudando as regras para un só xogador..." - -#: kpoker.cpp:1188 -msgid "You Won" -msgstr "Vostede gañou" - -#: main.cpp:25 -msgid "KDE Poker Game" -msgstr "Xogo de Póker de KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "KPoker" -msgstr "KPoker" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"For a full list of credits see helpfile\n" -"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" -msgstr "" -"Vexa a lista completa de colaboradores no ficheiro de axuda\n" -"Calquera suxestión, informe de erros, etc. é benvido" - -#: main.cpp:36 -msgid "Code for poker rules" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Encargado actual" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original author" -msgstr "Autor orixinal" - -#: newgamedlg.cpp:53 -msgid "Try loading a game" -msgstr "Tentar cargar unha partida" - -#: newgamedlg.cpp:58 -msgid "The following values are used if loading from config fails" -msgstr "Usaranse os seguintes valores se faia a carga da configuración" - -#: newgamedlg.cpp:68 -msgid "How many players do you want?" -msgstr "Cantos xogadores quere?" - -#: newgamedlg.cpp:72 -msgid "Your name:" -msgstr "O seu nome:" - -#: newgamedlg.cpp:77 -msgid "Players' starting money:" -msgstr "Cartos iniciais dos xogadores:" - -#: newgamedlg.cpp:84 -msgid "The names of your opponents:" -msgstr "Os nomes dos seus adversarios:" - -#: newgamedlg.cpp:90 -msgid "Show this dialog every time on startup" -msgstr "Amosar esta fiestra no inicio" - -#: newgamedlg.cpp:130 -#, c-format -msgid "Computer %1" -msgstr "Ordenador %1" - -#: newgamedlg.cpp:192 -msgid "Player" -msgstr "Xogador" - -#: optionsdlg.cpp:44 -msgid "All changes will be activated in the next round." -msgstr "Todos os cambios serán efectivos na seguinte rolda." - -#: optionsdlg.cpp:47 -msgid "Draw delay:" -msgstr "Demora do reparto:" - -#: optionsdlg.cpp:52 -msgid "Maximal bet:" -msgstr "Aposta máxima:" - -#: optionsdlg.cpp:56 -msgid "Minimal bet:" -msgstr "Aposta mínima" - -#: playerbox.cpp:61 -msgid "Held" -msgstr "Manter" - -#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 -#, c-format -msgid "Money of %1" -msgstr "Cartos de %1" - -#: playerbox.cpp:124 -#, c-format -msgid "Cash: %1" -msgstr "Cartos: %1" - -#: playerbox.cpp:129 -msgid "Out" -msgstr "Fora" - -#: playerbox.cpp:132 -#, c-format -msgid "Cash per round: %1" -msgstr "Cartos por xogada: %1" - -#: playerbox.cpp:135 -#, c-format -msgid "Bet: %1" -msgstr "Apostar: %1" - -#: top.cpp:90 -msgid "Soun&d" -msgstr "&Son" - -#: top.cpp:94 -msgid "&Blinking Cards" -msgstr "&Cartas intermitentes" - -#: top.cpp:98 -msgid "&Adjust Bet is Default" -msgstr "&Axustar aposta ao valor por defecto" - -#: top.cpp:111 -msgid "Draw" -msgstr "Repartir" - -#: top.cpp:113 -msgid "Exchange Card 1" -msgstr "Trocar carta 1" - -#: top.cpp:115 -msgid "Exchange Card 2" -msgstr "Trocar carta 2" - -#: top.cpp:117 -msgid "Exchange Card 3" -msgstr "Trocar carta 3" - -#: top.cpp:119 -msgid "Exchange Card 4" -msgstr "Trocar carta 4" - -#: top.cpp:121 -msgid "Exchange Card 5" -msgstr "Trocar carta 5" - -#: top.cpp:180 -msgid "Do you want to save this game?" -msgstr "Quere gardar esta partida?" - -#: top.cpp:201 -msgid "Last hand: " -msgstr "Última man:" - -#: top.cpp:203 -msgid "Last winner: " -msgstr "Último gañador:" - -#: top.cpp:212 -msgid "Click a card to hold it" -msgstr "Faga clic sobre a carta para mantela" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kreversi.po deleted file mode 100644 index c97983999ef..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kreversi.po +++ /dev/null @@ -1,467 +0,0 @@ -# translation of kreversi.po to -# translation of kreversi.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-28 21:20+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: board.cpp:268 -msgid "Click" -msgstr "" - -#: highscores.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "1 (Beginner)" -msgstr "Principiante" - -#: highscores.cpp:32 -msgid "2" -msgstr "" - -#: highscores.cpp:33 -msgid "3" -msgstr "" - -#: highscores.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "4 (Average)" -msgstr "Normal" - -#: highscores.cpp:35 -msgid "5" -msgstr "" - -#: highscores.cpp:36 -msgid "6" -msgstr "" - -#: highscores.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "7 (Expert)" -msgstr "Experto" - -#: highscores.cpp:85 -msgid "anonymous" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:164 -msgid "&Stop Thinking" -msgstr "Dei&xar de Pensar" - -#: kreversi.cpp:167 -msgid "&Continue Thinking" -msgstr "&Continuar Pensando" - -#: kreversi.cpp:170 -msgid "S&witch Sides" -msgstr "&Intercambia-los Equipos" - -#: kreversi.cpp:179 -msgid "Show Last Move" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:183 -msgid "Show Legal Moves" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:224 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:229 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:230 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:231 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:281 -msgid "Game saved." -msgstr "Partida gardada." - -#: kreversi.cpp:386 -msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:387 -msgid "Notice" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:394 -msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:466 -msgid "Your turn" -msgstr "O teu turno" - -#: kreversi.cpp:468 -msgid "Computer's turn" -msgstr "Turno do ordenador" - -#: kreversi.cpp:473 -msgid " (interrupted)" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:586 -msgid "Illegal move" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:599 -msgid "End of game" -msgstr "Fin da partida" - -#: kreversi.cpp:610 -msgid "Draw!" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:611 -msgid "" -"Game is drawn!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"¡Partida empatada!\n" -"\n" -"Ti : %1\n" -"Ordenador: %2" - -#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 -msgid "Game Ended" -msgstr "Partida Rematada" - -#: kreversi.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Game won!" -msgstr "Partida Rematada" - -#: kreversi.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, you have won!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"¡Felicidades, gañaches ti!\n" -"\n" -"Ti : %1\n" -"Ordenador: %2\n" -"Your rating %3%" - -#: kreversi.cpp:624 -msgid "Game lost!" -msgstr "" - -#: kreversi.cpp:625 -msgid "" -"You have lost the game!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"¡Perdiches a partida!\n" -"\n" -"Ti : %1\n" -"Ordenador: %2" - -#: kreversi.cpp:757 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: main.cpp:51 -msgid "KDE Board Game" -msgstr "Xogo de Taboleiro do KDE" - -#: main.cpp:57 -msgid "KReversi" -msgstr "KReversi" - -#: main.cpp:62 -msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "Comments and bugfixes." -msgstr "Comentarios e correción de fallos." - -#: main.cpp:64 -msgid "Raytraced chips." -msgstr "" - -#: main.cpp:65 -msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." -msgstr "" - -#: qreversigameview.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Moves" -msgstr "&Mover" - -#: qreversigameview.cpp:206 -msgid "White" -msgstr "" - -#: qreversigameview.cpp:207 -msgid "Black" -msgstr "" - -#: qreversigameview.cpp:210 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qreversigameview.cpp:211 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 -msgid "You" -msgstr "" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "View Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale chips" -msgstr "" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Play Game" -msgstr "" - -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Casually" -msgstr "" - -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Competitively" -msgstr "" - -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Computer Skill" -msgstr "Destreza do Ordenador" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Animation Speed" -msgstr "Velocidade da Animación" - -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Animation" -msgstr "Animación" - -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Background" -msgstr "Fondo" - -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "Imaxe:" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "Usar animacións." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "Velocidade das animacións." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "O factor de ampliación do taboleiro." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "Resistencia do ordenador (coma xogador)." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "Usar imaxe de fondo." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "Cor a usar para o fondo." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "Imaxe a usar coma fondo." - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "" - -#~ msgid "&Play Sounds" -#~ msgstr "&Reproduci-los Sons" - -#~ msgid "XXXXX's turn" -#~ msgstr "Turno de XXXXX" - -#~ msgid "You (XXXXX): 88" -#~ msgstr "Ti (XXXXX): 88" - -#~ msgid "Computer (XXXXX): 88" -#~ msgstr "Ordenador (XXXXX): 88" - -#~ msgid "You (blue): %1" -#~ msgstr "Ti (azul): %1" - -#~ msgid "Computer (red): %1" -#~ msgstr "Ordenador (vermello): %1" - -#~ msgid "You (red): %1" -#~ msgstr "Ti (vermello): %1" - -#~ msgid "Computer (blue): %1" -#~ msgstr "Ordenador (azul): %1" - -#~ msgid "You (black): %1" -#~ msgstr "Ti (negro): %1" - -#~ msgid "Computer (white): %1" -#~ msgstr "Ordenador (branco): %1" - -#~ msgid "You (white): %1" -#~ msgstr "Ti (branco): %1" - -#~ msgid "Computer (black): %1" -#~ msgstr "Ordenador (negro): %1" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Puntuación" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksame.po deleted file mode 100644 index 9575fd5c7d0..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksame.po +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -# translation of ksame.