summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.in735
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kasteroids.po176
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/katomic.po436
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po612
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kblackbox.po176
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbounce.po153
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kenolaba.po393
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kfouleggs.po147
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kgoldrunner.po1983
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/klickety.po56
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/klines.po263
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kmines.po476
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kolf.po605
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpat.po344
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpoker.po330
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kreversi.po467
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksame.po134
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kshisen.po270
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksirtet.po159
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksmiletris.po103
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksnake.po340
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksokoban.po190
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/kspaceduel.po329
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po539
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktuberling.po284
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/libkdegames.po1121
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/libksirtet.po525
28 files changed, 0 insertions, 11349 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 73c415d6a1c..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = gl
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.in
deleted file mode 100644
index baf310cb279..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,735 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegames
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = gl
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = ksirtet.po kbounce.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po kshisen.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kblackbox.po kpoker.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po
-GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo kshisen.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=ksmiletris.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po kshisen.po kbattleship.po libksirtet.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am
-
-#>+ 79
-ksirtet.gmo: ksirtet.po
- rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po
- test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo
-kbounce.gmo: kbounce.po
- rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po
- test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo
-ktron.gmo: ktron.po
- rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po
- test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo
-klines.gmo: klines.po
- rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po
- test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo
-ksmiletris.gmo: ksmiletris.po
- rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po
- test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo
-kfouleggs.gmo: kfouleggs.po
- rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po
- test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo
-ksokoban.gmo: ksokoban.po
- rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po
- test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo
-katomic.gmo: katomic.po
- rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po
- test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo
-kmines.gmo: kmines.po
- rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po
- test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo
-kshisen.gmo: kshisen.po
- rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po
- test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo
-libksirtet.gmo: libksirtet.po
- rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po
- test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo
-kpat.gmo: kpat.po
- rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po
- test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo
-ksnake.gmo: ksnake.po
- rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po
- test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo
-klickety.gmo: klickety.po
- rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po
- test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo
-libtdegames.gmo: libtdegames.po
- rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po
- test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo
-kolf.gmo: kolf.po
- rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po
- test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo
-kbattleship.gmo: kbattleship.po
- rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po
- test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo
-kspaceduel.gmo: kspaceduel.po
- rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po
- test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo
-kenolaba.gmo: kenolaba.po
- rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po
- test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo
-kasteroids.gmo: kasteroids.po
- rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po
- test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo
-kblackbox.gmo: kblackbox.po
- rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po
- test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo
-kpoker.gmo: kpoker.po
- rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po
- test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo
-ksame.gmo: ksame.po
- rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po
- test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo
-kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po
- rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po
- test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo
-ktuberling.gmo: ktuberling.po
- rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po
- test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo
-kreversi.gmo: kreversi.po
- rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po
- test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo kshisen.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in ksirtet kbounce ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines kshisen libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kblackbox kpoker ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 28
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kasteroids.po
deleted file mode 100644
index f14330df570..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kasteroids.po
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-# translation of kasteroids.gl.po to Galician
-# translation of kasteroids.po to Galego
-# translation of kasteroids.po to
-# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2003.
-# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003.
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasteroids.gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-11 20:34+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"NOME DOS TRADUCTORES\n"
-"Jorge Baz López\n"
-"Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"EMAIL DOS TRADUCTORES\n"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "KDE Space Game"
-msgstr "Xogo Espacial do KDE"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KAsteroids"
-msgstr "KAsteroides"
-
-#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Whether power upgrades can be shot."
-msgstr "Os incrementadores de potencia poden ser destruídos."
-
-#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The number of ships per game."
-msgstr "Número de naves por xogo."
-
-#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play sounds."
-msgstr "Xogar con sons."
-
-#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
-msgstr "Son que se escoitará cando se destrúe unha nave."
-
-#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
-msgstr "Son que se escoitará cando se destrúe un asteroide."
-
-#: toplevel.cpp:102
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: toplevel.cpp:130
-msgid "Ships"
-msgstr "Naves"
-
-#: toplevel.cpp:232
-msgid "Fuel"
-msgstr "Combustible"
-
-#: toplevel.cpp:293
-msgid "Thrust"
-msgstr "Propulsión"
-
-#: toplevel.cpp:294
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Xirar á esquerda"
-
-#: toplevel.cpp:295
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Xirar á dereita"
-
-#: toplevel.cpp:296
-msgid "Shoot"
-msgstr "Disparo"
-
-#: toplevel.cpp:298
-msgid "Brake"
-msgstr "Freo"
-
-#: toplevel.cpp:299
-msgid "Shield"
-msgstr "Escudo"
-
-#: toplevel.cpp:300
-msgid "Launch"
-msgstr "Despegar"
-
-#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
-msgid "Press %1 to launch."
-msgstr "Prema %1 para despegar."
-
-#: toplevel.cpp:511
-msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
-msgstr "Nave Destruida. Prema %1 para despegar."
-
-#: toplevel.cpp:517
-msgid "Game Over!"
-msgstr "¡Fin da Partida!"
-
-#: toplevel.cpp:596
-msgid "Start new game with"
-msgstr "Comezar novo xogo con"
-
-#: toplevel.cpp:599
-msgid " ships."
-msgstr " naves."
-
-#: toplevel.cpp:606
-msgid "Show highscores on Game Over"
-msgstr "Amosa-las mellores puntuacións cando remate a partida"
-
-#: toplevel.cpp:607
-msgid "Player can destroy Powerups"
-msgstr "Xogador pode destruí-los incrementos de potencia"
-
-#: toplevel.cpp:615
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: toplevel.cpp:635
-msgid ""
-"Game Over\n"
-"\n"
-"Shots fired:\t%1\n"
-" Hit:\t%2\n"
-" Missed:\t%3\n"
-"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
-msgstr ""
-"Fin do xogo\n"
-"\n"
-"Disparos efectuados:\t%1\n"
-" Acertados:\t%2\n"
-" Fallados:\t%3\n"
-"Tasa de acerto:\t%4 %\t\t"
-
-#: toplevel.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "KAsteroids is paused."
-msgstr "KAsteroides está detido"
-
-#: toplevel.cpp:660
-msgid "Paused"
-msgstr "Detido"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/katomic.po
deleted file mode 100644
index 5ce1242b39a..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/katomic.po
+++ /dev/null
@@ -1,436 +0,0 @@
-# translation of katomic.gl.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katomic.gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 17:08+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: configbox.cpp:30
-msgid "Animation speed:"
-msgstr "Velocidade da animación:"
-
-#: gamewidget.cpp:98
-msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
-msgstr "¡Resolvíche-lo nivel %1 con %2 movementos!"
-
-#: gamewidget.cpp:98
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicitacións"
-
-#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Level %1 Highscores"
-msgstr "Mellores Puntuacións do Nivel %1"
-
-#: gamewidget.cpp:183
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: gamewidget.cpp:188
-msgid "Highscore:"
-msgstr ""
-
-#: gamewidget.cpp:200
-msgid "Your score so far:"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:1
-msgid "Water"
-msgstr "Auga"
-
-#: levelnames.cpp:2
-msgid "Formic Acid"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:3
-msgid "Acetic Acid"
-msgstr "Ácido Acético"
-
-#: levelnames.cpp:4
-msgid "trans-Butene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:5
-msgid "cis-Butene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:6
-msgid "Dimethyl ether"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:7
-msgid "Butanol"
-msgstr "Butanol"
-
-#: levelnames.cpp:8
-msgid "2-Methyl-2-Propanol"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:9
-msgid "Glycerin"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:10
-msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:11
-#, fuzzy
-msgid "Oxalic Acid"
-msgstr "Ácido Úrico"
-
-#: levelnames.cpp:12
-msgid "Methane"
-msgstr "Metano"
-
-#: levelnames.cpp:13
-msgid "Formaldehyde"
-msgstr "Formaldehido"
-
-#: levelnames.cpp:14
-msgid "Crystal 1"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:15
-msgid "Acetic acid ethyl ester"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:16
-msgid "Ammonia"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:17
-msgid "3-Methyl-Pentane"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:18
-msgid "Propanal"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
-msgid "Propyne"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:20
-msgid "Furanal"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:21
-msgid "Pyran"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:22
-msgid "Cyclo-Pentane"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:23
-msgid "Methanol"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:24
-msgid "Nitro-Glycerin"
-msgstr "Nitroglicerina"
-
-#: levelnames.cpp:25
-msgid "Ethane"
-msgstr "Etano"
-
-#: levelnames.cpp:26
-msgid "Crystal 2"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:27
-msgid "Ethylene-Glycol"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:28
-msgid "L-Alanine"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:29
-msgid "Cyanoguanidine"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:30
-msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:31
-msgid "Anthracene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:32
-msgid "Thiazole"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:33
-msgid "Saccharin"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:34
-msgid "Ethylene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:35
-msgid "Styrene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:36
-msgid "Melamine"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:37
-msgid "Cyclobutane"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:38
-msgid "Nicotine"
-msgstr "Nicotina"
-
-#: levelnames.cpp:39
-msgid "Acetyle salicylic acid"
-msgstr "Ácido acetilsalicílico (Aspirina)"
-
-#: levelnames.cpp:40
-msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
-msgid "Malonic Acid"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:43
-msgid "2,2-Dimethylpropane"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:44
-msgid "Ethyl-Benzene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:45
-msgid "Propene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:46
-msgid "L-Asparagine"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:47
-msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:48
-msgid "Vanillin"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:49
-msgid "Crystal 3"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:50
-msgid "Uric Acid"
-msgstr "Ácido Úrico"
-
-#: levelnames.cpp:51
-msgid "Thymine"
-msgstr "Timina"
-
-#: levelnames.cpp:52
-msgid "Aniline"
-msgstr "Anilina"
-
-#: levelnames.cpp:53
-msgid "Chloroform"
-msgstr "Cloroformo"
-
-#: levelnames.cpp:54
-msgid "Carbonic acid"
-msgstr "Ácido Carbónico"
-
-#: levelnames.cpp:55
-msgid "Crystal 4"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:56
-msgid "Ethanol"
-msgstr "Etanol"
-
-#: levelnames.cpp:57
-msgid "Acrylo-Nitril"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:58
-msgid "Furan"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:59
-msgid "l-Lactic acid"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:60
-msgid "Maleic Acid"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:61
-msgid "meso-Tartaric acid"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:62
-msgid "Crystal 5"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:63
-msgid "Formic acid ethyl ester"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:64
-msgid "1,4-Cyclohexadiene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:65
-msgid "Squaric acid"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:66
-msgid "Ascorbic acid"
-msgstr "Ácido Ascórbico"
-
-#: levelnames.cpp:67
-msgid "Iso-Propanol"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:68
-msgid "Phosgene"
-msgstr "Fosxeno"
-
-#: levelnames.cpp:69
-msgid "Thiophene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:70
-msgid "Urea"
-msgstr "Urea"
-
-#: levelnames.cpp:71
-msgid "Pyruvic Acid"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:72
-msgid "Ethylene oxide"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:73
-msgid "Phosphoric Acid"
-msgstr "Ácido Fosfórico"
-
-#: levelnames.cpp:74
-msgid "Diacetyl"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:75
-msgid "trans-Dichloroethene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:76
-msgid "Allylisothiocyanate"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:77
-msgid "Diketene"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:78
-msgid "Ethanal"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:79
-msgid "Acroleine"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:81
-msgid "Uracil"
-msgstr ""
-
-#: levelnames.cpp:82
-msgid "Caffeine"
-msgstr "Cafeina"
-
-#: levelnames.cpp:83
-msgid "Acetone"
-msgstr "Acetona"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
-msgstr "Xogo de Entretemento Atómico do KDE"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KAtomic"
-msgstr "KAtomic"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "6 new levels"
-msgstr "6 novos niveis"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Game graphics and application icon"
-msgstr ""
-
-#: molek.cpp:88
-msgid "Noname"
-msgstr "Sen nome"
-
-#: molek.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Level: %1"
-msgstr "Nivel: %1"
-
-#: toplevel.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Amosa-las &Mellores Puntuacións"
-
-#: toplevel.cpp:57
-msgid "Atom Up"
-msgstr "Subi-lo Átomo"
-
-#: toplevel.cpp:58
-msgid "Atom Down"
-msgstr "Baixa-lo Átomo"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "Atom Left"
-msgstr "Move-lo Átomo á Esquerda"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "Atom Right"
-msgstr "Move-lo Átomo á Dereita"
-
-#: toplevel.cpp:62
-msgid "Next Atom"
-msgstr "Seguinte Átomo"
-
-#: toplevel.cpp:63
-msgid "Previous Atom"
-msgstr "Átomo Anterior"
-
-#~ msgid "Best score:"
-#~ msgstr "Mellor puntuación:"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po
deleted file mode 100644
index ec8fac60791..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbattleship.po
+++ /dev/null
@@ -1,612 +0,0 @@
-# translation of kbattleship.po to Galego
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbattleship\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-27 20:09+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge Baz López <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galego <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"NOMES DOS TRADUCTORES\n"
-"Jorge Baz López\n"
-"Irene Doval Marcos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"EMAILS DOS TRADUCTORES\n"
-
-#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
-msgid " Player 1: %1 "
-msgstr " Xogador 1: %1 "
-
-#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
-msgid " Player 2: %1 "
-msgstr " Xogador 2: %1 "
-
-#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
-#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
-msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
-
-#: kbattleship.cpp:96
-msgid "&Connect to Server..."
-msgstr "&Conectando co servidor..."
-
-#: kbattleship.cpp:97
-msgid "&Start Server..."
-msgstr "&Comezar servidor..."
-
-#: kbattleship.cpp:98
-msgid "S&ingle Player..."
-msgstr "U&n só xogador.."
-
-#: kbattleship.cpp:101
-msgid "&Enemy Info"
-msgstr "&Información sobre o inimigo"
-
-#: kbattleship.cpp:103
-msgid "&Play Sounds"
-msgstr "&Escoitar sons"
-
-#: kbattleship.cpp:104
-msgid "&Show Grid"
-msgstr "&Mostrar cuadrícula"
-
-#: kbattleship.cpp:105
-msgid "Hide Grid"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:187
-msgid "Sending Message..."
-msgstr "Enviando mensaxe..."
-
-#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
-msgid "S&ingle Player"
-msgstr "U&n só xogador"
-
-#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
-msgid "You won the game :)"
-msgstr "¡Ganaches! :)"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Do you want to restart the game?"
-msgstr "¿Queres comezar de novo?"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:401
-msgid "Waiting for enemy to shoot.."
-msgstr "Agardando polo disparo inimigo..."
-
-#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
-msgid "Enemy disconnected."
-msgstr "Enemigo desconectado."