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksame.gl\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-11 20:16+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: KSameWidget.cpp:53 -msgid "&Restart This Board" -msgstr "&Reiniciar Este Taboleiro" - -#: KSameWidget.cpp:59 -msgid "&Random Board" -msgstr "&Taboleiro Aleatorio" - -#: KSameWidget.cpp:60 -msgid "&Show Number Remaining" -msgstr "" - -#: KSameWidget.cpp:66 -msgid "Colors: XX" -msgstr "Cores: XX" - -#: KSameWidget.cpp:67 -msgid "Board: XXXXXX" -msgstr "Taboleiro: XXXXXX" - -#: KSameWidget.cpp:68 -msgid "Marked: XXXXXX" -msgstr "Marcadas: XXXXXX" - -#: KSameWidget.cpp:69 -msgid "Score: XXXXXX" -msgstr "Puntuación: XXXXXX" - -#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "%1 Colors%2" -msgstr "%1 Cores" - -#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 -msgid "%1 Colors" -msgstr "%1 Cores" - -#: KSameWidget.cpp:145 -msgid "Do you want to resign?" -msgstr "¿Ríndeste?" - -#: KSameWidget.cpp:146 -msgid "Resign" -msgstr "" - -#: KSameWidget.cpp:155 -msgid "Select Board" -msgstr "Seleccionar Taboleiro" - -#: KSameWidget.cpp:163 -msgid "Select a board:" -msgstr "Selecciona un taboleiro:" - -#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 -msgid "Board" -msgstr "Taboleiro" - -#: KSameWidget.cpp:195 -#, c-format -msgid "Board: %1" -msgstr "Taboleiro: %1" - -#: KSameWidget.cpp:199 -#, c-format -msgid "Marked: %1" -msgstr "Marcadas: %1" - -#: KSameWidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "" -"_n: One stone removed.\n" -"%n stones removed." -msgstr "" - -#: KSameWidget.cpp:216 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Puntuación: %1" - -#: KSameWidget.cpp:224 -msgid "" -"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " -"total." -msgstr "" -"Elimináche-la última bóla, ¡bo traballo! Isto deuche unha puntuación de %1 en " -"total." - -#: KSameWidget.cpp:228 -msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." -msgstr "Non hai máis bólas para eliminar. Tes unha puntuación total de %1." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"NOME DOS TRADUCTORES\n" -"Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"EMAIL DOS TRADUCTORES\n" - -#: main.cpp:33 -msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" -msgstr "Same Game - un pequeno xogo sobre as bólas e como desfacerse delas" - -#: main.cpp:37 -msgid "SameGame" -msgstr "SameGame - Xogo Iguais" - -#~ msgid "S&how Highscore" -#~ msgstr "A&mosa-las Mellores Puntuacións" - -#~ msgid "%1 stones removed." -#~ msgstr "%1 bólas eliminadas." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kshisen.po deleted file mode 100644 index 914d59506aa..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kshisen.po +++ /dev/null @@ -1,270 +0,0 @@ -# translation of kshisen.po to -# translation of kshisen.gl.po to Galician -# translation of kshisen.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kshisen\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-28 20:30+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#. i18n: file settings.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Gravity" -msgstr "G&ravidade" - -#. i18n: file settings.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Allow unsolvable games" -msgstr "Desactiva-las Partidas sen Solución" - -#. i18n: file settings.ui line 40 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Board Difficulty" -msgstr "" - -#. i18n: file settings.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#. i18n: file settings.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Hard" -msgstr "Dificil" - -#. i18n: file settings.ui line 92 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Piece Removal Speed" -msgstr "" - -#. i18n: file settings.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "A Modo" - -#. i18n: file settings.ui line 131 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prefer unscaled tiles" -msgstr "Baldo&sas A Escala" - -#. i18n: file settings.ui line 152 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tile Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file settings.ui line 163 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "14x6" -msgstr "14x6" - -#. i18n: file settings.ui line 171 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "18x8" -msgstr "18x8" - -#. i18n: file settings.ui line 182 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "26x14" -msgstr "26x14" - -#. i18n: file settings.ui line 193 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "30x16" -msgstr "30x16" - -#. i18n: file settings.ui line 227 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "24x12" -msgstr "24x12" - -#: main.cpp:47 -msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" -msgstr "" - -#: main.cpp:52 -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "" - -#: main.cpp:56 -msgid "Shisen-Sho" -msgstr "Shisen-Sho" - -#: main.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantedor Actual" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Orixinal" - -#: main.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Added 'tiles removed' counter\n" -"Tile smooth-scaling and window resizing" -msgstr "" -"Engadiuse un contador de 'baldosas eliminadas'\n" -"Tile smooth-scaling and window resizing" - -#: main.cpp:62 -msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" -msgstr "" -"¡Gracias tamén a todos aqueles que deberían estar na lista e non o están!" - -#: board.cpp:462 -msgid "Game Paused" -msgstr "Partida Pausada" - -#: app.cpp:80 app.cpp:340 -#, fuzzy -msgid " Cheat mode " -msgstr " Modo trucos " - -#: app.cpp:123 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizar" - -#: app.cpp:160 -msgid "This game is solvable." -msgstr "Esta partida ten solución." - -#: app.cpp:162 -msgid "This game is NOT solvable." -msgstr "Esta partida NON ten solución." - -#: app.cpp:274 -msgid "No more moves possible!" -msgstr "¡Non hai máis movementos posibles!" - -#: app.cpp:274 app.cpp:306 -msgid "End of Game" -msgstr "Fin da Partida" - -#: app.cpp:301 -msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" -msgstr "¡Felicitacións! Fixéchelo en %1:%2:%3" - -#: app.cpp:317 -msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" -msgstr " O teu tempo: %1:%2:%3 %4" - -#: app.cpp:321 -msgid "(Paused) " -msgstr "(Pausado) " - -#: app.cpp:327 -msgid " Removed: %1/%2 " -msgstr " Eliminadas: %1/%2 " - -#: app.cpp:358 -msgid "" -"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" -"your name so mankind will always remember\n" -"your cool rating." -msgstr "" -"Conseguiches entrar no \"Salón da Fama\". Introduce\n" -"o teu nome e asi a humanidade sempre recordará\n" -"a túa puntuación." - -#: app.cpp:361 -msgid "Your name:" -msgstr "O teu nome:" - -#: app.cpp:597 app.cpp:601 -msgid "Hall of Fame" -msgstr "Salón da Fama" - -#: app.cpp:622 -msgid "Rank" -msgstr "Clasificación" - -#: app.cpp:626 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app.cpp:630 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: app.cpp:634 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: app.cpp:638 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: app.cpp:689 -msgid "(gravity)" -msgstr "(gravidade)" - -#: app.cpp:754 -msgid "General" -msgstr "" - -#: tileset.cpp:42 -msgid "Cannot load tiles pixmap!" -msgstr "¡Non se puideron carga-las imaxes das baldosas!" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "KDE Game" -#~ msgstr "Xogo do KDE" - -#~ msgid "Si&ze" -#~ msgstr "Ta&maño" - -#~ msgid "S&peed" -#~ msgstr "&Velocidade" - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Moi Rápido" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Medio" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Moi a Modo" - -#~ msgid "&Level" -#~ msgstr "&Nivel" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksirtet.po deleted file mode 100644 index 45441f0f1d1..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksirtet.po +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -# translation of ksirtet.po to Galician -# tradución do ksirtet.po a galego -# -# -# -# Iván Seoane Pardo <[email protected]>, 2006. -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Modo" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use old rotation style." -msgstr "Usa-lo estilo de rotación antigo." - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Occupied lines" -msgstr "Liñas ocupadas" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Number of holes" -msgstr "Número de buratos" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Number of spaces" -msgstr "Número de espazos" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Peak-to-peak distance" -msgstr "Distancia de punta a punta" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Mean height" -msgstr "Altura media" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Number of full lines" -msgstr "Número de liñas completas" - -#: piece.cpp:46 -msgid "Z piece color:" -msgstr "Cor das pezas Z:" - -#: piece.cpp:46 -msgid "S piece color:" -msgstr "Cor das pezas S:" - -#: piece.cpp:47 -msgid "I piece color:" -msgstr "Cor das pezas I:" - -#: piece.cpp:47 -msgid "T piece color:" -msgstr "Cor das pezas T:" - -#: piece.cpp:48 -msgid "Square color:" -msgstr "Cor dos cadrados:" - -#: piece.cpp:48 -msgid "Mirrored L piece color:" -msgstr "Cor das pezas L reflectidas:" - -#: piece.cpp:49 -msgid "L piece color:" -msgstr "Cor das pezas L:" - -#: piece.cpp:49 -msgid "Garbage block color:" -msgstr "Cor dos bloques de lixo:" - -#: ai.cpp:8 -msgid "Occupied lines:" -msgstr "Liñas ocupadas:" - -#: ai.cpp:10 -msgid "Number of holes:" -msgstr "Número de buratos:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Número de espazos:" - -#: ai.cpp:12 -msgid "Number of spaces under mean height" -msgstr "Número de espazos por baixo da altura media" - -#: ai.cpp:14 -msgid "Peak-to-peak distance:" -msgstr "Distancia de punta a punta:" - -#: ai.cpp:16 -msgid "Mean height:" -msgstr "Altura media:" - -#: ai.cpp:18 -msgid "Number of full lines:" -msgstr "Número de liñas completas:" - -#: field.cpp:18 -msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." -msgstr "Indica o número de liñas de lixo que recebes do teu adversario." - -#: field.cpp:46 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: field.cpp:54 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Line:\n" -"%n Lines:" -msgstr "" -"1 liña:\n" -"%n liñas:" - -#: settings.cpp:15 -msgid "Old rotation style" -msgstr "Estilo de rotación antigo" - -#: main.cpp:25 -msgid "KSirtet" -msgstr "KSirtet" - -#: main.cpp:26 -msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" -msgstr "O KSirtet é unha adaptación do coñecido xogo Tetris" - -#: main.cpp:28 -msgid "Removed Lines" -msgstr "Liñas retiradas" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksmiletris.po deleted file mode 100644 index 2f141695eb0..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksmiletris.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of ksmiletris.po to Galego -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmiletris\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-27 21:30+0100\n" -"Last-Translator: Jorge Baz López <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galego <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"NOMES DOS TRADUCTORES\n" -"Jorge Baz López\n" -"Irene Doval Marcos" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"EMAILS DOS TRADUCTORES\n" -"[email protected]\n" - -#: gamewidget.cpp:262 -msgid "Game Over" -msgstr "Fin do xogo" - -#: gamewindow.cpp:75 -msgid "&Pieces" -msgstr "&Pezas" - -#: gamewindow.cpp:77 -msgid "&Smiles" -msgstr "&Sorrisos" - -#: gamewindow.cpp:78 -msgid "S&ymbols" -msgstr "S&ímbolos" - -#: gamewindow.cpp:79 -msgid "&Icons" -msgstr "&Icono" - -#: gamewindow.cpp:82 -msgid "&Sounds" -msgstr "&Sons" - -#: gamewindow.cpp:93 -msgid "Level: 99" -msgstr "Nivel: 99" - -#: gamewindow.cpp:94 -msgid "Score: 999999" -msgstr "Puntuación: 999999" - -#: gamewindow.cpp:105 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover cara a esquerda" - -#: gamewindow.cpp:106 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover cara a dereita" - -#: gamewindow.cpp:107 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Xirar á esquerda" - -#: gamewindow.cpp:108 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Xirar á dereita" - -#: gamewindow.cpp:109 -msgid "Drop Down" -msgstr "Deixar caer" - -#: gamewindow.cpp:185 -#, c-format -msgid "Level: %1" -msgstr "Nivel: %1" - -#: gamewindow.cpp:186 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Puntuación: %1" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE SmileTris" -msgstr "KDE SmileTris" - -#: main.cpp:39 -msgid "KSmileTris" -msgstr "KSmileTris" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksnake.po deleted file mode 100644 index 5365264abdb..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksnake.po +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ -# translation of ksnake.po to Galego -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnake\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-26 20:46+0100\n" -"Last-Translator: Jorge Baz López <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galego <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"NOMES DOS TRADUCTORES\n" -"Jorge Baz López\n" -"Irene Doval Marcos" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"EMAILS DOS TRADUCTORES\n" -"[email protected]\n" - -#: game.cpp:60 -msgid "Score: 0" -msgstr "" - -#: game.cpp:61 -msgid "Lives: 0" -msgstr "" - -#: game.cpp:91 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "" - -#: game.cpp:95 -#, c-format -msgid "Lives: %1" -msgstr "" - -#: game.cpp:116 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: game.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Move Down" -msgstr "Abaixo" - -#: game.cpp:118 -msgid "Move Right" -msgstr "" - -#: game.cpp:119 -msgid "Move Left" -msgstr "" - -#: game.cpp:151 -msgid "General" -msgstr "" - -#: game.cpp:159 -msgid "none" -msgstr "ningún" - -#: game.cpp:175 -msgid "First Level" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "KDE Snake Race Game" -msgstr "Xogo da carreira de serpes do KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "KSnakeRace" -msgstr "Karreira de serpes" - -#: main.cpp:38 -msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" -msgstr "(c) 1997-2000, Os teus amigables desenvolvedores do KSnake" - -#: main.cpp:42 -msgid "AI stuff" -msgstr "" - -#: main.cpp:43 -msgid "Improvements" -msgstr "" - -#: pixServer.cpp:184 -msgid "" -"error loading %1, aborting\n" -msgstr "" -"error cargando %1, abortando\n" - -#: rattler.cpp:315 -msgid "" -"Game Paused\n" -" Press %1 to resume\n" -msgstr "" -"Xogo detido\n" -"Prema %1 para continuar\n" - -#: rattler.cpp:392 -msgid "" -"A game is already started.\n" -"Start a new one?\n" -msgstr "" -"Unha partida xa comezou.\n" -"¿Comezar unha nova?\n" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Snake Race" -msgstr "Carreira de serpes" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Start New" -msgstr "" - -#: rattler.cpp:393 -msgid "Keep Playing" -msgstr "" - -#. i18n: file appearance.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "" - -#. i18n: file appearance.ui line 48 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "" - -#. i18n: file appearance.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Image:" -msgstr "" - -#. i18n: file general.ui line 24 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "" - -#. i18n: file general.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "" - -#. i18n: file general.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Snakes" -msgstr "&Serpes" - -#. i18n: file general.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Snake behavior:" -msgstr "" - -#. i18n: file general.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Aleatoria" - -#. i18n: file general.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Eater" -msgstr "Devoradora" - -#. i18n: file general.ui line 100 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Killer" -msgstr "Asasinas" - -#. i18n: file general.ui line 120 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Number of snakes:" -msgstr "" - -#. i18n: file general.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Balls" -msgstr "&Bólas" - -#. i18n: file general.ui line 141 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Number of balls:" -msgstr "" - -#. i18n: file general.ui line 155 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Dumb" -msgstr "Parvas" - -#. i18n: file general.ui line 160 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "" - -#. i18n: file general.ui line 177 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Ball behavior:" -msgstr "" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "The background color of the game." -msgstr "" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Background Image" -msgstr "Seleccionar imaxe de fondo" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 -#: rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Snake speed" -msgstr "Carreira de serpes" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Number of Snakes in the game" -msgstr "" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Snake Behavior" -msgstr "" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Number of Balls in the game" -msgstr "" - -#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ball Behavior" -msgstr "" - -#: startroom.cpp:61 -msgid "First level:" -msgstr "" - -#~ msgid "Beginner" -#~ msgstr "Principiante" - -#~ msgid "Intermediate" -#~ msgstr "Intermedio" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzado" - -#~ msgid "Expert" -#~ msgstr "Experto" - -#~ msgid "Balls AI" -#~ msgstr "Bólas da IA" - -#~ msgid "Snakes AI" -#~ msgstr "Serpes IA" - -#~ msgid "Change Keys..." -#~ msgstr "Cambiar teclas..." - -#~ msgid "Starting Room..." -#~ msgstr "Sala inicial..." - -#~ msgid "Select Background Color..." -#~ msgstr "Seleccionar color de fondo..." - -#~ msgid "Change Direction Keys" -#~ msgstr "Cambia-las teclas de dirección" - -#~ msgid "Undefined key" -#~ msgstr "Tecla indefinida" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Arriba" - -#~ msgid "Snake Race Starting Room" -#~ msgstr "Sala inicial da carreira de serpes" - -#~ msgid "Starting room" -#~ msgstr "Sala inicial" - -#~ msgid "Snake Race High Scores" -#~ msgstr "Mellores puntuacións da carreira de serpes" - -#~ msgid "Hall of Fame" -#~ msgstr "Sala da fama" - -#~ msgid "Today's High Scores" -#~ msgstr "Mellores puntuacións de hoxe" - -#~ msgid "" -#~ "You have achieved a high score!\n" -#~ "Please enter your name" -#~ msgstr "" -#~ "¡Conseguiches unha gran puntuación!\n" -#~ "Por favor introduce o teu nome" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksokoban.po deleted file mode 100644 index 6d4520ebd4c..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksokoban.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -# translation of ksokoban.po to -# translation of ksokoban.gl.po to Galician -# translation of ksokoban.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-30 19:03+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: InternalCollections.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Sasquatch" -msgstr "Sasquatch" - -#: InternalCollections.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Mas Sasquatch" -msgstr "Mas Sasquatch" - -#: InternalCollections.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Sasquatch III" -msgstr "Sasquatch III" - -#: InternalCollections.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Microban (easy)" -msgstr "Microban (fácil)" - -#: InternalCollections.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Sasquatch IV" -msgstr "Sasquatch IV" - -#: MainWindow.cpp:93 -msgid "&Load Levels..." -msgstr "&Carga-los Niveis..." - -#: MainWindow.cpp:95 -msgid "&Next Level" -msgstr "&Seguinte Nivel" - -#: MainWindow.cpp:97 -msgid "&Previous Level" -msgstr "&Nivel Anterior" - -#: MainWindow.cpp:99 -msgid "Re&start Level" -msgstr "Re&inicia-lo Nivel" - -#: MainWindow.cpp:102 -msgid "&Level Collection" -msgstr "&Colección de Niveis" - -#: MainWindow.cpp:117 -msgid "&Slow" -msgstr "&Lento" - -#: MainWindow.cpp:118 -msgid "&Medium" -msgstr "&Medio" - -#: MainWindow.cpp:119 -msgid "&Fast" -msgstr "&Rápido" - -#: MainWindow.cpp:120 -msgid "&Off" -msgstr "&Apagado" - -#: MainWindow.cpp:123 -msgid "&Animation" -msgstr "&Animación" - -#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 -#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 -#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 -#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 -#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 -msgid "(unused)" -msgstr "(sen usar)" - -#: MainWindow.cpp:149 -msgid "&Set Bookmark" -msgstr "&Configura-los Marcadores" - -#: MainWindow.cpp:174 -msgid "&Go to Bookmark" -msgstr "&Ir ó Marcador" - -#: MainWindow.cpp:248 -msgid "(invalid)" -msgstr "(incorrecto)" - -#: MainWindow.cpp:304 -msgid "Load Levels From File" -msgstr "Carga-los Niveis Dende Un Ficheiro" - -#: MainWindow.cpp:331 -msgid "No levels found in file" -msgstr "Non se atoparon niveis no ficheiro" - -#: PlayField.cpp:53 -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#: PlayField.cpp:53 -msgid "Steps:" -msgstr "Pasos:" - -#: PlayField.