-
-#: kbattleship.cpp:434
-msgid "&Connect to server"
-msgstr "&Conectando co servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:435
-msgid "&Start server"
-msgstr "&Comezar servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:436
-msgid "S&ingle game"
-msgstr "X&ogo dun só xogador"
-
-#: kbattleship.cpp:557
-msgid "Waiting for computer player to start the match..."
-msgstr "Agardando que a computadora comece a partida..."
-
-#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
-msgid "Waiting for other player to place their ships..."
-msgstr "Agardando a que o contrincante coloque os seus barcos..."
-
-#: kbattleship.cpp:569
-msgid "Waiting for other player to start the match..."
-msgstr "Agardando que o outro contrincante comece a partida..."
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
-#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Shots"
-msgstr "Disparos"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
-#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Hits"
-msgstr "Acertos"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
-#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Water"
-msgstr "Auga"
-
-#: kbattleship.cpp:697
-msgid "Loading Connect-Server dialog..."
-msgstr "Cargando. conectando co servidor..."
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
-msgstr "O cliente pide volver a empezar a partida ¿Aceptas?"
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "Accept Restart"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "Deny Restart"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
-#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
-msgid ""
-"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
-msgstr ""
-"Por favor coloca os teus barcos. Usa a tecla \"Shift\" para coloca-los teus "
-"barcos verticalmente."
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
-msgstr "¿Queres pedirlle ó servidor para volver a comeza-lo xogo?"
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Ask to Restart"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Do Not Ask"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:770
-msgid "Waiting for an answer..."
-msgstr "Agardando unha resposta..."
-
-#: kbattleship.cpp:806
-msgid "Loading Start-Server dialog..."
-msgstr "Cargando. Comezando dialogo co servidor..."
-
-#: kbattleship.cpp:846
-msgid "&Stop server"
-msgstr "&Parando servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:849
-msgid "Waiting for a player..."
-msgstr "Agardando por un xogador..."
-
-#: kbattleship.cpp:1077
-msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:1083
-msgid ""
-"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
-msgstr ""
-
-#: kbattleship.cpp:1116
-msgid "Dis&connect from server"
-msgstr "Des&conectando dende o servidor"
-
-#: kbattleship.cpp:1216
-msgid "Start Game"
-msgstr "Comenzar xogo"
-
-#: kbattleship.cpp:1216
-msgid "Nick name:"
-msgstr "Nome de xogador: "
-
-#: kbattleship.cpp:1250
-msgid "&Stop game"
-msgstr "&Para-lo xogo"
-
-#: kbattleship.cpp:1253
-msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
-msgstr "Agardando que a IA coloque os seus barcos..."
-
-#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
-msgid "Enemy has shot. Shoot now."
-msgstr "O enemigo disparou. Dispara ti agora. "
-
-#: kbattleship.cpp:1316
-#, fuzzy
-msgid "You lost the game. :("
-msgstr "Perdiches o xogo :("
-
-#: kbattleshipserver.cpp:44
-msgid ""
-"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
-"\n"
-"Please check if another KBattleship server instance\n"
-"is running or another application uses this port."
-msgstr ""
-"Fallou a conexión ó porto local \"%1\"\n"
-"\n"
-"Comproba se outro servidor de KBattleship está \n"
-" executándose ou outra .aplicación usa este porto."
-
-#: kbattleshipserver.cpp:78
-msgid "The connection broke down!"
-msgstr "¡Caéuse a conexión!"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
-#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar a un servidor"
-
-#: kclientdialog.cpp:29
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Conectar"
-
-#: kmessage.cpp:28
-msgid "KBattleship"
-msgstr "KBattleship"
-
-#: kmessage.cpp:30
-msgid "The KDE Battleship clone"
-msgstr "O \"Afundi-la flota\" do KDE"
-
-#: konnectionhandling.cpp:74
-msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
-msgstr "Conexión co cliente perdida. Abortando o xogo."
-
-#: konnectionhandling.cpp:97
-msgid ""
-"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
-"compatible with our (%2) version."
-msgstr ""
-"Conexión tirada polo inimigo. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta "
-"a nosa versión (%2).."
-
-#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
-msgid "You lost the game :("
-msgstr "Perdiches o xogo :("
-
-#: konnectionhandling.cpp:162
-msgid ""
-"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
-"compatible with our (%2) version."
-msgstr ""
-"Conexión erronea. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta a nosa "
-"versión (%2)."
-
-#: konnectionhandling.cpp:170
-msgid "We have a player. Let's start..."
-msgstr "Temos un xogador. Comecemos..."
-
-#: konnectionhandling.cpp:180
-msgid "You can shoot now."
-msgstr "Podes disparar agora."
-
-#: konnectionhandling.cpp:223
-msgid "Connection refused by other host."
-msgstr "Conexión rechazada por outro xogador."
-
-#: konnectionhandling.cpp:227
-msgid "Couldn't lookup host."
-msgstr "Imposible encontra-lo host"
-
-#: konnectionhandling.cpp:231
-msgid "Couldn't connect to server."
-msgstr "Non se puido conectar ó servidor."
-
-#: konnectionhandling.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error; No: %1"
-msgstr "Error descoñecido; Non: %1"
-
-#: konnectionhandling.cpp:244
-msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
-msgstr "Conexión perdida co servidor. Rematando o xogo."
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
-#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Start Server"
-msgstr "Comezar servidor"
-
-#: kshiplist.cpp:122
-msgid "You cannot place the ship here."
-msgstr "Non podes situa-lo barco aquí."
-
-#: main.cpp:28
-msgid ""
-"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
-msgstr "Fundador do proxecto, manexo de interfaz gráfica, Cliente/Servidor"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
-msgstr "Cousas do dialogo, Cliente/Servidor"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Xogador do ordenador"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "GFX"
-msgstr "GFX"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Non-Latin1 Support"
-msgstr "Soporte Non-Latin1"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Varias melloras"
-
-#: main.cpp:44 main.cpp:45
-msgid "Various improvements and bugfixes"
-msgstr "Varias melloras e corrección de erros"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Bugfixes and refactoring"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:47
-msgid "DNS-SD discovery"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
-"them!"
-msgstr ""
-"Non tes as imaxes do KBattleship instaladas. ¡O xogo non funciona sen elas!"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Chat Widget"
-msgstr "Chat Widget"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Enter a message here"
-msgstr "Escribe a mensaxe aquí"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Press here to send the message"
-msgstr "Preme aquí para mandar a mensaxe"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Chat dialog:"
-msgstr "Dialogo de charla:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Nick name:"
-msgstr "Nome de xogador: "
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name that identifies you in the game"
-msgstr "Introduce un nome para identificarte no xogo"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "LAN games:"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port to connect to"
-msgstr "Elixe un porto para conecarte"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enemy Client Information"
-msgstr "Información do cliente inimigo:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Client identifier:"
-msgstr "Identificador do cliente:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Client information:"
-msgstr "Información do cliente:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CV"
-msgstr "CV"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Client version:"
-msgstr "Versión do cliente:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Protocol version:"
-msgstr "Versión do protocolo:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "PV"
-msgstr "PV"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "CI"
-msgstr "CI"
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Game name:"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port where the server listens on"
-msgstr "Elixa o porto onde o server esta agardando"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Shows all shots"
-msgstr "Mostrar tódolos disparos"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Shows all hit ships"
-msgstr "Mostrar tódolos disparos nos barcos"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Shows all water shots"
-msgstr "Mostrar tódolos disparos na auga"
-
-#~ msgid "Rank"
-#~ msgstr "Clasificación"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Puntuación"
-
-#~ msgid "#8"
-#~ msgstr "#8"
-
-#~ msgid "#2"
-#~ msgstr "#2"
-
-#~ msgid "#6"
-#~ msgstr "#6"
-
-#~ msgid "#10"
-#~ msgstr "#10"
-
-#~ msgid "#7"
-#~ msgstr "#7"
-
-#~ msgid "#4"
-#~ msgstr "#4"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "#5"
-#~ msgstr "#5"
-
-#~ msgid "#9"
-#~ msgstr "#9"
-
-#~ msgid "#3"
-#~ msgstr "#3"
-
-#~ msgid "#1"
-#~ msgstr "#1"
-
-#~ msgid "KBattleship %1"
-#~ msgstr "KBattleship %1"
-
-#~ msgid "Press here to start the server"
-#~ msgstr "Prema aquí para comenza-lo servidor"
-
-#~ msgid "C&ancel"
-#~ msgstr "C&ancelar"
-
-#~ msgid "Press here to return to the game"
-#~ msgstr "Preme aquí para volver ó xogo"
-
-#~ msgid "Press here to connect to a server"
-#~ msgstr "Preme aquí para conectar a un servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "readOnly"
-#~ msgstr "Listo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Información do cliente:"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kblackbox.po
deleted file mode 100644
index 2b9389ed44e..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kblackbox.po
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-# translation of kblackbox.po to
-# Veronica Fernández Couce <[email protected]>, 2006.
-# Veronica Fernandez Couce <[email protected]>, 2006.
-# Verónica Fernández Couce <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kblackbox\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 16:34+0200\n"
-"Last-Translator: Verónica Fernández Couce <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Verónica Fernández Couce"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kbbgame.cpp:85
-msgid "Score: 0000"
-msgstr "Puntuación: 0000"
-
-#: kbbgame.cpp:86
-msgid "Placed: 00 / 00"
-msgstr "Colocados: 00 / 00"
-
-#: kbbgame.cpp:87
-msgid "Run: yesno"
-msgstr "Executar: si/no"
-
-#: kbbgame.cpp:88
-msgid "Size: 00 x 00"
-msgstr "Tamaño: 00 x 00"
-
-#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
-msgid "Do you really want to give up this game?"
-msgstr "¿Realmente desexa abandonar esta partida?"
-
-#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
-msgid "Give Up"
-msgstr "Abandonar"
-
-#: kbbgame.cpp:322
-msgid ""
-"Your final score is: %1\n"
-"You did really well!"
-msgstr ""
-"A súa puntuación final é: %1\n"
-"¡Fixoo moi ben!"
-
-#: kbbgame.cpp:325
-msgid ""
-"Your final score is: %1\n"
-"I guess you need more practice."
-msgstr ""
-"A súa puntuación final é: %1\n"
-"Creo que necesita máis práctica."
-
-#: kbbgame.cpp:331
-msgid ""
-"You should place %1 balls!\n"
-"You have placed %2."
-msgstr ""
-"¡Debería colocar %1 bolas!\n"
-"Colocou %2."
-
-#: kbbgame.cpp:408
-msgid "Run: "
-msgstr "Lanzar: "
-
-#: kbbgame.cpp:414
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamaño: "
-
-#: kbbgame.cpp:418
-msgid "Placed: "
-msgstr "Colocado: "
-
-#: kbbgame.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "Puntuación: %1"
-
-#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
-msgid "This will be the end of the current game!"
-msgstr "¡Este será a fin da partida actual!"
-
-#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
-msgid "End Game"
-msgstr "Fin do xogo"
-
-#: kbbgame.cpp:702
-msgid "&Give Up"
-msgstr "&Abandonar"
-
-#: kbbgame.cpp:703
-msgid "&Done"
-msgstr "&Feito"
-
-#: kbbgame.cpp:704
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Mudar tamaño"
-
-#: kbbgame.cpp:709
-msgid "&Size"
-msgstr "&Tamaño"
-
-#: kbbgame.cpp:711
-msgid " 8 x 8 "
-msgstr " 8 x 8 "
-
-#: kbbgame.cpp:712
-msgid " 10 x 10 "
-msgstr " 10 x 10 "
-
-#: kbbgame.cpp:713
-msgid " 12 x 12 "
-msgstr " 12 x 12 "
-
-#: kbbgame.cpp:716
-msgid "&Balls"
-msgstr "&Bolas"
-
-#: kbbgame.cpp:718
-msgid " 4 "
-msgstr " 4 "
-
-#: kbbgame.cpp:719
-msgid " 6 "
-msgstr " 6 "
-
-#: kbbgame.cpp:720
-msgid " 8 "
-msgstr " 8 "
-
-#: kbbgame.cpp:722
-msgid "&Tutorial"
-msgstr "&Tutorial"
-
-#: kbbgame.cpp:727
-msgid "Move Down"
-msgstr "Baixar"
-
-#: kbbgame.cpp:728
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: kbbgame.cpp:729
-msgid "Move Left"
-msgstr "Á esquerda"
-
-#: kbbgame.cpp:730
-msgid "Move Right"
-msgstr "Á dereita"
-
-#: kbbgame.cpp:731
-msgid "Trigger Action"
-msgstr "Lanzar acción"
-
-#: main.cpp:21
-msgid "KDE Blackbox Game"
-msgstr "Xogo caixa negra para KDE"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KBlackBox"
-msgstr "KBlackBox"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbounce.po
deleted file mode 100644
index 8211561df95..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kbounce.po
+++ /dev/null
@@ -1,153 +0,0 @@
-# translation of kbounce.po to Galician
-# translation of kbounce.gl.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004.
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbounce\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-25 15:25+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: highscores.cpp:9
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: kbounce.cpp:63
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivel:"
-
-#: kbounce.cpp:68
-msgid "Score:"
-msgstr "Puntuación:"
-
-#: kbounce.cpp:75
-msgid "Filled area:"
-msgstr "Área chea:"
-
-#: kbounce.cpp:80
-msgid "Lives:"
-msgstr "Vidas:"
-
-#: kbounce.cpp:85
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
-
-#: kbounce.cpp:102
-msgid "Press %1 to start a game!"
-msgstr "¡Preme %1 para comezar unha nova partida!"
-
-#: kbounce.cpp:135
-msgid "&Select Background Folder..."
-msgstr "E&scoller o Cartafol coas Imaxes do Fondo..."
-
-#: kbounce.cpp:138
-msgid "Show &Backgrounds"
-msgstr "Amosar &Fondos"
-
-#: kbounce.cpp:140
-msgid "Hide &Backgrounds"
-msgstr "Agochar &Fondos"
-
-#: kbounce.cpp:144
-msgid "&Play Sounds"
-msgstr "Re&produci-los Sons"
-
-#: kbounce.cpp:180
-msgid "Do you really want to close the running game?"
-msgstr "¿Queres remata-la partida que estás xogando?"
-
-#: kbounce.cpp:200
-msgid "Game paused."
-msgstr "Xogo pausado."
-
-#: kbounce.cpp:231
-#, c-format
-msgid "Game Over! Score: %1"
-msgstr "¡Partida Rematada! Puntuación: %1"
-
-#: kbounce.cpp:232
-msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
-msgstr "Partida rematada. Preme <Espacio> para xogar unha nova partida"
-
-#: kbounce.cpp:259
-msgid "Select Background Image Folder"
-msgstr "Selecciona o Directorio das Imaxes do Fondo"
-
-#: kbounce.cpp:279
-msgid "You may now turn on background images."
-msgstr "Agora podes usa-las imaxes de fondo."
-
-#: kbounce.cpp:335
-msgid "Game suspended"
-msgstr "Xogo suspendido"
-
-#: kbounce.cpp:463
-#, c-format
-msgid ""
-"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
-msgstr ""
-"Limpou con éxito máis do 75% do taboleiro.\n"
-
-#: kbounce.cpp:464
-msgid ""
-"%1 points: 15 points per remaining life\n"
-msgstr ""
-"%1 puntos: 15 puntos pola vida que che quedou\n"
-
-#: kbounce.cpp:465
-msgid ""
-"%1 points: Bonus\n"
-msgstr ""
-"%1 puntos: Bonificación\n"
-
-#: kbounce.cpp:466
-msgid ""
-"%1 points: Total score for this level\n"
-msgstr ""
-"%1 puntos: Puntuación total deste nivel\n"
-
-#: kbounce.cpp:467
-msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
-msgstr "Pasas ó nivel %1. ¡Lembra conseguir %2 vidas desta vez!"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "KDE Bounce Ball Game"
-msgstr "Xogo de Bólas Saltariqueiras do KDE"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KBounce"
-msgstr "KBounce"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor orixinal"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Contributions"
-msgstr "Contribucións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select Image Folder..."
-#~ msgstr "E&scoller o Cartafol coas Imaxes do Fondo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &Images"
-#~ msgstr "Amosar &Fondos"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kenolaba.po
deleted file mode 100644
index 3af957491c1..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kenolaba.po
+++ /dev/null
@@ -1,393 +0,0 @@
-# translation of kenolaba.po to
-# translation of kenolaba.po to
-# translation of kenolaba.gl.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kenolaba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-30 19:10+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: AbTop.cpp:36
-msgid "&Easy"
-msgstr "&Fácil"
-
-#: AbTop.cpp:37
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
-
-#: AbTop.cpp:38
-msgid "&Hard"
-msgstr "&Difícil"
-
-#: AbTop.cpp:39
-msgid "&Challenge"
-msgstr "&Reto"
-
-#: AbTop.cpp:43
-msgid "&Red"
-msgstr "&Vermello"
-
-#: AbTop.cpp:44
-msgid "&Yellow"
-msgstr "&Amarelo"
-
-#: AbTop.cpp:45
-msgid "&Both"
-msgstr "Ám&bolos dous"
-
-#: AbTop.cpp:46
-msgid "&None"
-msgstr "&Ningún"
-
-#: AbTop.cpp:138
-msgid "&Stop Search"
-msgstr "Para-la Bu&sca"
-
-#: AbTop.cpp:141
-msgid "Take &Back"
-msgstr ""
-
-#: AbTop.cpp:145
-msgid "&Forward"
-msgstr ""
-
-#: AbTop.cpp:154
-msgid "&Restore Position"
-msgstr "&Restablece-la Posición"
-
-#: AbTop.cpp:159
-msgid "&Save Position"
-msgstr "&Garda-la Posición"
-
-#: AbTop.cpp:166
-msgid "&Network Play"
-msgstr "&Partida en Rede"
-
-#: AbTop.cpp:179
-msgid "&Move Slow"
-msgstr "&Mover a Modo"
-
-#: AbTop.cpp:183
-msgid "&Render Balls"
-msgstr ""
-
-#: AbTop.cpp:187
-msgid "&Spy"
-msgstr "&Espiar"
-
-#: AbTop.cpp:199
-msgid "&Computer Play"
-msgstr "Xogar &Contra o Ordenador"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
-#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Configure Evaluation"
-msgstr ""
-
-#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
-msgid "Press %1 for a new game"
-msgstr "Preme %1 para xogar unha nova partida"
-
-#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Mover %1"
-
-#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
-msgid "Spy"
-msgstr "Espiar"
-
-#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
-msgid "Red"
-msgstr "Vermello"
-
-#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
-
-#: AbTop.cpp:492
-msgid "Red won"
-msgstr "As vermellas gañan"
-
-#: AbTop.cpp:492
-msgid "Yellow won"
-msgstr "As amarelas gañan"
-
-#: AbTop.cpp:501
-msgid "I am thinking..."
-msgstr "Estou pensando..."
-
-#: AbTop.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "It is your turn!"
-msgstr "¡É a túa quenda!"
-
-#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
-#, c-format
-msgid "Board value: %1"
-msgstr ""
-
-#: EvalDlgImpl.cpp:36
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: EvalDlgImpl.cpp:249
-msgid "Name for scheme:"
-msgstr ""
-
-#: EvalDlgImpl.cpp:250
-msgid "Save Scheme"
-msgstr ""
-
-#: Move.cpp:22
-msgid "RightDown"
-msgstr "Abaixo-Dereita"
-
-#: Move.cpp:23
-msgid "LeftDown"
-msgstr "Abaixo-Esquerda"
-
-#: Move.cpp:25
-msgid "LeftUp"
-msgstr "Arriba-Esquerda"
-
-#: Move.cpp:26
-msgid "RightUp"
-msgstr "Arriba-Dereita"
-
-#: Move.cpp:84
-msgid "Out"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
-#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Push"
-msgstr ""
-
-#: Spy.cpp:25
-msgid "Actual examined position:"
-msgstr ""
-
-#: Spy.cpp:50
-msgid "Best move so far:"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kenolaba.cpp:17
-#, fuzzy
-msgid "Board game inspired by Abalone"
-msgstr "Xogo de Taboleiro inspirado no Abalone"
-
-#: kenolaba.cpp:22
-msgid "Use 'host' for network game"
-msgstr "Usar un 'servidor' para xogar en rede"
-
-#: kenolaba.cpp:24
-msgid "Use 'port' for network game"
-msgstr "Usar un 'porto' para xogar en rede"
-
-#: kenolaba.cpp:41
-msgid "Kenolaba"
-msgstr "Kenolaba"
-
-#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Moves"
-msgstr "Movementos"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Push Out"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Inner ring 3:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Outermost ring:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Middle position:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Inner ring 2:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Innermost ring:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
-"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
-"range."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "In-A-Row"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Three in-a-row:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Two in-a-row:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Four in-a-row:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Five in-a-row:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Count"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "4 Balls more:"
-msgstr "4 bólas máis:"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "3 Balls more:"
-msgstr "3 bólas máis:"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "5 Balls more:"
-msgstr "5 bólas máis:"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "2 Balls more:"
-msgstr "2 bólas máis:"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "1 Ball more:"
-msgstr "1 bóla máis:"
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
-"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Evaluation Schemes"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
-"here."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Evaluation of actual position:"
-msgstr "Avaliación da posición actual:"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kfouleggs.po
deleted file mode 100644
index aaa3e90f3ee..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kfouleggs.po
+++ /dev/null
@@ -1,147 +0,0 @@
-# translation of kfouleggs.gl.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfouleggs.gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-12 12:32+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ai.cpp:10
-msgid "Occupied lines:"
-msgstr "Liñas ocupadas:"
-
-#: ai.cpp:12
-msgid "Number of spaces:"
-msgstr "Número de espacios:"
-
-#: ai.cpp:12
-msgid "Number of spaces under mean height"
-msgstr "Número de espacios por debaixo da metade da altura"
-
-#: ai.cpp:14
-msgid "Peak-to-peak distance:"
-msgstr "Distancia entre picos:"
-
-#: ai.cpp:16
-msgid "Mean height:"
-msgstr "Altura media:"
-
-#: ai.cpp:18
-msgid "Number of removed eggs:"
-msgstr "Número de ovos eliminados:"
-
-#: ai.cpp:20
-msgid "Number of puyos:"
-msgstr "Número de puyos:"
-
-#: ai.cpp:22
-msgid "Number of chained puyos:"
-msgstr "Número de puyos encadeados:"
-
-#: field.cpp:17
-msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:42
-msgid "Total:"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
-"chained removal."
-msgstr "Amosa-lo número de grupos eliminados (\"puyos\")."
-
-#: field.cpp:60
-msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
-msgstr "Amosa-lo número de grupos eliminados (\"puyos\")."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "KFoulEggs"
-msgstr "KFoulEggs"
-
-#: main.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
-"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
-msgstr ""
-"KFoulEggs é unha adaptación do famoso\n"
-"(alomenos no Xapón) xogo PuyoPuyo."
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Puyos"
-msgstr "Puyos"
-
-#: piece.cpp:30
-msgid "Garbage color:"
-msgstr "Cor do lixo:"
-
-#: piece.cpp:31
-msgid "Color #%1:"
-msgstr "Cor #%1:"
-
-#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Multiplayer"
-msgstr "&Multixogador"
-
-#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Occupied lines"
-msgstr "Liñas ocupadas"
-
-#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Number of spaces"
-msgstr "Número de espacios"
-
-#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Peak-to-peak distance"
-msgstr "Distancia entre picos"
-
-#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mean height"
-msgstr "Altura media"
-
-#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Number of removed eggs"
-msgstr "Número de ovos eliminados"
-
-#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Number of puyos"
-msgstr "Número de puyos"
-
-#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Number of chained puyos"
-msgstr "Número de puyos encadeados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n"
-#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n"
-#~ "higher than 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amosa-lo número de grupos eliminados (\"puyos\")\n"
-#~ "clasificados por profundidade. - corresponde a unha profundidade\n"
-#~ "maior ca 3."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kgoldrunner.po
deleted file mode 100644
index dccbf5d1884..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kgoldrunner.po
+++ /dev/null
@@ -1,1983 +0,0 @@
-# translation of kgoldrunner.po to Galician
-# tradución do kgoldrunner.po a galego
-#
-#
-#
-# Iván Seoane Pardo <[email protected]>, 2006.
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iván Seoane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: data_messages.cpp:11
-msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
-msgstr "TRADUTORES: Vexan as notas no ficheiro data_messages.cpp."
-
-#: data_messages.cpp:29
-msgid "Hi !!"
-msgstr "Ola!!"
-
-#: data_messages.cpp:30
-msgid ""
-"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
-"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
-"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
-"\n"
-"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
-"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
-"..."
-msgstr ""
-"Ola! Benvido ó KGoldrunner! A idea do xogo é apañar tódalas pebidas de ouro, "
-"subir ó cumio da zona de xogo e pasar ó seguinte nivel. Cando apáñe-la última "
-"pebida aparcerache unha escada agochada para ir a un novo escenario.\n"
-"\n"
-"O heroe (a figura verde) é a túa personaxe. Para apaña-las pebidas, abonda con "
-"que sitúe-lo punteiro do rato no punto ó que queres ir. Á mínima, a gravidade "
-"aparece e faina caer..."
-
-#: data_messages.cpp:36
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#: data_messages.cpp:37
-msgid ""
-"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
-"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
-"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
-"\n"
-"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
-"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
-"hero (press key Q for quit) and start the level again."
-msgstr ""
-"Isto é un exercicio de movemento. Sigue o traxecto das pebidas de ouro ata que "
-"a escada apareza á dereita. O heroe só poderá segui-lo rato en traxectos "
-"simples (coma _ | L ou U), polo que debes ter coidado de non te afastar moito "
-"del.\n"
-"\n"
-"COIDADO: Tenta non caer da escada ou da barra para o pozo de formigón embaixo á "
-"dereita. Se ficas preso aí, o único xeito de saír é mata-lo heroe (premendo a "
-"tecla Q) e reinicia-lo nivel."
-
-#: data_messages.cpp:43
-msgid "Digging"
-msgstr "Escavar"
-
-#: data_messages.cpp:44
-msgid ""
-"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
-"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
-"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
-"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
-"close up and you can get trapped and killed.\n"
-"\n"
-"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
-"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
-"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
-"the way. Good luck!\n"
-"\n"
-"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
-msgstr ""
-"¡Agora tés que escavar para obte-lo ouro! Abonda con usa-los botóns esquerdo e "
-"dereito do rato para escavar á esquerda ou á dereita da posición do heroe. "
-"Logo, o heroe pode saltar para dentro ou a través do burato que escavou. Tamén "
-"pode escavar varios buratos en liña e correr a través dos buratos escavados. "
-"Aínda que debes ter coidado. Logo dun tempo os buratos péchanse e poderías "
-"ficar preso e morrer.\n"
-"\n"
-"Embaixo, na terceira área, terás que escavar dous buratos, saltar para dentro e "
-"escavar outro máis axiña para atravesar dous andares. Á dereita, terás que "
-"escavar tres buratos, seguido de dous máis e finalmente un para pasar. Hai "
-"tamén dous pequenos crebacabezas para resolveres polo camiño. Boa sorte!\n"
-"\n"
-"Unha cousa máis, tamén podes escavar nos tixolos, mais non no formigón."
-
-#: data_messages.cpp:52
-msgid "You Have ENEMIES !!!"
-msgstr "Tés INIMIGOS!!!"
-
-#: data_messages.cpp:53
-msgid ""
-"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
-"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
-"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
-"again.\n"
-"\n"
-"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
-"of the playing area where they get stranded.\n"
-"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
-"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
-"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
-"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
-"\n"
-"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
-"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
-"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
-msgstr ""
-"Ben, foi doado ata o de agora, mais o xogo non tería graza sen inimigos. Estes "
-"tamén andan atrás do ouro: pior aínda, ¡andan tamén atrás túa! Morrerás se te "
-"atrapan, mais se cadra aínda che quedan algunhas vidas para poder comezar de "
-"novo.\n"
-"\n"
-"Poderás lidar cos inimigos fuxindo deles, escavando un burato ou enganándoos na "
-"zona de xogo por onde pasan.\n"
-"\n"
-"Se un inimigo cai nun burato, solta o ouro que carrexa, fica preso no burato "
-"por algún tempo e despois sai fóra del. Se se pecha o burato mentres está "
-"dentro, el morre e reaparece noutro lugar calquera da pantalla. Podes matar "
-"deliberadamente os inimigos escavando varios buratos en ringleira.\n"
-"\n"
-"Algo aínda máis importante é que podes andar por riba da cabeza dun inimigo. "
-"Debes facer exactamente isto logo no inicio deste nivel. Escava un burato, "
-"agarda polo inimigo ata que caia no burato e fique atrapado, logo pasa por riba "
-"del co outro inimigo en persiguición..."
-
-#: data_messages.cpp:63
-msgid "Bars"
-msgstr "Barras"
-
-#: data_messages.cpp:64
-msgid ""
-"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
-"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
-msgstr ""
-"Poderaste mover horizontalmente polas barras (ou paus), mais se moves cara a "
-"baixo caerás... Ademais, repara en que podes apaña-lo ouro caendo enriba del."
-
-#: data_messages.cpp:68
-msgid "False Bricks"
-msgstr "Tixolos falsos"
-
-#: data_messages.cpp:69
-msgid ""
-"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
-"you fall through. The enemies fall through them too."
-msgstr ""
-"Algúns dos tixolos deste nivel non son o que parecen. Caerás se pasas por riba "
-"deles. Os inimigos tamén o farán."
-
-#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
-msgid "Bye ......."