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Pushes:" -msgstr "Empuxóns:" - -#: PlayField.cpp:479 -msgid "Level completed" -msgstr "Nivel completado" - -#: PlayField.cpp:844 -msgid "" -"This is the last level in\n" -"the current collection." -msgstr "" -"Este é o último nivel\n" -"da colección actual." - -#: PlayField.cpp:850 -msgid "" -"You have not completed\n" -"this level yet." -msgstr "" -"Ainda non completaches\n" -"este nivel." - -#: PlayField.cpp:864 -msgid "" -"This is the first level in\n" -"the current collection." -msgstr "" -"Este é o primeiro nivel\n" -"da colección actual." - -#: PlayField.cpp:1017 -msgid "" -"Sorry, bookmarks for external levels\n" -"is not implemented yet." -msgstr "" -"Sentímolo, os marcadores para niveis externos\n" -"ainda non están implementados." - -#: PlayField.cpp:1040 -#, fuzzy -msgid "This level is broken" -msgstr "Este nivel está estropeado" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:30 -msgid "The japanese warehouse keeper game" -msgstr "O xogo xaponés do garda do almacén" - -#: main.cpp:37 -msgid "Level collection file to load" -msgstr "Ficheiro de colección de niveis a cargar" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSokoban" -msgstr "KSokoban" - -#: main.cpp:53 -msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" -msgstr "Por contribuir cos niveis do Sokoban incluidos neste xogo" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kspaceduel.po deleted file mode 100644 index bf0406c5889..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kspaceduel.po +++ /dev/null @@ -1,329 +0,0 @@ -# translation of kspaceduel.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kspaceduel.gl\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-17 16:12+0200\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: dialogs.cpp:50 -msgid "Game speed:" -msgstr "Velocidade do xogo:" - -#: dialogs.cpp:50 -msgid "Shot speed:" -msgstr "Velocidade dos disparos:" - -#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 -msgid "Energy need:" -msgstr "Enerxía requirida:" - -#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 -msgid "Max number:" -msgstr "Número máximo:" - -#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 -msgid "Damage:" -msgstr "Danos:" - -#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 -msgid "Life time:" -msgstr "Tempo de vida:" - -#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 -msgid "Reload time:" -msgstr "Tempo de recarga:" - -#: dialogs.cpp:53 -msgid "Mine fuel:" -msgstr "" - -#: dialogs.cpp:54 -msgid "Activate time:" -msgstr "Activa-lo tempo:" - -#: dialogs.cpp:56 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Aceleración:" - -#: dialogs.cpp:57 -msgid "Rotation speed:" -msgstr "Velocidade de rotación:" - -#: dialogs.cpp:58 -msgid "Crash damage:" -msgstr "Danos do choque:" - -#: dialogs.cpp:59 -msgid "Sun energy:" -msgstr "Enerxía solar:" - -#: dialogs.cpp:59 -msgid "Gravity:" -msgstr "Gravidade:" - -#: dialogs.cpp:60 -msgid "Position X:" -msgstr "Posición X:" - -#: dialogs.cpp:60 -msgid "Position Y:" -msgstr "Posición Y:" - -#: dialogs.cpp:61 -msgid "Velocity X:" -msgstr "Velocidade X:" - -#: dialogs.cpp:61 -msgid "Velocity Y:" -msgstr "Velocidade Y:" - -#: dialogs.cpp:62 -msgid "Appearance time:" -msgstr "" - -#: dialogs.cpp:63 -msgid "Energy amount:" -msgstr "" - -#: dialogs.cpp:63 -msgid "Shield amount:" -msgstr "" - -#: dialogs.cpp:158 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 -msgid "Bullet" -msgstr "Bala" - -#: dialogs.cpp:176 -msgid "" -"_: Name\n" -"Mine" -msgstr "Mina" - -#: dialogs.cpp:177 -msgid "Ship" -msgstr "Nave" - -#: dialogs.cpp:178 -msgid "Sun" -msgstr "Sol" - -#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 -msgid "Start" -msgstr "Comezar" - -#: dialogs.cpp:180 -msgid "Powerups" -msgstr "" - -#: dialogs.cpp:395 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias Xerais" - -#: dialogs.cpp:398 -msgid "Game" -msgstr "Xogo" - -#: dialogs.cpp:398 -msgid "Game Settings" -msgstr "Preferencias do Xogo" - -#: main.cpp:8 -msgid "KDE Space Game" -msgstr "Xogo Espacial do KDE" - -#: main.cpp:12 -msgid "KSpaceDuel" -msgstr "KSpaceDuel" - -#: main.cpp:27 -msgid "Chaos" -msgstr "Caos" - -#: main.cpp:27 -msgid "Lack of energy" -msgstr "Falta de enerxía" - -#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 -msgid " paused " -msgstr " pausado " - -#: mainview.cpp:494 -msgid "Press %1 to start" -msgstr "Preme %1 para comezar" - -#: mainview.cpp:543 -msgid "draw round" -msgstr "" - -#: mainview.cpp:546 -msgid "blue player won the round" -msgstr "O xogador azul gañou o asalto" - -#: mainview.cpp:554 -msgid "red player won the round" -msgstr "O xogador vermello gañou o asalto" - -#: mainview.cpp:559 -msgid "Press %1 for new round" -msgstr "Preme %1 para un novo asalto" - -#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 -msgid "Hit points" -msgstr "" - -#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 -msgid "Energy" -msgstr "Enerxía" - -#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 -msgid "Wins" -msgstr "" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Hit Points" -msgstr "" - -#. i18n: file general.ui line 63 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Red player:" -msgstr "Xogador vermello:" - -#. i18n: file general.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Blue player:" -msgstr "Xogador azul:" - -#. i18n: file general.ui line 103 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#. i18n: file general.ui line 114 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Refresh time:" -msgstr "Tempo de refresco:" - -#. i18n: file general.ui line 169 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Red Player" -msgstr "Xogador Vermello" - -#. i18n: file general.ui line 180 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Player is AI" -msgstr "O xogador é a IA (Intelixencia Artificial)" - -#. i18n: file general.ui line 191 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Difficulty:" -msgstr "Dificultade:" - -#. i18n: file general.ui line 197 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Trainee" -msgstr "Entrenamento" - -#. i18n: file general.ui line 202 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file general.ui line 207 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hard" -msgstr "Dificil" - -#. i18n: file general.ui line 212 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Insane" -msgstr "Tolo" - -#. i18n: file general.ui line 232 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Blue Player" -msgstr "Xogador Azul" - -#: topwidget.cpp:67 -msgid "&New Round" -msgstr "&Novo Asalto" - -#: topwidget.cpp:84 -msgid "Player 1 Rotate Left" -msgstr "Xogador 1 Xirar á Esquerda" - -#: topwidget.cpp:87 -msgid "Player 1 Rotate Right" -msgstr "Xogador 1 Xirar á Dereita" - -#: topwidget.cpp:90 -msgid "Player 1 Accelerate" -msgstr "Xogador 1 Acelerar" - -#: topwidget.cpp:93 -msgid "Player 1 Shot" -msgstr "Xogador 1 Disparar" - -#: topwidget.cpp:96 -msgid "Player 1 Mine" -msgstr "Xogador 1 Mina" - -#: topwidget.cpp:100 -msgid "Player 2 Rotate Left" -msgstr "Xogador 2 Xirar á Esquerda" - -#: topwidget.cpp:103 -msgid "Player 2 Rotate Right" -msgstr "Xogador 2 Xirar á Dereita" - -#: topwidget.cpp:106 -msgid "Player 2 Accelerate" -msgstr "Xogador 2 Acelerar" - -#: topwidget.cpp:109 -msgid "Player 2 Shot" -msgstr "Xogador 2 Disparar" - -#: topwidget.cpp:112 -msgid "Player 2 Mine" -msgstr "Xogador 2 Mina" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po deleted file mode 100644 index 9453fd12965..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po +++ /dev/null @@ -1,539 +0,0 @@ -# translation of ktron.po to Galician -# translation of ktron.gl.po to Galician -# Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Javier Jardón <[email protected]>, 2002, 2003. -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004. -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktron\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Javier Jardón\n" -"Leandro Regueiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"[email protected]\n" - -#: ktron.cpp:60 -msgid "Player 1 Up" -msgstr "Xogador 1 Arriba" - -#: ktron.cpp:62 -msgid "Player 1 Down" -msgstr "Xogador 1 Abaixo" - -#: ktron.cpp:64 -msgid "Player 1 Right" -msgstr "Xogador 1 Dereita" - -#: ktron.cpp:66 -msgid "Player 1 Left" -msgstr "Xogador 1 Esquerda" - -#: ktron.cpp:68 -msgid "Player 1 Accelerator" -msgstr "Xogador 1 Acelerador" - -#: ktron.cpp:71 -msgid "Player 2 Up" -msgstr "Xogador 2 Arriba" - -#: ktron.cpp:73 -msgid "Player 2 Down" -msgstr "Xogador 2 Abaixo" - -#: ktron.cpp:75 -msgid "Player 2 Right" -msgstr "Xogador 2 Dereita" - -#: ktron.cpp:77 -msgid "Player 2 Left" -msgstr "Xogador 2 Esquerda" - -#: ktron.cpp:79 -msgid "Player 2 Accelerator" -msgstr "Xogador 2 Acelerador" - -#: ktron.cpp:96 -msgid "Player 1" -msgstr "Xogador 1" - -#: ktron.cpp:99 -msgid "Player 2" -msgstr "Xogador 2" - -#: ktron.cpp:111 -msgid "Computer(%1)" -msgstr "Ordenador(%1)" - -#: ktron.cpp:113 -msgid "Computer" -msgstr "Ordenador" - -#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 -msgid "KTron" -msgstr "KTron" - -#: ktron.cpp:161 -msgid "%1 has won!" -msgstr "¡Gañou %1!" - -#: ktron.cpp:164 -msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" -msgstr "¡ %1 gañoulle a %2 con %3 : %4 puntos !" - -#: ktron.cpp:168 -msgid "Winner" -msgstr "Gañador" - -#: ktron.cpp:186 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: ktron.cpp:187 -msgid "A.I." -msgstr "" - -#: main.cpp:29 -msgid "A race in hyperspace" -msgstr "Unha carreira no ciberespacio" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" -"\n" -"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" -"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <[email protected]>" -msgstr "" -"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" -"\n" -"Partes dos algoritmos para o xogador do ordenador son de\n" -"xtron-1.1 de Rhett D. Jacobs <[email protected]>" - -#: main.cpp:39 -msgid "Original author" -msgstr "Autor orixinal" - -#: main.cpp:40 -msgid "Various improvements" -msgstr "Diversas melloras" - -#. i18n: file ai.