-msgstr "Adeus..."
-
-#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
-msgid ""
-"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
-"games in KGoldrunner.\n"
-"\n"
-"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
-"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
-"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
-"\n"
-"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
-msgstr ""
-"Este é un nivel doado de rematar. Divírtete cos outros xogos no KGoldrunner.\n"
-"\n"
-"Repara en que existe un editor do xogo no cal ti e mailos teus amigos poderedes "
-"crear niveis e desafiarvos un ó outro. Existe tamén un manual do KGoldrunner no "
-"menú «Axuda», o cal contén máis detalles ca este.\n"
-"\n"
-"Foi un pracer conducirte por este manual. Adeus!!!"
-
-#: data_messages.cpp:82
-msgid "Bars and Ladders"
-msgstr "Barras e escadas"
-
-#: data_messages.cpp:83
-msgid ""
-"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
-"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
-"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
-"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
-msgstr ""
-"Non existe nada onde escavar, por iso deberás esquiva-los inimigos e evitar "
-"caer no formigón nun mal momento. Tenta mante-los inimigos xuntos.\n"
-"\n"
-"Se un inimigo tén un contorno dourado é que posúe unha pebida. Poida que lle "
-"caia cando pase polo formigón ou se cadra no alto dunha escada... Paciencia, "
-"paciencia!!"
-
-#: data_messages.cpp:89
-msgid "To kill ....."
-msgstr "Matar..."
-
-#: data_messages.cpp:90
-msgid ""
-"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
-"you. But how do you get them to keep going back?\n"
-"\n"
-"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
-"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
-msgstr ""
-"Non podes acada-lo ouro, polo que precisas que os inimigos cho baixen. Porén, "
-"¿como farás para que sigan volvendo?\n"
-"\n"
-"Se te sentes canso, podes preme-la tecla P ou Esc para descansar. Tamén podes "
-"usa-lo menú «Axustes» para reduci-la velocidade da acción."
-
-#: data_messages.cpp:96
-msgid "... Or not to kill?"
-msgstr "... Ou non matar?"
-
-#: data_messages.cpp:97
-msgid ""
-"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
-"heh, heh !! ... ;-)\n"
-"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
-"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
-"is in."
-msgstr ""
-"É millor non mata-lo inimigo. Téntao e verás porqué... He, he, he...!! ;-)\n"
-"\n"
-"Se o matas sen querer, antes de apaña-lo ouro de riba á esquerda, aínda poderás "
-"remata-lo nivel escavando ó carón do pozo onde está."
-
-#: data_messages.cpp:103
-msgid "Traps"
-msgstr "Trampas"
-
-#: data_messages.cpp:104
-msgid ""
-"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
-"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
-"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
-" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
-"\n"
-"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
-"one enemy tied up for a while .... :-)"
-msgstr ""
-"Algúns dos tixolos non son o que parecen. Coñécense coma tixolos falsos, "
-"tixolos soltos ou trampas. Caerán se tentas pasar por eles. Se os inimigos "
-"pasan por eles, poderán caer sobre ti sen avisar. Ás veces terás que caer nun "
-"tixolo para obter algo de ouro.\n"
-"\n"
-"Ó comezar, salta para o pozo de formigón, escava e cai. Iso fará que un inimigo "
-"fique preso por algún tempo... :-)"
-
-#: data_messages.cpp:157
-msgid "Don't Panic"
-msgstr "Non te asustes"
-
-#: data_messages.cpp:160
-msgid "Lust for Gold"
-msgstr "Luxuria polo ouro"
-
-#: data_messages.cpp:161
-msgid ""
-"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
-"right."
-msgstr ""
-"Cando máte-los inimigos poderalos atrapar permanentemente no pozo de riba á "
-"dereita."
-
-#: data_messages.cpp:165
-msgid "Ladders? Trust me !"
-msgstr "Escadas? Confía en min!"
-
-#: data_messages.cpp:168
-msgid "Drop In and Say Hello"
-msgstr "Cai dentro e di «Ola»"
-
-#: data_messages.cpp:171
-msgid "The Mask"
-msgstr "A máscara"
-
-#: data_messages.cpp:174
-msgid "Check for Traps"
-msgstr "Comproba as trampas"
-
-#: data_messages.cpp:177
-msgid "Take It Easy !"
-msgstr "Acouga!"
-
-#: data_messages.cpp:180
-msgid "Fall on a Fortune"
-msgstr "Caída nunha fortuna"
-
-#: data_messages.cpp:183
-msgid "The Lattice"
-msgstr "O enreixado"
-
-#: data_messages.cpp:186
-msgid "Shower of Gold"
-msgstr "Choiva de ouro"
-
-#: data_messages.cpp:189
-msgid "The Foundry"
-msgstr "A fundición"
-
-#: data_messages.cpp:192
-msgid "Soft Landings"
-msgstr "Aterraxes suaves"
-
-#: data_messages.cpp:195
-msgid "Unlucky for Some"
-msgstr "Sen sorte para algúns"
-
-#: data_messages.cpp:198
-msgid "The Balance"
-msgstr "O balanzo"
-
-#: data_messages.cpp:201
-msgid "Gold Bars"
-msgstr "Barras de ouro"
-
-#: data_messages.cpp:204
-msgid "Hard Row to Hoe"
-msgstr "Ringleira difícil de cavar"
-
-#: data_messages.cpp:207
-msgid "Golden Maze"
-msgstr "Labirinto dourado"
-
-#: data_messages.cpp:210
-msgid "Delayed Trap"
-msgstr "Trampa retardada"
-
-#: data_messages.cpp:213
-msgid "Nowhere to Hide"
-msgstr "Ningún lugar onde se agochar"
-
-#: data_messages.cpp:216
-msgid "Watch the Centre"
-msgstr "Ve-lo centro"
-
-#: data_messages.cpp:219
-msgid "Where to Dig?"
-msgstr "Onde escavar?"
-
-#: data_messages.cpp:222
-msgid "Easy Stages"
-msgstr "Niveis doados"
-
-#: data_messages.cpp:225
-msgid "Gold Mesh"
-msgstr "Malla de ouro"
-
-#: data_messages.cpp:228
-msgid "Acrobat"
-msgstr "Acróbata"
-
-#: data_messages.cpp:231
-msgid "Mongolian Horde"
-msgstr "Horda mongol"
-
-#: data_messages.cpp:234
-msgid "Rocky Terrain"
-msgstr "Terreo rochoso"
-
-#: data_messages.cpp:237
-msgid "Down the Chimney"
-msgstr "Cheminea abaixo"
-
-#: data_messages.cpp:240
-msgid "Space Invader"
-msgstr "Invasor do espazo"
-
-#: data_messages.cpp:243
-msgid "Winding Road"
-msgstr "Camiño sinuoso"
-
-#: data_messages.cpp:246
-msgid "Light My Fire"
-msgstr "Acende o meu lume"
-
-#: data_messages.cpp:249
-msgid "Cockroach"
-msgstr "Cascuda"
-
-#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532
-msgid "The Runaround"
-msgstr "O engano"
-
-#: data_messages.cpp:255
-msgid "Speedy"
-msgstr "Rápido"
-
-#: data_messages.cpp:258
-msgid "Dig Deep"
-msgstr "Escava profundo"
-
-#: data_messages.cpp:261
-msgid "Zig Zag"
-msgstr "Zigzag"
-
-#: data_messages.cpp:264
-msgid "Free Fall"
-msgstr "Caída libre"
-
-#: data_messages.cpp:267
-msgid "Forgotten Gold"
-msgstr "Ouro esquecido"
-
-#: data_messages.cpp:270
-msgid "Two of Diamonds"
-msgstr "Dous de diamantes"
-
-#: data_messages.cpp:273
-msgid "Suicide Jump"
-msgstr "Pulo suicida"
-
-#: data_messages.cpp:276
-msgid "Easy Access"
-msgstr "Aceso doado"
-
-#: data_messages.cpp:279
-msgid "Gold Braid"
-msgstr "Galón de ouro"
-
-#: data_messages.cpp:282
-msgid "Cat's Eyes"
-msgstr "Ollos de gato"
-
-#: data_messages.cpp:285
-msgid "Keep 'em Coming"
-msgstr "Seguir vindo"
-
-#: data_messages.cpp:288
-msgid "The Funnel"
-msgstr "O funil"
-
-#: data_messages.cpp:291
-msgid "Lattice Maze"
-msgstr "Labirinto enreixado"
-
-#: data_messages.cpp:294
-msgid "Hard Work for Poor Pay"
-msgstr "Traballo duro pra tan pouca paga"
-
-#: data_messages.cpp:297
-msgid "Forked Ladders"
-msgstr "Escadas bifurcadas"
-
-#: data_messages.cpp:300
-msgid "Snowing Gold"
-msgstr "Ouro que neva"
-
-#: data_messages.cpp:303
-msgid "Left or Right?"
-msgstr "Esquerda ou dereita?"
-
-#: data_messages.cpp:306
-msgid "Houndstooth"
-msgstr "Dente de can"
-
-#: data_messages.cpp:309
-msgid "Five Levels"
-msgstr "Cinco niveis"
-
-#: data_messages.cpp:312
-msgid "Pitfalls"
-msgstr "Obstáculos"
-
-#: data_messages.cpp:315
-msgid "Get IN There !!"
-msgstr "ENTRA aquí!!"
-
-#: data_messages.cpp:318
-msgid "A Steady Climb"
-msgstr "Unha ascensón constante"
-
-#: data_messages.cpp:321
-msgid "Fall-through Lattice"
-msgstr "Caída polo enreixado"
-
-#: data_messages.cpp:324
-msgid "Get me OUT of Here !!"
-msgstr "SÁCAME daquí!!"
-
-#: data_messages.cpp:327
-msgid "Empty Cellar"
-msgstr "Soto baleiro"
-
-#: data_messages.cpp:330
-msgid "The Rose"
-msgstr "A rosa"
-
-#: data_messages.cpp:333
-msgid "Lotus Puzzle"
-msgstr "Crebacabezas do loto"
-
-#: data_messages.cpp:336
-msgid "Long Drop"
-msgstr "Caída longa"
-
-#: data_messages.cpp:339
-msgid "Party On !!!"
-msgstr "Festa!!!"
-
-#: data_messages.cpp:342
-msgid "Cross-stitch"
-msgstr "Cruz en punta"
-
-#: data_messages.cpp:345
-msgid "Can't Get Up There"
-msgstr "Non consigo subir aquí"
-
-#: data_messages.cpp:348
-msgid "They're Everywhere !!!"
-msgstr "¡¡¡Están en tódalas partes!!!"
-
-#: data_messages.cpp:351
-msgid "Rooftops"
-msgstr "Tellados"
-
-#: data_messages.cpp:354
-msgid "Tricky Traps"
-msgstr "Trampas difíciles"
-
-#: data_messages.cpp:357
-msgid "Make Them Work for You"
-msgstr "Fainos traballar para ti"
-
-#: data_messages.cpp:360
-msgid "Get Going !!"
-msgstr "Vamos!!"
-
-#: data_messages.cpp:363
-msgid "Three Chimneys"
-msgstr "Tres chemineas"
-
-#: data_messages.cpp:366
-msgid "The Archway"
-msgstr "A arcada"
-
-#: data_messages.cpp:369
-msgid "Starwave"
-msgstr "Onda estelar"
-
-#: data_messages.cpp:372
-msgid "Amazing Finish"
-msgstr "Final abraiante"
-
-#: data_messages.cpp:375
-msgid "Overcrowding"
-msgstr "Ateigado"
-
-#: data_messages.cpp:378
-msgid "Pillars"
-msgstr "Pilares"
-
-#: data_messages.cpp:381
-msgid "Hopeful Descent"
-msgstr "Descenso esperanzoso"
-
-#: data_messages.cpp:384
-msgid "The Rack"
-msgstr "O armario"
-
-#: data_messages.cpp:387
-msgid "Twists and Turns"
-msgstr "Voltas e voltas"
-
-#: data_messages.cpp:390
-msgid "The Saucer"
-msgstr "O prato"
-
-#: data_messages.cpp:393
-msgid "The Dotted Line"
-msgstr "A liña ponteada"
-
-#: data_messages.cpp:396
-msgid "Don't Look Down (1)"
-msgstr "Non olles para baixo (1)"
-
-#: data_messages.cpp:399
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Comezando"
-
-#: data_messages.cpp:402
-msgid "Digging Hassle"
-msgstr "Escavación molesta"
-
-#: data_messages.cpp:405
-msgid "Easy Middle"
-msgstr "Centro doado"
-
-#: data_messages.cpp:408
-msgid "Don't Look Down (2)"
-msgstr "Non olles para baixo (2)"
-
-#: data_messages.cpp:411
-msgid "Which Way?"
-msgstr "Cal camiño?"
-
-#: data_messages.cpp:414
-msgid "Don't Look Down (3)"
-msgstr "Non olles para baixo (3)"
-
-#: data_messages.cpp:417
-msgid "Drop ???"
-msgstr "Soltar???"
-
-#: data_messages.cpp:420
-msgid "Help !!!"
-msgstr "Axuda!!!"
-
-#: data_messages.cpp:423
-msgid "Yorick's Skull"
-msgstr "A caveira do Yorick"
-
-#: data_messages.cpp:426
-msgid "No Mercy"
-msgstr "Sen piedade"
-
-#: data_messages.cpp:429
-msgid "Gold Sandwich"
-msgstr "Sanduíche de ouro"
-
-#: data_messages.cpp:432
-msgid "Golden Curtain"
-msgstr "Cortina dourada"
-
-#: data_messages.cpp:435
-msgid "Are you spider or fly?"
-msgstr "¿Es araña ou mosca?"
-
-#: data_messages.cpp:438
-msgid "Funny?"
-msgstr "Divertido?"
-
-#: data_messages.cpp:441
-msgid "Hard Landings"
-msgstr "Aterraxes difíciles"
-
-#: data_messages.cpp:444
-msgid "Golden Tower"
-msgstr "Torre dourada"
-
-#: data_messages.cpp:448
-msgid ""
-"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
-"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
-"\n"
-"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
-"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
-msgstr ""
-"Este nivel adopta o seu nome da famosa película alemá de guerra submarina e "
-"está adicado a Marco Krüger de Berlín, o autor orixinal do KGoldrunner.\n"
-"\n"
-"Só unha pequena suxestión... se ficas á dereita do barco poderás facer que o "
-"inimigo caia na túa dirección... ¡o resto é cousa túa!"
-
-#: data_messages.cpp:454
-msgid "Quick ! RUN !!!"
-msgstr "Axiña! CORRE!!!"