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Computer Controls" -msgstr "Controis do Ordenador" - -#. i18n: file ai.ui line 58 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Player &1" -msgstr "Xogador &1" - -#. i18n: file ai.ui line 66 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player &2" -msgstr "Xogador &2" - -#. i18n: file ai.ui line 93 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Intelligence:" -msgstr "Intelixencia:" - -#. i18n: file ai.ui line 99 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#. i18n: file ai.ui line 104 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file ai.ui line 109 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#. i18n: file appearance.ui line 47 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Line style:" -msgstr "Estilo das liñas:" - -#. i18n: file appearance.ui line 53 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "3D Line" -msgstr "Liña 3D" - -#. i18n: file appearance.ui line 58 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "3D Rectangles" -msgstr "Rectángulos 3D" - -#. i18n: file appearance.ui line 63 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Liso" - -#. i18n: file appearance.ui line 68 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Circles" -msgstr "Circulos" - -#. i18n: file appearance.ui line 80 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Line Size" -msgstr "Tamaño das Liñas" - -#. i18n: file appearance.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file appearance.ui line 102 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#. i18n: file appearance.ui line 113 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#. i18n: file appearance.ui line 155 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Imaxe do fondo..." - -#. i18n: file appearance.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#. i18n: file appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Image:" -msgstr "Imaxe:" - -#. i18n: file appearance.ui line 213 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Player 1 color:" -msgstr "Cor do Xogador 1:" - -#. i18n: file appearance.ui line 236 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Player 2 color:" -msgstr "Cor do Xogador 2:" - -#. i18n: file general.ui line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#. i18n: file general.ui line 58 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Show winner by changing color" -msgstr "Amo&sa-lo gañador mudando a cor" - -#. i18n: file general.ui line 66 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Disable acceleration" -msgstr "&Desactiva-la aceleración" - -#. i18n: file general.ui line 74 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Crash when moving in the opposite direction" -msgstr "&Chocar cando se mova en sentido oposto" - -#. i18n: file general.ui line 84 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Player Names" -msgstr "Nomes dos Xogadores" - -#. i18n: file general.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Player 1:" -msgstr "Xogador 1:" - -#. i18n: file general.ui line 113 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Player 2:" -msgstr "Xogador 2:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#. i18n: file general.ui line 168 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. i18n: file general.ui line 187 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 9 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "The background color of the game." -msgstr "Cor do fondo do xogo." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 13 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "The color of player 1" -msgstr "Cor do xogador 1" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 17 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The color of player 2" -msgstr "Cor do xogador 2" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 21 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the winner by changing color." -msgstr "Amosa-lo gañador mudando a cor" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 25 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Whether to disable acceleration." -msgstr "Desactiva-la aceleración" - -#. i18n: file ktron.kcfg line 29 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." -msgstr "" -"Chocar cando se mova en sentido oposto\n" -"\n" -"Se está marcado, moverse en sentido oposto causará un choque." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 33 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The width of the line." -msgstr "Ancho da liña." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 37 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The speed of the line." -msgstr "Velocidade da liña." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 42 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The skill of the computer player." -msgstr "Pericia do ordenador ó xogar." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 51 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The line style." -msgstr "Estilo da liña." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 62 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a custom background image." -msgstr "Usar unha imaxe personalizada de fondo." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 66 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Custom background image to use." -msgstr "Imaxe personalizada que se usará de fondo." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 70 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Whether player 1 is a computer player." -msgstr "O ordenador xoga coma xogador 1." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 74 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Whether player 2 is a computer player." -msgstr "O ordenador xoga coma xogador 2." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 78 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "The name of player 1." -msgstr "Nome do xogador 1." - -#. i18n: file ktron.kcfg line 81 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "The name of player 2." -msgstr "Nome do xogador 2." - -#: tron.cpp:98 -#, c-format -msgid "" -"Wasn't able to load wallpaper\n" -"%1" -msgstr "" -"Non se puido cargar a imaxe de fondo\n" -"%1" - -#: tron.cpp:591 -msgid "Game paused" -msgstr "Xogo pausado" - -#: tron.cpp:601 -msgid "Crash!" -msgstr "¡Choque!" - -#: tron.cpp:622 -msgid "Press any of your direction keys to start!" -msgstr "!Preme unha das teclas de dirección para comezar!" - -#~ msgid "Ai" -#~ msgstr "IA (Intelixencia Artificial)" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outros" - -#~ msgid "" -#~ "Show winner by changing color\n" -#~ "\n" -#~ "If this is enabled and a player crashes,\n" -#~ "his color changes to the other players color." -#~ msgstr "" -#~ "Mostra o gañador cambiando a cor\n" -#~ "\n" -#~ "Se está activado e un xogador choca,\n" -#~ "a sua cor cambia á dos outros xogadores." - -#~ msgid "" -#~ "Disable acceleration\n" -#~ "\n" -#~ "If checked, the accelerator key is blocked." -#~ msgstr "" -#~ "Desactiva a aceleración\n" -#~ "\n" -#~ "Se está marcado, a tecla de aceleración bloquease." - -#~ msgid "&Pause/Continue" -#~ msgstr "&Pausa/Continuar" - -#~ msgid "&Velocity" -#~ msgstr "&Velocidad" - -#~ msgid "&1 (slow)" -#~ msgstr "&1 (lento)" - -#~ msgid "&2" -#~ msgstr "&2" - -#~ msgid "&3" -#~ msgstr "&3" - -#~ msgid "&4" -#~ msgstr "&4" - -#~ msgid "&5 (default)" -#~ msgstr "&5 (por defecto)" - -#~ msgid "&6" -#~ msgstr "&6" - -#~ msgid "&7" -#~ msgstr "&7" - -#~ msgid "&8" -#~ msgstr "&8" - -#~ msgid "&9 (fast)" -#~ msgstr "&9 (rápido)" - -#~ msgid "&Drawing Style" -#~ msgstr "&Estilo de debuxo" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Line" -#~ msgstr "Liña 3D" - -#~ msgid "Si&ze" -#~ msgstr "Tamaño" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Very Small" -#~ msgstr "Pequeno" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Very Large" -#~ msgstr "Grande" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Background Color..." -#~ msgstr "Imaxe do fondo..." - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Outros..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 has won with %2 : %3 points!" -#~ msgstr "¡ %1 gañoulle a %2 con %3 : %4 puntos !" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Computerplayer" -#~ msgstr "Ordenador" - -#~ msgid "&Appearance" -#~ msgstr "&Apariencia" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktuberling.po deleted file mode 100644 index 886bec14e8f..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktuberling.po +++ /dev/null @@ -1,284 +0,0 @@ -# translation of ktuberling.po to Galician -# tradución do ktuberling.po a galego -# -# -# -# Iván Seoane Pardo <[email protected]>, 2006. -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Playground" -msgstr "&Zona de xogo" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Speech" -msgstr "&Fala" - -#: main.cpp:16 -msgid "Potato to open" -msgstr "Abrir Pataca" - -#: main.cpp:22 -msgid "Potato game for kids" -msgstr "Xogo da Pataca para cativos" - -#: main.cpp:23 -msgid "" -"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n" -"and John Calhoun.\n" -"\n" -"This program is dedicated to my daughter Sunniva." -msgstr "" -"Un programa de Eric Bischoff <[email protected]>\n" -"e John Calhoun.