-
-#: data_messages.cpp:457
-msgid "Surprise Ending"
-msgstr "Final sorpresa"
-
-#: data_messages.cpp:460
-msgid "Diagonal Disaster"
-msgstr "Desastre diagonal"
-
-#: data_messages.cpp:463
-msgid "Easy Start"
-msgstr "Inicio doado"
-
-#: data_messages.cpp:466
-msgid "Mobile Bricks"
-msgstr "Tixolos móbiles"
-
-#: data_messages.cpp:469
-msgid "The Big Haul"
-msgstr "O gran percorrido"
-
-#: data_messages.cpp:472
-msgid "Quick Off The Mark"
-msgstr "Saída rápida da marca"
-
-#: data_messages.cpp:475
-msgid "Who Needs Enemies?"
-msgstr "¿Quen precisa de inimigos?"
-
-#: data_messages.cpp:478
-msgid "Asymmetrical"
-msgstr "Asimétrico"
-
-#: data_messages.cpp:481
-msgid "Goldrunner Prophecy"
-msgstr "Profecía do Goldrunner"
-
-#: data_messages.cpp:484
-msgid "The Rosette"
-msgstr "A roseta"
-
-#: data_messages.cpp:487
-msgid "He's Got the Gold"
-msgstr "El tén o ouro"
-
-#: data_messages.cpp:490
-msgid "Towers of Gold"
-msgstr "Torres de ouro"
-
-#: data_messages.cpp:493
-msgid "The Box"
-msgstr "A caixa"
-
-#: data_messages.cpp:496
-msgid "Delayed Drop"
-msgstr "Caída atrasada"
-
-#: data_messages.cpp:499
-msgid "Maze of Ladders"
-msgstr "Labirinto de escadas"
-
-#: data_messages.cpp:502
-msgid "Ride 'em Down"
-msgstr "Lévaos para baixo"
-
-#: data_messages.cpp:505
-msgid "Hair's Breadth Timing"
-msgstr "Tempo lento"
-
-#: data_messages.cpp:508
-msgid "The Three Musketeers"
-msgstr "Os tres mosqueteiros"
-
-#: data_messages.cpp:511
-msgid "Rat Trap"
-msgstr "Ratoeira"
-
-#: data_messages.cpp:514
-msgid "Head Case"
-msgstr "Caso principal"
-
-#: data_messages.cpp:517
-msgid "Under the Stairs"
-msgstr "Embaixo das escadas"
-
-#: data_messages.cpp:520
-msgid "Bertie Beetle"
-msgstr "O escaravello Alberte"
-
-#: data_messages.cpp:523
-msgid "Short Circuit"
-msgstr "Curtocircuíto"
-
-#: data_messages.cpp:526
-msgid "Synchronised Running"
-msgstr "Execución sincronizada"
-
-#: data_messages.cpp:529
-msgid "Impossible?"
-msgstr "Imposíbel?"
-
-#: data_messages.cpp:535
-msgid "Short Cut?"
-msgstr "Atallo?"
-
-#: data_messages.cpp:538
-msgid "Sky Walker"
-msgstr "Camiñante do ceo"
-
-#: data_messages.cpp:541
-msgid "The Vault"
-msgstr "A cámara acorazada"
-
-#: data_messages.cpp:544
-msgid "Patchwork Quilt"
-msgstr "Colcha de mendos"
-
-#: data_messages.cpp:547
-msgid "Do You Need Him?"
-msgstr "Precisas del?"
-
-#: data_messages.cpp:550
-msgid "Stuck in Storage"
-msgstr "Preso no armacén"
-
-#: data_messages.cpp:553
-msgid "So Far for So Little"
-msgstr "Tanto para tan pouco"
-
-#: data_messages.cpp:556
-msgid "Pharaoh's Tomb"
-msgstr "A tumba do faraón"
-
-#: data_messages.cpp:559
-msgid "Entangled"
-msgstr "Enguedellado"
-
-#: data_messages.cpp:562
-msgid "Flying Tower"
-msgstr "Torre voadora"
-
-#: data_messages.cpp:565
-msgid "Pot Hole"
-msgstr "Burato"
-
-#: data_messages.cpp:568
-msgid "Sticky Ladders"
-msgstr "Escadas pegañentas"
-
-#: data_messages.cpp:571
-msgid "The Laboratory"
-msgstr "O laboratorio"
-
-#: data_messages.cpp:574
-msgid "Pete likes Ladders"
-msgstr "Pedro gosta de escadas"
-
-#: data_messages.cpp:577
-msgid "Where's the Roof?"
-msgstr "¿Onde está o teito?"
-
-#: data_messages.cpp:580
-msgid "Ninja Style"
-msgstr "Estilo ninja"
-
-#: data_messages.cpp:583
-msgid "Cooperation?"
-msgstr "Cooperación?"
-
-#: data_messages.cpp:586
-msgid "Triple Trap"
-msgstr "Trampa tripla"
-
-#: data_messages.cpp:591
-msgid "Initiation"
-msgstr "Iniciación"
-
-#: data_messages.cpp:592
-msgid ""
-"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
-"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
-"Wadham and use traditional playing rules.\n"
-"\n"
-"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
-"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
-msgstr ""
-"Estes 100 niveis fan un xogo introdutorio excelente, así coma unha boa "
-"oportunidade para que os expertos acumulen altas puntuacións. Foron compostos "
-"por Peter Wadham e, ademais, usan as regras de xogo tradicionais.\n"
-"\n"
-"Os últimos niveis son moi difíciles, mais se estás a procurar algo máis ca un "
-"desafío, proba «A vinganza de Pedro W»..."
-
-#: data_messages.cpp:594
-msgid "Challenge"
-msgstr "Desafío"
-
-#: data_messages.cpp:595
-msgid ""
-"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
-"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
-msgstr ""
-"Estes pequenos niveis difíciles foron compostos por Peter, Simon, Genevieve e "
-"seu pai Ian Wadham. Usan as regras de xogo tradicionais. Divírtete...!"
-
-#: data_messages.cpp:597
-msgid "Vengeance of Peter W"
-msgstr "A vinganza de Peter W"
-
-#: data_messages.cpp:598
-msgid ""
-"Gooood luck !!\n"
-"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
-msgstr ""
-"Booooa sorte!!\n"
-"Muarrhh huuarrrr haarrrr!!!"
-
-#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21
-msgid "KGoldrunner"
-msgstr "KGoldrunner"
-
-#: data_messages.cpp:601
-msgid ""
-"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
-"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
-"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
-"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
-msgstr ""
-"Estes niveis foron compostos por Marco Krüger, o autor orixinal do programa "
-"KGoldrunner, e por algúns dos seus amigos e contribuíntes. Usan as regras do "
-"KGoldrunner. Os inimigos corren rápido e teñen unha estratexia de procura "
-"agresiva. Divírtete...!"
-
-#: data_messages.cpp:603
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Manual"
-
-#: data_messages.cpp:604
-msgid ""
-"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
-"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
-"level has a brief explanation, then you play .....\n"
-"\n"
-"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
-"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
-msgstr ""
-"Este manual é unha colección de niveis doados que che ensinan as regras do "
-"KGoldrunner e che axudan a desenvolve-la técnica que precisas para comezar. "
-"Cada nivel tén unha breve explicación antes de xogar...\n"
-"\n"
-"Cando chegues a xogar en niveis máis avanzados, descobrerás que o KGoldrunner "
-"combina acción, estratexia e resolución de crebacabezas --- todo nun só xogo."
-
-#: data_messages.cpp:606
-msgid "Advanced Tutorial"
-msgstr "Manual avanzado"
-
-#: data_messages.cpp:607
-msgid ""
-"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
-"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
-msgstr ""
-"Este manual é unha preparación para algunha das cousas que poderás atopar nos "
-"niveis intermedios do xogo de «iniciación». Divírtete..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:161
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&Nova partida..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:165
-msgid "&Load Saved Game..."
-msgstr "&Cargar partida gardada..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:167
-msgid "&Play Any Level..."
-msgstr "&Xogar en calquera nivel..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:172
-msgid "Play &Next Level..."
-msgstr "Xogar no &seguinte nivel..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:185
-msgid "&Save Game..."
-msgstr "&Garda-la partida..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:202
-msgid "&Get Hint"
-msgstr "&Obter consello"
-
-#: kgoldrunner.cpp:207
-msgid "&Kill Hero"
-msgstr "&Mata-lo heroe"
-
-#: kgoldrunner.cpp:229
-msgid "&Create Level"
-msgstr "&Crear un nivel"
-
-#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005
-msgid "&Edit Any Level..."
-msgstr "&Editar calquera nivel..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:239
-msgid "Edit &Next Level..."
-msgstr "Edita-lo &seguinte nivel..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772
-msgid "&Save Edits..."
-msgstr "&Gardar edicións..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:257
-msgid "&Move Level..."
-msgstr "&Move-lo nivel..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:262
-msgid "&Delete Level..."
-msgstr "&Elimina-lo nivel..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:273
-msgid "Create Game..."
-msgstr "Crear unha partida..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:278
-msgid "Edit Game Info..."
-msgstr "Editar información da partida..."
-
-#: kgoldrunner.cpp:301
-msgid "&Ice Cave"
-msgstr "Caverna &de xeo"
-
-#: kgoldrunner.cpp:306
-msgid "&Midnight"
-msgstr "&Medianoite"
-
-#: kgoldrunner.cpp:311
-msgid "&KDE Kool"
-msgstr "&KDE Kool"
-
-#: kgoldrunner.cpp:332
-msgid "&Mouse Controls Hero"
-msgstr "O &rato controla o heroe"
-
-#: kgoldrunner.cpp:338
-msgid "&Keyboard Controls Hero"
-msgstr "O &teclado controla o heroe"
-
-#: kgoldrunner.cpp:356
-msgid "Normal Speed"
-msgstr "Velocidade normal"
-
-#: kgoldrunner.cpp:361
-msgid "Beginner Speed"
-msgstr "Velocidade de principiante"
-
-#: kgoldrunner.cpp:366
-msgid "Champion Speed"
-msgstr "Velocidade de campión"
-
-#: kgoldrunner.cpp:371
-msgid "Increase Speed"
-msgstr "Aumenta-la velocidade"
-
-#: kgoldrunner.cpp:376
-msgid "Decrease Speed"
-msgstr "Diminui-la velocidade"
-
-#: kgoldrunner.cpp:391
-msgid "&Traditional Rules"
-msgstr "Regras &tradicionais"
-
-#: kgoldrunner.cpp:396
-msgid "K&Goldrunner Rules"
-msgstr "Regras do K&Goldrunner"
-
-#: kgoldrunner.cpp:410
-msgid "Larger Playing Area"
-msgstr "Área de xogo maior"
-
-#: kgoldrunner.cpp:415
-msgid "Smaller Playing Area"
-msgstr "Área de xogo menor"
-
-#: kgoldrunner.cpp:437
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: kgoldrunner.cpp:439
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover á dereita"
-
-#: kgoldrunner.cpp:441
-msgid "Move Down"
-msgstr "Baixar"
-
-#: kgoldrunner.cpp:443
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover á esquerda"
-
-#: kgoldrunner.cpp:447
-msgid "Dig Right"
-msgstr "Cavar á dereita"
-
-#: kgoldrunner.cpp:449
-msgid "Dig Left"
-msgstr "Cavar á esquerda"
-
-#: kgoldrunner.cpp:465
-msgid "Step"
-msgstr "Paso"
-
-#: kgoldrunner.cpp:467
-msgid "Test Bug Fix"
-msgstr "Proba de erros"
-
-#: kgoldrunner.cpp:469
-msgid "Show Positions"
-msgstr "Amosar posicións"
-
-#: kgoldrunner.cpp:471
-msgid "Start Logging"
-msgstr "Inicia-lo rexistro"
-
-#: kgoldrunner.cpp:473
-msgid "Show Hero"
-msgstr "Amosa-lo heroe"
-
-#: kgoldrunner.cpp:475
-msgid "Show Object"
-msgstr "Amosa-lo obxecto"
-
-#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481
-#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487
-#: kgoldrunner.cpp:489
-msgid "Show Enemy"
-msgstr "Amosa-lo inimigo"
-
-#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: kgoldrunner.cpp:544
-msgid " Lives: "
-msgstr " Vidas: "
-
-#: kgoldrunner.cpp:555
-msgid " Score: "
-msgstr " Puntos: "
-
-#: kgoldrunner.cpp:566
-msgid " Level: "
-msgstr " Nivel: "
-
-#: kgoldrunner.cpp:575
-msgid "Press \"%1\" to RESUME"
-msgstr "Preme «%1» para CONTINUAR"
-
-#: kgoldrunner.cpp:578
-msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
-msgstr "Preme «%1» para PAUSAR"
-
-#: kgoldrunner.cpp:586
-msgid " Has hint "
-msgstr " Tés consello "
-
-#: kgoldrunner.cpp:589
-msgid " No hint "
-msgstr " Ningún consello "
-
-#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874
-#: kgoldrunner.cpp:883
-msgid "Get Folders"
-msgstr "Obter cartafoles"
-
-#: kgoldrunner.cpp:850
-msgid ""
-"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
-"($KDEDIRS)."
-msgstr ""
-"Non é posíbel atopa-lo subcartafol de documentación «en/%1/» na zona «%2» dos "
-"cartafoles do KDE ($KDEDIRS)."
-
-#: kgoldrunner.cpp:862
-msgid ""
-"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder "
-"($KDEDIRS)."
-msgstr ""
-"Non é posíbel atopa-lo subcartafol dos xogos do sistema «%1/system/» na zona "
-"«%2» do cartafol do KDE ($KDEDIRS)."
-
-#: kgoldrunner.cpp:875
-msgid ""
-"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE "
-"user area ($KDEHOME)."
-msgstr ""
-"Non é posíbel atopar ou crea-lo subcartafol de xogos do usuario «%1/user/» na "
-"zona «%2» da área de usuario do KDE ($KDEHOME)."
-
-#: kgoldrunner.cpp:884
-msgid ""
-"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user "
-"area ($KDEHOME)."
-msgstr ""
-"Non é posíbel atopar ou crea-lo cartafol «levels/» no subcartafol «%1/user/» na "
-"zona de usuario do KDE ($KDEHOME)."
-
-#: kgoldrunner.cpp:913
-msgid "Switch to Keyboard Mode"
-msgstr "Alternar para o modo de teclado"
-
-#: kgoldrunner.cpp:914
-msgid ""
-"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
-"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
-"term - like riding a bike rather than walking!"
-msgstr ""
-"Premiches unha tecla que se pode usar para move-lo heroe. ¿Desexas alternar "
-"automaticamente para o control do teclado? O control do rato é máis doado de "
-"usar a longo prazo - ¡coma dirixir unha bicicleta no canto de camiñar!"