\n" -"\n" -"Este programa está adicado á miña filla Sunniva." - -#: main.cpp:31 -msgid "KTuberling" -msgstr "KTuberling" - -#: main.cpp:34 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: main.cpp:35 -msgid "Original concept and artwork" -msgstr "Concepto orixinal e deseños" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "New artwork" -msgstr "Novo deseño" - -#: main.cpp:38 -msgid "Sounds tuning" -msgstr "Axuste de sóns" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Save &as Picture..." -msgstr "Gard&ar coma imaxe..." - -#: toplevel.cpp:272 -msgid "&No Sound" -msgstr "Se&n són" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "Could not load file." -msgstr "Non foi posíbel carga-lo ficheiro." - -#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 -msgid "Only saving to local files is currently supported." -msgstr "Só é posíbel gardar en ficheiros locais." - -#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 -msgid "Could not save file." -msgstr "Non foi posíbel garda-lo ficheiro." - -#: toplevel.cpp:360 -msgid "" -"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" -"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" -"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" -"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" -"*|All Picture Formats" -msgstr "" -"*.xpm|Mapas de píxeis do UNIX (*.xpm)\n" -"*.jpg|Ficheiros comprimidos JPEG (*.jpg)\n" -"*.png|Imaxes de seguinte xeración (*.png)\n" -"*.bmp|Mapas de bits do Windows (*.bmp)\n" -"*|Tódolos formatos de imaxe" - -#: toplevel.cpp:396 -msgid "Unknown picture format." -msgstr "Formato de imaxe descoñecido." - -#: toplevel.cpp:411 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: toplevel.cpp:416 -msgid "Could not print picture." -msgstr "Non foi posíbel imprimi-la imaxe." - -#: toplevel.cpp:419 -msgid "Picture successfully printed." -msgstr "Imaxe imprimida con éxito." - -#: playground.cpp:504 -msgid "" -"Fatal error:\n" -"Unable to load the pictures, aborting." -msgstr "" -"Erro fatal:\n" -"Non foi posíbel carga-las imaxes, desistindo." - -#: soundfactory.cpp:73 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Erro ó carga-los nomes dos sóns." - -#: pics/layout.i18n:7 -msgid "Potato &Guy" -msgstr "Home &Pataca" - -#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 -msgid "Eyes" -msgstr "Ollos" - -#: pics/layout.i18n:10 -msgid "Eyebrows" -msgstr "Cellas" - -#: pics/layout.i18n:11 -msgid "Noses" -msgstr "Narizes" - -#: pics/layout.i18n:12 -msgid "Ears" -msgstr "Orellas" - -#: pics/layout.i18n:13 -msgid "Mouths" -msgstr "Bocas" - -#: pics/layout.i18n:14 -msgid "Goodies" -msgstr "Larpeiradas" - -#: pics/layout.i18n:16 -msgid "&Penguin" -msgstr "&Pingüín" - -#: pics/layout.i18n:19 -msgid "Tie" -msgstr "Gravata" - -#: pics/layout.i18n:20 -msgid "Hair" -msgstr "Cabelo" - -#: pics/layout.i18n:21 -msgid "Necklaces" -msgstr "Colares" - -#: pics/layout.i18n:22 -msgid "Hats" -msgstr "Chapeus" - -#: pics/layout.i18n:23 -msgid "Glasses" -msgstr "Lentes" - -#: pics/layout.i18n:24 -msgid "Scarf" -msgstr "Tapabocas" - -#: pics/layout.i18n:26 -msgid "&Aquarium" -msgstr "&Acuario" - -#: pics/layout.i18n:28 -msgid "Fishes" -msgstr "Peixes" - -#: pics/layout.i18n:29 -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#: pics/layout.i18n:31 -msgid "&Danish" -msgstr "&Dinamarqués" - -#: pics/layout.i18n:32 -msgid "&German" -msgstr "&Alemán" - -#: pics/layout.i18n:33 -msgid "&English" -msgstr "&Inglés" - -#: pics/layout.i18n:34 -msgid "Sp&anish" -msgstr "&Castelán" - -#: pics/layout.i18n:35 -msgid "Fi&nnish" -msgstr "&Finlandés" - -#: pics/layout.i18n:36 -msgid "&French" -msgstr "Fra&ncés" - -#: pics/layout.i18n:37 -msgid "&Italian" -msgstr "I&taliano" - -#: pics/layout.i18n:38 -msgid "Low Sa&xon" -msgstr "" - -#: pics/layout.i18n:39 -msgid "D&utch" -msgstr "&Holandés" - -#: pics/layout.i18n:40 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Portugués" - -#: pics/layout.i18n:41 -msgid "&Romanian" -msgstr "&Romanés" - -#: pics/layout.i18n:42 -msgid "&Slovak" -msgstr "&Eslovaco" - -#: pics/layout.i18n:43 -msgid "S&lovenian" -msgstr "E&sloveno" - -#: pics/layout.i18n:44 -msgid "S&wedish" -msgstr "S&ueco" - -#: pics/layout.i18n:45 -msgid "Ser&bian" -msgstr "Ser&bio" - -#: pics/layout.i18n:48 -msgid "" -"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"sounds spoken in the game.\n" -"See the technical reference section in ktuberling's\n" -"documentation for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iván Seoane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libkdegames.po deleted file mode 100644 index 09ce69ff4a6..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libkdegames.po +++ /dev/null @@ -1,1121 +0,0 @@ -# translation of libtdegames.po to Galician -# Galician translation of libtdegames. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Xaime Méndez Rico <[email protected]>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-17 13:33+0100\n" -"Last-Translator: Xaime Méndez Rico <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "IDdeUsuario" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "por omisión" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "EntradaAsíncrona" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "AmiñaQuenda" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "Fiestra de Depuración de KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Depuración do &KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "Propiedade" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "Punteiro do KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "ID do xogo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "'Cookie' do Xogo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "É o mestre" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "Ë o Admin." - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Está ofrecendo conexións" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "Estado da partida" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "Xogo en Marcha" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "Número máximo de xogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "Número mínimo de xogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "Xogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "Depurar &Xogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "Xogadores dispoñibles" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "Punteiro do Xogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID do Xogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "Nome do Xogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "Grupo do Xogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "ID de Usuario do Xogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "A miña Quenda" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "Entrada asíncrona" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "Enderezo KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "O xogador é virtual" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "O xogador está activo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "Prioridade de Rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Depurar &Mensaxes" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatario" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "Orixe" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "Texto - ID" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "Non amosar IDs:" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Punteiro NULO" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "Limpo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "Sucio" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "A conexión co servidor perdeuse!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "A conexión co cliente perdeuse!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Recibiuse un erro de rede!\n" -"Erro número: %1\n" -"Mensaxe de erro: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Non se puido crear unha conexión." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Non se puido crear unha conexión.\n" -"A mensaxe de erro foi:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Parolar" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "C&onexións" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "&Servidor de Mensaxes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de Rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Non se puido conectar coa rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Estado da rede: Sen rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Estado de rede: Vostede é MESTRE" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Estado da rede: Está conectado" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "O seu nome:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Número máximo de clientes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Número máximo de clientes (-1 = ilimitados)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Cambiar número máximo de clientes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Cambiar Administrador" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Eliminar cliente con todos os xogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Soamente o administrador pode configurar o servidor de mensaxes!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Vostede non é o propietario do servidor de mensaxes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Xogadores conectados" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Desexa prohibir a participación do xogador \"%1\" no xogo?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Ban Player" -msgstr "Xogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Crear unha partida en rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Unirse a unha partida en rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Game name:" -msgstr "Punteiro do KGame" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Network games:" -msgstr "Xogo de Rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Porto ao que conectarse:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Ordenador ao que conectarse:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "Iniciar Rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Xogo de Rede" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "XogadoresMax" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "XogadoresMin" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "EstadoXogo" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Sen nome - ID: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 sen rexistrar" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Configurar xogo" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Continuar a configuración do xogo" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Cargar Xogo" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Cliente do xogo conectado" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Configuración do xogo rematada" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronizar ao chou" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Propiedade do xogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Propriedade do xogo" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Engadir Xogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Eliminar Xogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Activar Xogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Desactivar o Xogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Id do Turno" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Mensaxe de Erro" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Entrada do Xogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Engadiuse unha E/S" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Solicitude de proceso" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Xogador %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Enviar a %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Enviar ao meu grupo (\"%1\")" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Conflicto de 'cookie'!\n" -"'Cookie' agardada: %1\n" -"'Cookie' recibida: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Conflicto coa versión de KGame!\n" -"Versión agardada: %1\n" -"Versión recibida: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Código de erro descoñecido %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"_: Unha lista de nomes habituais ( para xogos ), separada por espacios\n" -"Alberte Alexandre Afonso Alfredo Amelia Antía Anxo Basilio Bieito Brais Breixo " -"Camilo Cibrao Diego Domingos Froilán Helena Leandro Lino Lolo Marcial Marisa " -"Martiño Maruxa Noela Roel Roi Santiago Senén Suso Tareixa Uxía Víctor Xaime " -"Xiana Xiao Xoel Zeltia" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Cargar..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Cargar &Recente" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Reiniciar &Xogo" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "G&ardar Como" - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Rematar Xogo" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&usa" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Amosar as &mellores puntuacións" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "De&sfacer" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&facer" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Ti&rar os dados" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Fin da Quenda" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Pista" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demostración" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "Re&solver" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Escoller &tipo de xogo" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Configurar &Barallas" - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Configurar &mellores puntuacións..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Tentar de novo" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Non se puido acceder ao ficheiro de mellores puntuacións. Probablemente outro " -"usuario está escribindo nel." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Mellores Puntuacións" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Posición" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Moi ben!\n" -"Acadou unha nova mellor marca!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Ben feito\n" -"Acadou unha das mellores puntuacións!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Mellore&s Puntuacións" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Xogadores" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Ver as mellores puntuacións do mundo" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Ver xogadores de todo o mundo" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Mellores puntuacións" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "O ficheiro xa existe. Sobrescribir?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Gañador" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Partidas gañadas" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configurar as mellores puntuacións" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcume:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Mellores puntuacións do mundo activadas" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dados de rexistro" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Clave:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Esto eliminará permanentemente a súa clave de rexistro. Non poderá volver a " -"usar o alcume rexistrado." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Escolla un alcume que non estea baleiro." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "O alcume xa está ocupado. Escolle outro" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Insira o seu alcume" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Parabéns, vostede gañou!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Insira o seu alcume:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Non volver a preguntar:" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Puntuación media" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Mellor puntuación" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo transcorrido" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "Contador de partidas" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "Error indefinido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "Falla(n) argumento(s)" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "Argumento(s) non válido(s) " - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "Non se pode conectar co servidor MySQL." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "Non se pode seleccionar a base de datos." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "Erro na consulta á base de datos." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "Erro ao inserir na base de datos." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "Alcume xa rexistrado." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "Alcume non rexistrado." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "Clave non válida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "Clave de envío inválida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "Nivel inválido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "Puntuación inválida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "Non se pode conectar co servidor de mellores puntuacións do mundo" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL do servidor: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro temporal." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "Mensaxe do servidor de mellores puntuacións do mundo" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "Resposta non válida do servidor de mellores puntuacións do mundo." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Mensaxe en bruto: &1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"Mensaxe inválida do servidor de mellores puntuacións do mundo (falta o " -"elemento: %1)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Puntuacións de multixogadores" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "No game played." -msgstr "Ningúnha partida xogada!" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Puntuacións da última partida:" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Puntuacións das últimas %1 partidas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "todas" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Seleccione xogador:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Gañadas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Perdidas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Actuais:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Máximas gañadas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Máximas perdidas:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Número de partidas" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Tendencias" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Conta" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaxe" - -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Escoller reverso" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Reverso" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "baleiro" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Reverso ao chou" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Usar reverso global" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Facer reverso global" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Escoller anverso" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Anverso" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Anverso ao chou" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Usar anverso global" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Facer anverso global" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Redimensionar cartas" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Tamaño por defecto" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista previa:" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sen nome" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Selección de Barallas" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configurar conversa" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Nome do tipo de letra..." - -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Tipo de letra do texto..." - -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Xogador:" - -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Isto é unha mensaxe dun xogador:" - -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Mensaxes do sistema - Mensaxes directamente enviados dende o xogo" - -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Xogo: " - -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Isto é unha mensaxe do sistema" - -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Número máximo de mensaxes (-1 = ilimitados):" - -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Enviar a todos os xogadores" - -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Novo" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libksirtet.po deleted file mode 100644 index 323333d2b91..