-
-#: kgoldrunner.cpp:918
-msgid "Switch to &Keyboard Mode"
-msgstr "Alternar para o modo de &teclado"
-
-#: kgoldrunner.cpp:918
-msgid "Stay in &Mouse Mode"
-msgstr "Manterse no modo de &rato"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1003
-msgid "&Create a Level"
-msgstr "&Crear un nivel"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1013
-msgid "Edit Name/Hint"
-msgstr "Editar nome/consello"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1019
-msgid "Empty space"
-msgstr "Espazo baleiro"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1022
-msgid "Hero"
-msgstr "Heroe"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1025
-msgid "Enemy"
-msgstr "Inimigo"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1028
-msgid "Brick (can dig)"
-msgstr "Tixolo (pódese cavar)"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1031
-msgid "Concrete (cannot dig)"
-msgstr "Formigón (non se pode cavar)"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1034
-msgid "Trap (can fall through)"
-msgstr "Trampa (pódese atravesar)"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1037
-msgid "Ladder"
-msgstr "Escada"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1040
-msgid "Hidden ladder"
-msgstr "Escada agochada"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1043
-msgid "Pole (or bar)"
-msgstr "Pau (ou barra)"
-
-#: kgoldrunner.cpp:1046
-msgid "Gold nugget"
-msgstr "Pebida de ouro"
-
-#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146
-msgid "Change Size"
-msgstr "Mudar tamaño"
-
-#: kgrcanvas.cpp:109
-msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
-msgstr "Desculpa, non é posíbel face-la zona de xogo máis pequena."
-
-#: kgrcanvas.cpp:116
-msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
-msgstr "Desculpa, non é posíbel face-la zona de xogo máis grande."
-
-#: kgrcanvas.cpp:147
-msgid ""
-"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
-"Qt Library version 3 or later."
-msgstr ""
-"Desculpa, non é posíbel modifica-lo tamaño da zona de xogo. Esa función require "
-"a versión 3 ou posterior da biblioteca Qt."
-
-#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
-msgid "Select Game"
-msgstr "Seleccionar xogo"
-
-#: kgrdialog.cpp:64
-msgid "List of games:"
-msgstr "Listaxe de xogos:"
-
-#: kgrdialog.cpp:76
-msgid "More Info"
-msgstr "Máis información"
-
-#: kgrdialog.cpp:88
-msgid "Level 1 of the selected game is:"
-msgstr "O nivel 1 do xogo seleccionado é:"
-
-#: kgrdialog.cpp:92
-msgid "Select Game/Level"
-msgstr "Seleccionar xogo/nivel"
-
-#: kgrdialog.cpp:93
-msgid "Select level:"
-msgstr "Seleccionar nivel:"
-
-#: kgrdialog.cpp:108
-msgid "Level number:"
-msgstr "Número do nivel:"
-
-#: kgrdialog.cpp:111
-msgid "Edit Level Name && Hint"
-msgstr "Edita-lo nome do nivel e consello"
-
-#: kgrdialog.cpp:155
-msgid "Start Game"
-msgstr "Inicia-la partida"
-
-#: kgrdialog.cpp:164
-msgid "Play Level"
-msgstr "Xogar nivel"
-
-#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420
-msgid "Edit Level"
-msgstr "Editar nivel"
-
-#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680
-msgid "Save New"
-msgstr "Gardar coma novo"
-
-#: kgrdialog.cpp:173
-msgid "Save Change"
-msgstr "Gardar mudanzas"
-
-#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782
-msgid "Delete Level"
-msgstr "Eliminar nivel"
-
-#: kgrdialog.cpp:179
-msgid "Move To..."
-msgstr "Mover a..."
-
-#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167
-msgid "Edit Game Info"
-msgstr "Edita-la información do xogo"
-
-#: kgrdialog.cpp:341
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n"
-"%n levels, uses KGoldrunner rules."
-msgstr ""
-"1 nivel, usa as regras do KGoldrunner.\n"
-"%n niveis, usan as regras do KGoldrunner."
-
-#: kgrdialog.cpp:344
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n"
-"%n levels, uses Traditional rules."
-msgstr ""
-"1 nivel, usa as regras tradicionais.\n"
-"%n niveis, usan as regras tradicionais."
-
-#: kgrdialog.cpp:349
-msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
-msgstr " niveis, usan as regras do KGoldrunner."
-
-#: kgrdialog.cpp:351
-msgid " levels, uses Traditional rules."
-msgstr " niveis, usan as regras tradicionais."
-
-#: kgrdialog.cpp:360
-msgid "About \"%1\""
-msgstr "Sobre o «%1»"
-
-#: kgrdialog.cpp:369
-msgid "Sorry, there is no further information about this game."
-msgstr "Desculpa, non hai máis información sobre este xogo."
-
-#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181
-msgid "Select Level"
-msgstr "Seleccionar nivel"
-
-#: kgrdialog.cpp:394
-msgid "This level number is not valid. It can not be used."
-msgstr "Este número de nivel non é valido. Non se pode usar."
-
-#: kgrdialog.cpp:414
-msgid ""
-"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
-"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"O botón principal dembaixo repite a acción do menú que seleccionaches. Prémeo "
-"após escoller un xogo e un nivel, ou usa «Cancelar»."
-
-#: kgrdialog.cpp:419
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
-"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
-"gives you hints as you go.\n"
-"\n"
-"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
-"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
-"the mouse or press a key."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Se esta é a túa primeira vez que úsa-lo KGoldrunner, selecciona a partida de "
-"manual ou preme en «Cancelar» e selecciona ese elemento nos menú de Xogo ou "
-"Axuda. A partida de manual vaiche amosando o funcionamento do xogo.\n"
-"\n"
-"Doutro xeito, abonda con premer no nome dun xogo (na listaxe) e logo, para "
-"comezar no nivel 001, premer no botón principal dembaixo. A partida comeza "
-"cando móve-lo rato ou premes unha tecla."
-
-#: kgrdialog.cpp:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
-"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
-"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Podes selecciona-los niveis do sistema para editalos (ou copialos), mais debes "
-"garda-lo resultado nun xogo creado por ti. Usa o rato coma un pincel e os "
-"botóns da barra de ferramentas do editor coma unha paleta. Usa o botón «Espazo "
-"baleiro» para borrar."
-
-#: kgrdialog.cpp:437
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
-"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
-"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
-"the middle of your game."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Aquí podes engadi-lo nome e os consellos do novo nivel, mais debes garda-lo "
-"nivel creado nun dos teus proprios xogos. De xeito predeterminado, o teu novo "
-"nivel situarase no remate do xogo, mais tamén podes seleccionar un número de "
-"nivel para gardalo en cualquera outro punto do xogo."
-
-#: kgrdialog.cpp:444
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
-"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
-"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
-"other levels are automatically re-numbered."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Aquí podes crear ou editar un nome e un consello, antes de gardar. Se altéra-lo "
-"xogo ou o nivel, podes facer unha copia ou «Gardar coma», mais sempre o debes "
-"gardar dentro dun dos teus proprios xogos. Se gardas un nivel no medio dunha "
-"serie, os outros serán renumerados automaticamente."
-
-#: kgrdialog.cpp:451
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
-"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Só podes eliminar niveis dos teus proprios xogos. Se eliminas un nivel que "
-"estea no medio dunha serie, os outros serán renumerados automaticamente."
-
-#: kgrdialog.cpp:456
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
-"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
-"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
-"You can only move levels within your own games."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Para mover (renumerar) un nivel, primeiro débelo de seleccionar usando «Editar "
-"calquera nivel...», e logo poderás usar «Mover nivel...» para lle atribuír un "
-"novo número ou mesmo un xogo diferente. Os outros niveis renumeraranse "
-"automaticamente dacordo coas necesidade. Só podes mover niveis dos teus "
-"proprios xogos."
-
-#: kgrdialog.cpp:463
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
-"dialog where you edit the details of the game."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ó edita-la información dun xogo, só o precisas escoller, e logo ir ó diálogo "
-"que aparece, onde podes modifica-los detalles do xogo."
-
-#: kgrdialog.cpp:470
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
-"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
-"enemies follow (see the Settings menu).\n"
-"\n"
-"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
-"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Preme na listaxe para escoller un xogo. Embaixo da listaxe poderás ver «Máis "
-"información» sobre o xogo seleccionado, o número de niveis que existen e as "
-"regras que seguen os inimigos (olla o menú de Axustes).\n"
-"\n"
-"Para seleccionar un número de nivel débelo escreber ou usa-la barra deslizante. "
-"Á medida que varía o xogo ou o nivel, a área de miniaturas amosará unha "
-"previsualización da túa escolla."
-
-#: kgrdialog.cpp:480
-msgid "Help: Select Game & Level"
-msgstr "Axuda: seleccionar xogo e nivel"
-
-#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537
-msgid "Edit Name & Hint"
-msgstr "Editar nome e consello"
-
-#: kgrdialog.cpp:512
-msgid "Name of level:"
-msgstr "Nome do nivel:"
-
-#: kgrdialog.cpp:517
-msgid "Hint for level:"
-msgstr "Consello para o nivel:"
-
-#: kgrdialog.cpp:606
-msgid "Name of game:"
-msgstr "Nome do xogo:"
-
-#: kgrdialog.cpp:612
-msgid "File name prefix:"
-msgstr "Prefixo do ficheiro:"
-
-#: kgrdialog.cpp:617
-msgid "Traditional rules"
-msgstr "Regras tradicionais"
-
-#: kgrdialog.cpp:618
-msgid "KGoldrunner rules"
-msgstr "Regras do KGoldrunner"
-
-#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679
-msgid "0 levels"
-msgstr "0 niveis"
-
-#: kgrdialog.cpp:623
-msgid "About this game:"
-msgstr "Sobre este xogo:"
-
-#: kgrdialog.cpp:652
-msgid "Create Game"
-msgstr "Crear xogo"
-
-#: kgrdialog.cpp:668
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 level\n"
-"%n levels"
-msgstr ""
-"1 nivel\n"
-"%n niveis"
-
-#: kgrdialog.cpp:671
-msgid "%1 levels"
-msgstr "%1 niveis"
-
-#: kgrdialog.cpp:674
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Gardar alteracións"
-
-#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803
-msgid "Select Saved Game"
-msgstr "Seleccionar xogo gardado"
-
-#: kgrdialog.cpp:778
-msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
-msgstr ""
-"Xogo Nivel/Vida/Puntuación Día Data Hora "
-
-#: kgrgame.cpp:145
-msgid "GAME OVER !!!"
-msgstr "FIN DO XOGO!!!"
-
-#: kgrgame.cpp:191
-msgid ""
-"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
-"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
-msgstr ""
-"<b>PARABÉNS!!!</b>"
-"<p>¡¡Conquistáchelo derradeiro nivel do xogo %1!!.</p>"
-
-#: kgrgame.cpp:384
-msgid "Start Tutorial"
-msgstr "Iniciar manual"
-
-#: kgrgame.cpp:385
-msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files."
-msgstr ""
-"Non é posíbel atopa-lo xogo do manual (prefixo de ficheiro %1) nos ficheiros "
-"%2."
-
-#: kgrgame.cpp:394
-msgid "Hint"
-msgstr "Consello"
-
-#: kgrgame.cpp:400
-msgid "Sorry, there is no hint for this level."
-msgstr "Desculpa mais non hai consellos para este nivel."
-
-#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523
-msgid "Load Level"
-msgstr "Cargar nivel"
-
-#: kgrgame.cpp:515
-msgid ""
-"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
-msgstr ""
-"Non é posíbel atopa-lo ficheiro «%1». Ten a certeza de que «%2» foi executado "
-"no cartafol «%3»."
-
-#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
-#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
-msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
-msgstr "Non é posíbel abri-lo ficheiro «%1» para leitura."
-
-#: kgrgame.cpp:682
-msgid "New Level"
-msgstr "Novo nivel"
-
-#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811
-#: kgrgame.cpp:830
-msgid "Save Game"
-msgstr "Gardar partida"
-
-#: kgrgame.cpp:771
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
-"item %1."
-msgstr ""
-"Desculpa mais non é posíbel garda-la partida mentres estás a editar. Tenta de "
-"novo o elemento do menú %1."
-
-#: kgrgame.cpp:776
-msgid ""
-"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
-"be as they were at the start of this level, not as they are now."
-msgstr ""
-"Nota: por racións de sinxeleza, a posición e a puntuación da túa partida "
-"gardada serán as do comezo deste nivel e non as actuais."
-
-#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
-msgid "Cannot open file '%1' for output."
-msgstr "Non é posíbel abri-lo ficheiro «%1» para escribir."
-
-#: kgrgame.cpp:831
-msgid "Your game has been saved."
-msgstr "A túa partida foi gardada."
-
-#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901
-msgid "Load Game"
-msgstr "Cargar partida"
-
-#: kgrgame.cpp:844
-msgid "Sorry, there are no saved games."
-msgstr "Non hai partidas gardadas."
-
-#: kgrgame.cpp:902
-msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
-msgstr "Non é posíbel atopa-lo xogo co prefixo «%1»."
-
-#: kgrgame.cpp:924
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988
-msgid "Check for High Score"
-msgstr "Comprobar mellores puntuacións"
-
-#: kgrgame.cpp:1003
-msgid ""
-"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
-"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
-"Fame."
-msgstr ""
-"<b>Parabéns!!!</b> Acadaches unha das mellores puntuacións neste xogo. Insire o "
-"teu nome para incluílo na Galería da fama do KGoldrunner."
-
-#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
-msgid "Save High Score"
-msgstr "Gardar puntuación"
-
-#: kgrgame.cpp:1032
-msgid "You must enter something. Please try again."
-msgstr "Debes inserir algo. Téntao de novo."
-
-#: kgrgame.cpp:1107
-msgid "Your high score has been saved."
-msgstr "A túa puntuación foi gardada."
-
-#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142
-msgid "Show High Scores"
-msgstr "Amosar mellores puntuacións"
-
-#: kgrgame.cpp:1118
-msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
-msgstr ""
-"Desculpa mais aínda non hai mellores puntuacións para as partidas do manual."
-
-#: kgrgame.cpp:1134
-msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet."
-msgstr "Desculpa mais aínda non hai mellores puntuacións para o xogo %1."
-
-#: kgrgame.cpp:1155
-msgid ""
-"<center>"
-"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
-"<br>"
-"<center>"
-"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
-msgstr ""
-"<center>"
-"<h2>Galería da fama do KGoldrunner</h2></center>"
-"<br>"
-"<center>"
-"<h3>Xogo «%1»</h3></center>"
-
-#: kgrgame.cpp:1160
-msgid " Name Level Score Date"
-msgstr " Nome Nivel Puntos Data"
-
-#: kgrgame.cpp:1180
-msgid "High Scores"
-msgstr "Mellores puntuacións"
-
-#: kgrgame.cpp:1359
-msgid "Create Level"
-msgstr "Crear nivel"
-
-#: kgrgame.cpp:1360
-msgid ""
-"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
-"Try menu item \"Create Game\"."
-msgstr ""
-"Non podes crear nin gardar un nivel mentres non teñas creado un xogo para "
-"contelo. Usa a opción «Crear xogo»."
-
-#: kgrgame.cpp:1409
-msgid ""
-"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
-"menu item \"Create Game\"."
-msgstr ""
-"Non podes crear nin gardar un nivel mentres non teñas creado un xogo e un "
-"nivel. Usa a opción «Crear xogo»."
-
-#: kgrgame.cpp:1421
-msgid ""
-"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
-"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
-"bricks, are you? :-)"
-msgstr ""
-"É aceitábel editar un nivel do sistema, mais DÉBELO gardar nun dos teus "
-"proprios xogos. ¿Non o estarás a facer para acha-las escadas agochadas e os "
-"tixolos soltos, non si? :-)"
-
-#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
-msgid "Save Level"
-msgstr "Gardar nivel"
-
-#: kgrgame.cpp:1532
-msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
-msgstr "Acción non válida: non estás a editar ningún nivel."
-
-#: kgrgame.cpp:1569
-msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
-msgstr ""
-"¿Desexas inserir un nivel e move-los existentes unha posición cara a riba?"
-
-#: kgrgame.cpp:1571
-msgid "&Insert Level"
-msgstr "&Inserir nivel"
-
-#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680
-msgid "Move Level"
-msgstr "Mover nivel"
-
-#: kgrgame.cpp:1643
-msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
-msgstr "Primeiro debes de carga-lo nivel a mover. Usa o menú %1 ou o %2."
-
-#: kgrgame.cpp:1645
-msgid "Game"
-msgstr "Xogo"
-
-#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: kgrgame.cpp:1659
-msgid ""
-"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
-"Try menu item \"Create Game\"."
-msgstr ""
-"Non podes mover ningún nivel ata ter creado un xogo e, polo menos, dous niveis. "
-"Tenta usa-lo elemento do menú «Crear xogo»."
-
-#: kgrgame.cpp:1667
-msgid "Sorry, you cannot move a system level."
-msgstr "Desculpa mais non é posíbel mover un nivel do sistema."
-
-#: kgrgame.cpp:1681
-msgid "You must change the level or the game or both."
-msgstr "Debes altera-lo nivel, o xogo ou ámbolos dous."
-
-#: kgrgame.cpp:1744
-msgid ""
-"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
-"item \"Create Game\"."
-msgstr ""
-"Non podes eliminar ningún nivel ata ter creado un xogo e un nivel. Tenta usa-lo "
-"elemento do menú «Crear xogo»."
-
-#: kgrgame.cpp:1766
-msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
-msgstr ""
-"¿Desexas eliminar un nivel e move-los superiores unha posición cara a baixo?"
-
-#: kgrgame.cpp:1768
-msgid "&Delete Level"
-msgstr "&Eliminar nivel"
-
-#: kgrgame.cpp:1783
-msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
-msgstr "Non é posíbel atopa-lo ficheiro «%1» a eliminar."
-
-#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866
-#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544
-msgid "Save Game Info"
-msgstr "Garda-la información do xogo"
-
-#: kgrgame.cpp:1838
-msgid "You must enter a name for the game."
-msgstr "Debes introducir un nome para o xogo."
-
-#: kgrgame.cpp:1848
-msgid "You must enter a filename prefix for the game."
-msgstr "Debes introducir un prefixo do nome de ficheiro para o xogo."
-
-#: kgrgame.cpp:1853
-msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
-msgstr "O prefixo do nome de ficheiro non debe de ter máis de 5 caracteres."
-
-#: kgrgame.cpp:1867
-msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
-msgstr ""
-"O prefixo do nome de ficheiro só debe de conter caracteres alfabéticos."
-
-#: kgrgame.cpp:1885
-msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
-msgstr "O prefixo do nome de ficheiro «%1» xa se está a usar."
-
-#: kgrgame.cpp:1922
-msgid "&Go on editing"
-msgstr "&Ir á edición"
-
-#: kgrgame.cpp:1935
-msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
-msgstr "Non gardáche-lo teu traballo. ¿Deséxalo gardar agora?"
-
-#: kgrgame.cpp:1937
-msgid "&Don't Save"
-msgstr "&Non gardar"
-
-#: kgrgame.cpp:2063
-msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
-msgstr "Non é posíbel renomea-lo ficheiro «%1» a «%2»."
-
-#: kgrgame.cpp:2156
-msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
-msgstr "Desculpa mais só podes gardar ou mover un dos teus proprios xogos."
-
-#: kgrgame.cpp:2162
-msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
-msgstr "Desculpa mais só podes eliminar un nivel dun dos teus proprios xogos."
-
-#: kgrgame.cpp:2168
-msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
-msgstr "Desculpa mais só podes edita-la información dos teus proprios xogos."
-
-#: kgrgame.cpp:2182
-msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
-msgstr "Non existe ningún nivel %1 no %2 polo que non o podes xogar ou editar."
-
-#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426
-#: kgrgame.cpp:2435
-msgid "Check Games & Levels"
-msgstr "Verificar xogos e niveis"
-
-#: kgrgame.cpp:2372
-msgid ""
-"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
-"has been run in the '%4' folder."
-msgstr ""
-"Non existe ningún cartafol «%1» para alberga-los niveis do xogo «%2». Por "
-"favor, asegúrare de que se executou «%3» no cartafol «%4»."
-
-#: kgrgame.cpp:2390
-msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
-msgstr "Non existen ningúns ficheiros «%1/%2???.grl» para o xogo %3."
-
-#: kgrgame.cpp:2414
-msgid ""
-"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
-msgstr ""
-"O ficheiro «%1» supera o nivel máis alto do xogo %2 e non pode ser usado."
-
-#: kgrgame.cpp:2427
-msgid ""
-"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
-msgstr ""
-"O ficheiro «%1» supera o nivel máis baixo do xogo %2 e non pode ser usado."
-
-#: kgrgame.cpp:2436
-msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
-msgstr "Non é posíbel atopa-lo ficheiro «%1» para o xogo %2."
-
-#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514
-msgid "Load Game Info"
-msgstr "Cargar información do xogo"
-
-#: kgrgame.cpp:2459
-msgid "Cannot find game info file '%1'."
-msgstr "Non é posíbel atopa-lo ficheiro de información «%1»."
-
-#: kgrgame.cpp:2515
-msgid "Format error in game info file '%1'."
-msgstr "Erro de formato no ficheiro de información do xogo «%1»."
-
-#: kgrgame.cpp:2534
-msgid "You can only modify user games."
-msgstr "Só podes modifica-los xogos do usuario."
-
-#: main.cpp:15
-msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
-msgstr "O KGoldrunner é un xogo de acción e estratexia"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Current author"
-msgstr "Autor actual"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor orixinal"
-
-#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Landscapes"
-msgstr "&Paisaxes"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klickety.po
deleted file mode 100644
index d68ab53c6e0..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klickety.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of klickety.po to Galician
-# Galician translation of klickety.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Xaime Méndez Rico <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klickety\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-17 13:33+0100\n"
-"Last-Translator: Xaime Méndez Rico <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: piece.cpp:20
-msgid "Color #%1:"
-msgstr "Cor #%1:"
-
-#: field.cpp:17
-msgid "Remaining blocks"
-msgstr "Bloques restantes"
-
-#: field.cpp:20
-msgid ""
-"<qt>Display the number of remaining blocks."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Amosar o número de bloques restantes."
-"<br/>Tornarase <font color=\"blue\">azul</font> se é unha puntuación alta e "
-"<font color=\"red\">vermello</font> se é a mellor puntuación local.</qt>"
-
-#: field.cpp:29
-msgid "Elapsed time"
-msgstr "Tempo percorrido"
-
-#: main.cpp:16
-msgid "Klickety"
-msgstr "Klickety"
-
-#: main.cpp:17
-#, fuzzy
-msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
-msgstr ""
-"Klickety é unha adaptación do xogo \"clickomania\" (que se asemella ao xogo "
-"\"same\")."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "Removed blocks"
-msgstr "Bloques eliminados"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Icons"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klines.po
deleted file mode 100644
index ee09c9dc82b..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/klines.po
+++ /dev/null
@@ -1,263 +0,0 @@
-# translation of klines.po to Galego
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-26 20:46+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge Baz López <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galego <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"NOMES DOS TRADUCTORES\n"
-"Jorge Baz López\n"
-"Irene Doval Marcos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"EMAILS DOS TRADUCTORES\n"
-
-#: ballpainter.cpp:69
-msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
-msgstr "Incapaz de atopar os gráficos. Comproba a túa instalación."
-
-#: klines.cpp:52
-msgid "Very Easy"
-msgstr "Moi sinxelo"
-
-#: klines.cpp:52
-msgid "Easy"
-msgstr "Sinxelo"
-
-#: klines.cpp:52
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: klines.cpp:52
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
-
-#: klines.cpp:53
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Moi difícil"
-
-#: klines.cpp:78
-msgid " Score:"
-msgstr " Puntuación:"
-
-#: klines.cpp:80
-msgid " Level: "
-msgstr " Nivel: "
-
-#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
-msgid "Start &Tutorial"
-msgstr "Comezar &Tutorial"
-
-#: klines.cpp:113
-msgid "&Show Next"
-msgstr "&Mostrar seguinte"
-
-#: klines.cpp:115
-msgid "Hide Next"
-msgstr ""
-
-#: klines.cpp:116
-msgid "&Use Numbered Balls"
-msgstr ""
-
-#: klines.cpp:131
-msgid "Move Left"
-msgstr ""
-
-#: klines.cpp:132
-msgid "Move Right"
-msgstr ""
-
-#: klines.cpp:133
-msgid "Move Up"
-msgstr ""
-
-#: klines.cpp:134
-msgid "Move Down"
-msgstr ""
-
-#: klines.cpp:135
-msgid "Move Ball"
-msgstr ""
-
-#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
-#, c-format
-msgid " Level: %1"
-msgstr "Nivel: %1"
-
-#: klines.cpp:182
-msgid "Stop &Tutorial"
-msgstr "Parar &Tutorial"
-
-#: klines.cpp:185
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Tutorial"
-
-#: klines.cpp:205
-msgid "Tutorial - Stopped"
-msgstr "Tutorial - Parado."
-
-#: klines.cpp:225
-msgid ""
-"The goal of the game is to put\n"
-"5 balls of the same color in line."
-msgstr ""
-"O obxetivo do xogo é poñer\n"
-"5 bólas da mesma cor en liña."
-
-#: klines.cpp:234
-msgid ""
-"You can make horizontal, vertical\n"
-"and diagonal lines."
-msgstr ""
-"Podes facer liñas horzontais, verticais\n"
-"e diagonais."
-
-#: klines.cpp:243
-msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
-msgstr "Cada turno situanse tres novas bólas no taboleiro."
-
-#: klines.cpp:251
-msgid "Every turn, you can move one ball."
-msgstr "Cada turno podes mover unha bóla."
-
-#: klines.cpp:260
-msgid ""
-"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
-"then click where you want the ball to go."
-msgstr ""
-"Para mover unha bóla, fai click sobre ela co rato,\n"
-"logo fai click onde queiras que vaia a bóla."
-
-#: klines.cpp:275
-msgid "You just moved the blue ball!"
-msgstr "!Moviches a bóla azul¡"
-
-#: klines.cpp:283
-msgid ""
-"Balls can be moved to every position on the board,\n"
-"as long as there are no other balls in their way."
-msgstr ""
-"As bólas poden ser movidas a calquera posición do taboleiro,\n"
-"sempre que non haxa outras bólas no camiño."
-
-#: klines.cpp:299
-msgid "Now we only need one more blue ball."
-msgstr "Agora cómpre unha bóla azul máis."
-
-#: klines.cpp:307
-msgid "It seems to be our lucky day!"
-msgstr "Parece ser o noso día de sorte."
-
-#: klines.cpp:322
-msgid ""
-"Hurray! And away they go!\n"
-"Now lets try the green balls."
-msgstr ""
-"¡Viva! ¡Alí van!\n"
-"Agora tentao coas bólas verdes."
-
-#: klines.cpp:343
-msgid ""
-"Now you try!\n"
-"Click on the green ball and move it to the others!"
-msgstr ""
-"¡Agora intentao!\n"
-"Fai click na bóla verde e movea xunto ás outras."
-
-#: klines.cpp:355
-msgid "Almost, try again!"
-msgstr "Case, volveo a tentar."
-
-#: klines.cpp:360
-msgid "Very good!"
-msgstr "¡Moi ben!"
-
-#: klines.cpp:364
-msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
-msgstr "Cando rematas unha liña consegues un turno extra."
-
-#: klines.cpp:368
-msgid ""
-"This is the end of this tutorial.\n"
-"Feel free to finish the game!"
-msgstr ""
-"Este é a fin do tutorial.\n"
-"¡Séntete libre para remata-lo xogo!"
-
-#: klines.cpp:422
-msgid "Tutorial - Paused"
-msgstr "Tutorial - Detido"
-
-#: klines.cpp:531
-#, c-format
-msgid " Score: %1"
-msgstr "Puntuación: %1"
-
-#: linesboard.cpp:229
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fin do xogo"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
-msgstr "Kolor Lines: un pequeno xogo sobre as bólas e como desfacerse delas."
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Kolor Lines"
-msgstr "Kolor Lines"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor orixinal"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Rewrite and Extension"
-msgstr "Reescrito e ampliado"
-
-#: mwidget.cpp:37
-msgid "Next balls:"
-msgstr "Seguintes bólas:"
-
-#. i18n: file klines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Difficulty level"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file klines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the next set of balls."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file klines.kcfg line 19
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use numbered balls."
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kmines.po
deleted file mode 100644
index 02d1623e0f6..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kmines.po
+++ /dev/null
@@ -1,476 +0,0 @@
-# translation of kmines.gl.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmines.gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-12 12:33+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Tamaño dos cadros."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Anchura do taboleiro de xogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Altura do taboleiro de xogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Número de minas no taboleiro de xogo."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "O marcador \"uncertain\" pode ser usado."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Xoga-la partida co teclado."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Pausa-lo xogo se a ventá perde o foco."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Poñer bandeirolas e revela-los cadros en situacións triviais."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Nivel de dificultade."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Accións dos botóns do rato"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Cor das Minas"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Barra de menú visible."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
-
-#: defines.cpp:25
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: dialogs.cpp:128
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchura:"
-
-#: dialogs.cpp:134
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: dialogs.cpp:140
-msgid "No. of mines:"
-msgstr "Nº de minas:"
-
-#: dialogs.cpp:149
-msgid "Choose level:"
-msgstr "Escolle un nivel:"
-
-#: dialogs.cpp:167
-msgid "Mines (%1%):"
-msgstr "Minas (%1%):"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Left button:"
-msgstr "Botón esquerdo:"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Botón central:"
-
-#: dialogs.cpp:198
-msgid "Right button:"
-msgstr "Botón dereito:"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Reveal"
-msgstr "Revelar"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Autoreveal"
-msgstr "Autorevelar"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle Flag"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle ? Flag"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.cpp:216
-msgid "Enable ? mark"
-msgstr "Habilita-la marca ?"