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libksirtet.po +++ /dev/null @@ -1,525 +0,0 @@ -# translation of libksirtet.po to -# translation of libksirtet.gl.po to Galician -# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-28 21:18+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: base/board.cpp:216 -msgid "Blocks removed" -msgstr "Bloques eliminados" - -#: base/factory.cpp:25 -msgid "Core engine" -msgstr "" - -#: base/field.cpp:19 -msgid "Start" -msgstr "Comezar" - -#: base/field.cpp:19 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: base/field.cpp:19 -msgid "Proceed" -msgstr "Proceder" - -#: base/field.cpp:44 -msgid "" -"%1\n" -"(AI player)" -msgstr "" -"%1\n" -"(Xogador IA, Intelixencia Artificial)" - -#: base/field.cpp:45 -msgid "" -"%1\n" -"(Human player)" -msgstr "" -"%1\n" -"(Xogador humano)" - -#: base/field.cpp:47 -msgid "" -"\n" -"Waiting for server" -msgstr "" -"\n" -"Agardando resposta do servidor" - -#: base/field.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Stage #1" -msgstr "Pantalla #1" - -#: base/field.cpp:81 -msgid "Arcade game" -msgstr "Xogo arcade" - -#: base/field.cpp:115 -msgid "Game paused" -msgstr "Xogo pausado" - -#: base/field.cpp:126 -msgid "Game over" -msgstr "Partida rematada" - -#: base/field.cpp:129 -msgid "The End" -msgstr "Fin" - -#: base/field.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Stage #%1 done" -msgstr "Pantalla #%1 pasada" - -#: base/field.cpp:140 -msgid "Game Over" -msgstr "Partida Rematada" - -#: base/main.cpp:85 -msgid "Game" -msgstr "Xogo" - -#: base/main.cpp:89 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: base/settings.cpp:33 -msgid "Enable animations" -msgstr "Habilita-las animacións" - -#: base/settings.cpp:39 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: base/settings.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Color:" -msgstr "Cores" - -#: base/settings.cpp:50 -msgid "Opacity:" -msgstr "" - -#: lib/defines.cpp:9 -msgid "" -"%1:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1:\n" -"%2" - -#: lib/internal.cpp:131 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Non se puido le-lo socket" - -#: lib/internal.cpp:136 -msgid "Unable to write to socket" -msgstr "Non se puido escribir no socket" - -#: lib/internal.cpp:141 -msgid "Link broken" -msgstr "Enlace roto" - -#: lib/internal.cpp:239 -msgid "Client has not answered in time" -msgstr "O cliente non respondeu a tempo" - -#: lib/keys.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Shortcuts for player #%1/%2" -msgstr "Atallos para o xogador #%1/%2" - -#: lib/meeting.cpp:18 -msgid "Network Meeting" -msgstr "" - -#: lib/meeting.cpp:39 -msgid "Waiting for clients" -msgstr "Agardando ós clientes" - -#: lib/meeting.cpp:54 -msgid "Start Game" -msgstr "Comeza-lo Xogo" - -#: lib/meeting.cpp:57 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: lib/meeting.cpp:70 -msgid "A new client has just arrived (#%1)" -msgstr "Acaba de chegar un novo cliente (#%1)" - -#: lib/meeting.cpp:172 -msgid "Error reading data from" -msgstr "Erro ó le-los datos dende" - -#: lib/meeting.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Unknown data from" -msgstr "Datos descoñecidos de" - -#: lib/meeting.cpp:176 -msgid "Error writing to" -msgstr "Erro ó escribir a" - -#: lib/meeting.cpp:178 -msgid "Link broken or empty data from" -msgstr "" - -#: lib/meeting.cpp:244 -msgid "%1 client #%2: disconnect it" -msgstr "" - -#: lib/meeting.cpp:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to accept incoming client:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fallo ó aceptar un novo cliente:\n" -"%1" - -#: lib/meeting.cpp:299 -msgid "Client rejected for incompatible ID" -msgstr "Cliente rexeitado porque ten unha ID incompatible" - -#: lib/meeting.cpp:304 -msgid "Client #%1 has left" -msgstr "O cliente #%1 marchou" - -#: lib/meeting.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." -msgstr "Non foi posible escribirlle o cliente #%1 o remata-la partida." - -#: lib/meeting.cpp:465 -msgid "%1 server: aborting connection." -msgstr "" - -#: lib/meeting.cpp:532 -msgid "Client %1 has left" -msgstr "O cliente %1 marchou" - -#: lib/meeting.cpp:559 -msgid "" -"The game has begun without you\n" -"(You have been excluded by the server)." -msgstr "" -"O xogo comezou sen ti\n" -"(Fuches excluido polo servidor)." - -#: lib/meeting.cpp:573 -msgid "The server has aborted the game." -msgstr "O servidor abortou a partida." - -#: lib/miscui.cpp:16 -msgid "Ready" -msgstr "Preparad@" - -#: lib/miscui.cpp:21 -msgid "Excluded" -msgstr "Excluido" - -#: lib/miscui.cpp:52 -msgid "Human" -msgstr "Humano" - -#: lib/miscui.cpp:53 -msgid "AI" -msgstr "IA (Intelixencia Artificial)" - -#: lib/miscui.cpp:54 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: lib/mp_interface.cpp:109 -#, c-format -msgid "Human %1" -msgstr "Humano %1" - -#: lib/mp_interface.cpp:110 -#, c-format -msgid "AI %1" -msgstr "IA %1" - -#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 -msgid "Server has left game!" -msgstr "¡O servidor deixou a partida!" - -#: lib/pline.cpp:69 -#, c-format -msgid "Hu=%1" -msgstr "Hu=%1" - -#: lib/pline.cpp:70 -#, c-format -msgid "AI=%1" -msgstr "AI=%1" - -#: lib/pline.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias..." - -#: lib/types.cpp:20 -msgid "" -"\n" -"Server: \"%1\"\n" -"Client: \"%2\"" -msgstr "" -"\n" -"Servidor: \"%1\"\n" -"Cliente: \"%2\"" - -#: lib/types.cpp:25 -msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" -msgstr "A librería MultiXogador do servidor é incompatible" - -#: lib/types.cpp:28 -msgid "Trying to connect a server for another game type" -msgstr "Intentando conectarse a un servidor para xogar a outro tipo de xogo" - -#: lib/types.cpp:31 -msgid "The server game version is incompatible" -msgstr "A versión do xogo do servidor é incompatible" - -#: lib/wizard.cpp:54 -msgid "Create a local game" -msgstr "Crear unha partida local" - -#: lib/wizard.cpp:55 -msgid "Create a network game" -msgstr "Crear unha partida en rede" - -#: lib/wizard.cpp:56 -msgid "Join a network game" -msgstr "Unirse a unha partida en rede" - -#: lib/wizard.cpp:62 -msgid "Network Settings" -msgstr "Preferencias da Rede" - -#: lib/wizard.cpp:67 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#: lib/wizard.cpp:72 -msgid "Choose Game Type" -msgstr "Escolle-lo Tipo de Partida" - -#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 -#, c-format -msgid "Player #%1" -msgstr "Xogador #%1" - -#: lib/wizard.cpp:117 -msgid "Local Player's Settings" -msgstr "Preferencias do Xogador Local" - -#: lib/wizard.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome do servidor:" - -#: lib/wizard.cpp:140 -msgid "the.server.address" -msgstr "o.enderezo.do.servidor" - -#: lib/wizard.cpp:141 -msgid "Server address:" -msgstr "Enderezo do servidor:" - -#: lib/wizard.cpp:179 -msgid "Error looking up for \"%1\"" -msgstr "" - -#: lib/wizard.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Error opening socket" -msgstr "Erro o abri-lo socket" - -#: common/ai.cpp:304 -msgid "Thinking depth:" -msgstr "" - -#: common/board.cpp:172 -msgid "Piece glued" -msgstr "Peza pegada" - -#: common/field.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Display the progress to complete the current level or stage." -msgstr "Amosa-lo progreso no nivel ou pantalla actual" - -#: common/field.cpp:54 -msgid "Previous player's height" -msgstr "" - -#: common/field.cpp:64 -msgid "Shadow of the current piece" -msgstr "Sombra da peza actual" - -#: common/field.cpp:70 -msgid "Next player's height" -msgstr "" - -#: common/field.cpp:79 -msgid "Next Tile" -msgstr "" - -#: common/field.cpp:173 -msgid "Elapsed time" -msgstr "Tempo transcorrido" - -#: common/field.cpp:176 -msgid "Display the elapsed time." -msgstr "Amosa-lo tempo transcorrido." - -#: common/field.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Stage" -msgstr "Pantalla" - -#: common/field.cpp:180 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: common/field.cpp:183 -msgid "" -"<qt>Display the current score." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Amosa-la puntuación actual." -"<br/>Ponse <font color=\"blue\">azul</font> se é unha mellor puntuación e <font " -"color=\"red\">vermello</font> se é a mellor puntuación local.</qt>" - -#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: common/highscores.cpp:28 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: common/inter.cpp:15 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover á Esquerda" - -#: common/inter.cpp:16 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover á Dereita" - -#: common/inter.cpp:17 -msgid "Drop Down" -msgstr "Deixar Caer" - -#: common/inter.cpp:19 -msgid "One Line Down" -msgstr "" - -#: common/inter.cpp:20 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Xirar á Esquerda" - -#: common/inter.cpp:21 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Xirar á Dereita" - -#: common/inter.cpp:22 -msgid "Move to Left Column" -msgstr "" - -#: common/inter.cpp:24 -msgid "Move to Right Column" -msgstr "" - -#: common/main.cpp:16 -msgid "A.I." -msgstr "I.A." - -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human (Normal)" -msgstr "Un &Só Humano (Normal)" - -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human" -msgstr "Un &Só Humano" - -#: common/main.cpp:30 -msgid "&Single Human (Arcade)" -msgstr "Un &Só Humano (Arcade)" - -#: common/main.cpp:33 -msgid "Human vs &Human" -msgstr "Humano vs &Humano" - -#: common/main.cpp:35 -msgid "Human vs &Computer" -msgstr "Humano vs &Ordenador" - -#: common/main.cpp:38 -msgid "&More..." -msgstr "&Máis..." - -#: common/settings.cpp:21 -msgid "Show piece's shadow" -msgstr "Amosa-la sombra das pezas" - -#: common/settings.cpp:24 -msgid "Show next piece" -msgstr "Amosa-la seguinte peza" - -#: common/settings.cpp:27 -msgid "Show detailed \"removed lines\" field" -msgstr "" - -#: common/settings.cpp:40 -msgid "Initial level:" -msgstr "Nivel inicial:" - -#: common/settings.cpp:48 -msgid "Direct drop down" -msgstr "" - -#: common/settings.cpp:49 -msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#~ msgid "Block size:" -#~ msgstr "Tamaño dos bloques:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fade strength:" -#~ msgstr "Velocidade de esvaecemento:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fade color:" -#~ msgstr "Cor de esvaecemento:" - -#~ msgid "Configure Keys..." -#~ msgstr "Configura-las Teclas..." |