-
-#: dialogs.cpp:219
-msgid "Enable keyboard"
-msgstr "Habilita-lo teclado"
-
-#: dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Pause if window loses focus"
-msgstr "Pausa-lo xogo se a ventá perde o foco"
-
-#: dialogs.cpp:225
-msgid "\"Magic\" reveal"
-msgstr "Revelación \"máxica\""
-
-#: dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
-msgstr "Poñer bandeirolas e revela-los cadros se son triviais."
-
-#: dialogs.cpp:233
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Asignacións de Accións do Rato"
-
-#: dialogs.cpp:252
-msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
-msgstr ""
-"Cando a revelación \"máxica\" esta habilitada, non podes entrar nas mellores "
-"puntuacións."
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Flag color:"
-msgstr "Cor das bandeirolas:"
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Explosion color:"
-msgstr "Cor da explosión:"
-
-#: dialogs.cpp:258
-msgid "Error color:"
-msgstr "Cor de erro:"
-
-#: dialogs.cpp:286
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n mine color:\n"
-"%n mines color:"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Case revealed"
-msgstr "Escolle un nivel:"
-
-#: field.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Case autorevealed"
-msgstr "Autorevelar"
-
-#: field.cpp:41
-msgid "Flag set"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:42
-msgid "Flag unset"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:43
-msgid "Question mark set"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:44
-msgid "Question mark unset"
-msgstr ""
-
-#: highscores.cpp:45
-msgid "Clicks"
-msgstr "Clics"
-
-#: highscores.cpp:74
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover Arriba"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover Abaixo"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover á Dereita"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover á Esquerda"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Move at Left Edge"
-msgstr "Mover ó Bordo Esquerdo"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Move at Right Edge"
-msgstr "Mover ó Bordo Dereito"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Move at Top Edge"
-msgstr "Mover ó Bordo Superior"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Move at Bottom Edge"
-msgstr "Mover ó Bordo Inferior"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Reveal Mine"
-msgstr "Revelar Mina"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Mark Mine"
-msgstr "Marcar Mina"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Automatic Reveal"
-msgstr "Revelar Automáticamente"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Solving Rate..."
-msgstr "Explicación da Solución..."
-
-#: main.cpp:110
-msgid "View Log"
-msgstr "Ve-lo Rexistro"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Replay Log"
-msgstr "Volver a Xoga-lo Rexistro"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Garda-lo Rexistro..."
-
-#: main.cpp:119
-msgid "Load Log..."
-msgstr "Carga-lo Rexistro..."
-
-#: main.cpp:162
-msgid "Game"
-msgstr "Partida"
-
-#: main.cpp:165
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Partida Personalizada"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Keyboard game"
-msgstr "Xogar co teclado"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: main.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
-msgstr "Kmines é un clásico buscaminas."
-
-#: main.cpp:241
-msgid "KMines"
-msgstr "Kminas"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Smiley pixmaps"
-msgstr "Imaxes de sorrisos"
-
-#: main.cpp:246
-msgid "Solver/Adviser"
-msgstr "Solucionador/Conselleiro"
-
-#: main.cpp:247
-msgid "Magic reveal mode"
-msgstr "Modo de revelado máxico"
-
-#: status.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Minas restantes."
-"<br/>Ponse en <font color=\"red\">vermello</font> cando hai menos minas ca "
-"bandeirolas.</qt>"
-
-#: status.cpp:78
-msgid "Press to start a new game"
-msgstr "Preme para comezar unha partida nova"
-
-#: status.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tempo transcorrido."
-"<br/>Ponse <font color=\"blue\">azul</font> se é unha mellor puntuación e <font "
-"color=\"red\">vermello</font> se é un mellor tempo.</qt>"
-
-#: status.cpp:103
-msgid "Mines field."
-msgstr "Taboleiro de xogo."
-
-#: status.cpp:111
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Prema para Continuar"
-
-#: status.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Explosion!"
-msgstr "Cor da explosión:"
-
-#: status.cpp:203
-msgid "Game won!"
-msgstr "¡Partida gañada!"
-
-#: status.cpp:203
-msgid "Game lost!"
-msgstr "¡Perdeu a partida!"
-
-#: status.cpp:297
-msgid ""
-"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
-"highscores."
-msgstr ""
-"Cando o conselleiro che da un consello, a túa puntuación non será engadida á "
-"táboa de mellores puntuacións."
-
-#: status.cpp:327
-msgid "View Game Log"
-msgstr "Ve-lo Rexistro do Xogo"
-
-#: status.cpp:344
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescribir"
-
-#: status.cpp:346
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "O arquivo xa existe. ¿Desexa sobreescribilo?"
-
-#: status.cpp:347
-msgid "File Exists"
-msgstr "O arquivo existe"
-
-#: status.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Cannot read XML file on line %1"
-msgstr "Non se puido le-la liña %1 do ficheiro XML"
-
-#: status.cpp:380
-msgid "Cannot load file."
-msgstr "Non se puido carga-lo arquivo."
-
-#: status.cpp:385
-msgid "Log file not recognized."
-msgstr "Non se recoñeceu o ficheiro do Rexistro."
-
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr ""
-
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Comezar"
-
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Anchura: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Altura: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minas: %1 (%2%)"
-
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Taxa de acertos:"
-
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Taxa de acertos: %1%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Square size:"
-#~ msgstr "Tamaño dos cadros:"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kolf.po
deleted file mode 100644
index fb6eb43ff8d..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kolf.po
+++ /dev/null
@@ -1,605 +0,0 @@
-# translation of kolf.po to
-# translation of kolf.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004.
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:09+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: config.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No configuration options"
-msgstr "Non hai opcións de configuración"
-
-#: editor.cpp:21
-msgid "Add object:"
-msgstr "Engadir obxecto:"
-
-#: floater.cpp:262
-msgid "Moving speed"
-msgstr "Velocidade de movemento"
-
-#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
-
-#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápida"
-
-#: game.cpp:202
-msgid "Walls on:"
-msgstr "Paredes en:"
-
-#: game.cpp:203
-msgid "&Top"
-msgstr "&Arriba"
-
-#: game.cpp:211
-msgid "&Left"
-msgstr "&Esquerda"
-
-#: game.cpp:215
-msgid "&Right"
-msgstr "&Dereita"
-
-#: game.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Windmill on bottom"
-msgstr "Muíño de vento no fondo"
-
-#: game.cpp:590
-msgid "New Text"
-msgstr "Novo Texto"
-
-#: game.cpp:647
-msgid "Sign HTML:"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:668
-msgid "Enable show/hide"
-msgstr "Activar amosar/agochar"
-
-#: game.cpp:1507
-msgid "Exiting ball angle:"
-msgstr "Ángulo de saída da bóla:"
-
-#: game.cpp:1509
-msgid "degrees"
-msgstr "grados"
-
-#: game.cpp:1518
-msgid "Minimum exit speed:"
-msgstr "Velocidade mínima de saída:"
-
-#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
-msgid "Maximum:"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:1965
-msgid "Course name: "
-msgstr "Nome do campo: "
-
-#: game.cpp:1971
-msgid "Course author: "
-msgstr "Autor do campo: "
-
-#: game.cpp:1979
-msgid "Par:"
-msgstr "Par:"
-
-#: game.cpp:1988
-msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:1989
-msgid "Maximum number of strokes"
-msgstr "Número máximo de golpes"
-
-#: game.cpp:1990
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sen límite"
-
-#: game.cpp:1995
-msgid "Show border walls"
-msgstr "Amosar paredes nos bordes"
-
-#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
-msgid "Course Author"
-msgstr "Autor do Campo"
-
-#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
-msgid "Course Name"
-msgstr "Nome do Campo"
-
-#: game.cpp:3136
-msgid "Drop Outside of Hazard"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:3137
-msgid "Rehit From Last Location"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "What would you like to do for your next shot?"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "%1 is in a Hazard"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "%1 will start off."
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "New Hole"
-msgstr "Novo Burato"
-
-#: game.cpp:3454
-msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:3466
-#, c-format
-msgid "Course name: %1"
-msgstr "Nome do campo: %1"
-
-#: game.cpp:3467
-#, c-format
-msgid "Created by %1"
-msgstr "Creado por %1"
-
-#: game.cpp:3468 main.cpp:61
-msgid "%1 holes"
-msgstr "%1 buratos"
-
-#: game.cpp:3469
-msgid "Course Information"
-msgstr "Información do Campo"
-
-#: game.cpp:3619
-#, fuzzy
-msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
-msgstr "Este burato usa os seguintes plugins, que non tes instalados:"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios Sen Gravar"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Save &Later"
-msgstr "Gravar &Máis Tarde"
-
-#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
-msgid "Pick Kolf Course to Save To"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:4163
-msgid "%1 - Hole %2; by %3"
-msgstr ""
-
-#: kcomboboxdialog.cpp:51
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Non volver preguntar"
-
-#: kolf.cpp:90
-msgid "Save &Course"
-msgstr "Garda-lo &Campo"
-
-#: kolf.cpp:92
-msgid "Save &Course As..."
-msgstr "Ga&rda-lo Campo Coma..."
-
-#: kolf.cpp:94
-msgid "&Save Game"
-msgstr "&Garda-la Partida"
-
-#: kolf.cpp:95
-msgid "&Save Game As..."
-msgstr "Garda-la &Partida Coma..."
-
-#: kolf.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Load Saved Game..."
-msgstr "Garda-la &Partida Coma..."
-
-#: kolf.cpp:103
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: kolf.cpp:105
-msgid "&Reset"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:107
-msgid "&Undo Shot"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:110
-msgid "Switch to Hole"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:111
-msgid "&Next Hole"
-msgstr "Segui&nte Burato"
-
-#: kolf.cpp:112
-msgid "&Previous Hole"
-msgstr "&Burato Anterior"
-
-#: kolf.cpp:113
-msgid "&First Hole"
-msgstr "&Primeiro Burato"
-
-#: kolf.cpp:114
-msgid "&Last Hole"
-msgstr "Ú&ltimo Burato"
-
-#: kolf.cpp:115
-msgid "&Random Hole"
-msgstr "Burato &Aleatorio"
-
-#: kolf.cpp:117
-msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:118
-msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:124
-msgid "Enable &Advanced Putting"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:125
-msgid "Disable &Advanced Putting"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:129
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Amosar &Info"
-
-#: kolf.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Info"
-msgstr "Amosar &Info"
-
-#: kolf.cpp:134
-msgid "Show Putter &Guideline"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:135
-msgid "Hide Putter &Guideline"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:139
-msgid "Enable All Dialog Boxes"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:140
-msgid "Disable All Dialog Boxes"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:142
-msgid "Play &Sounds"
-msgstr "Reproduci-los &Sons"
-
-#: kolf.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "&Reload Plugins"
-msgstr "Volve&r a Carga-los Plugins"
-
-#: kolf.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Show &Plugins"
-msgstr "Amosa-los &Plugins"
-
-#: kolf.cpp:149
-msgid "&About Course"
-msgstr "&Acerca do Campo"
-
-#: kolf.cpp:150
-msgid "&Tutorial"
-msgstr "&Titorial"
-
-#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
-msgid "Par"
-msgstr "Par"
-
-#: kolf.cpp:433
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
-#: kolf.cpp:434
-msgid "%1 tied"
-msgstr "%1 empatadas"
-
-#: kolf.cpp:437
-msgid "%1 won!"
-msgstr "%1 gañadas!"
-
-#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
-#, c-format
-msgid "High Scores for %1"
-msgstr "Mellores Puntuacións para %1"
-
-#: kolf.cpp:510
-msgid "Pick Saved Game to Save To"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:540
-msgid "Pick Kolf Saved Game"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:575
-msgid "%1's turn"
-msgstr "turno de %1"
-
-#: kolf.cpp:646
-msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
-msgstr "a puntuación de %1 xa chegou ó máximo para este burato."
-
-#: kolf.cpp:700
-msgid "Print %1 - Hole %2"
-msgstr ""
-
-#: kolf.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "Currently Loaded Plugins"
-msgstr "Plugins Cargados Actualmente"
-
-#: kolf.cpp:795
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "por %1"
-
-#: kolf.cpp:799
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "KDE Minigolf Game"
-msgstr "Xogo de Minigolf do KDE"
-
-#: main.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Print course information and exit"
-msgstr "Amosa-la información do campo e sair."
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Kolf"
-msgstr "Kolf"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Main author"
-msgstr "Autor principal"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Advanced putting mode"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Border around course"
-msgstr "Borde arredor do campo"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Vector class"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Working wall-bouncing algorithm"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Some good sound effects"
-msgstr "Algúns efectos de son bos"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Wall-bouncing help"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Suggestions, bug reports"
-msgstr "Suxestións, bug reports"
-
-#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Por %1"
-
-#: main.cpp:62
-#, c-format
-msgid "par %1"
-msgstr "par %1"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Course %1 does not exist."
-msgstr "O campo %1 non existe."
-
-#: newgame.cpp:49
-msgid "Players"
-msgstr "Xogadores"
-
-#: newgame.cpp:52
-msgid "&New Player"
-msgstr "&Novo Xogador"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Course"
-msgstr "Campo"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Choose Course to Play"
-msgstr "Escolle un Campo para Xogar"
-
-#: newgame.cpp:125
-msgid "Create New"
-msgstr "Crear Novo"
-
-#: newgame.cpp:126
-msgid "You"
-msgstr "Ti"
-
-#: newgame.cpp:150
-msgid "Highscores"
-msgstr "Mellores Puntuacións"
-
-#: newgame.cpp:159
-msgid "Add..."
-msgstr "Engadir..."
-
-#: newgame.cpp:172
-msgid "Game Options"
-msgstr "Opcións do Xogo"
-
-#: newgame.cpp:175
-msgid "&Strict mode"
-msgstr ""
-
-#: newgame.cpp:179
-msgid ""
-"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
-"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
-msgstr ""
-
-#: newgame.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Par %1"
-msgstr "Par %1"
-
-#: newgame.cpp:219
-msgid "%1 Holes"
-msgstr "%1 Buratos"
-
-#: newgame.cpp:256
-msgid "Pick Kolf Course"
-msgstr ""
-
-#: newgame.cpp:278
-msgid "Chosen course is already on course list."
-msgstr "O campo elixido xa está na lista de campos."
-
-#: newgame.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Xogador %1"
-
-#: printdialogpage.cpp:14
-msgid "Kolf Options"
-msgstr "Opcións do Kolf"
-
-#: printdialogpage.cpp:18
-msgid "Draw title text"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Ho&le"
-msgstr "&Burato"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 26
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#: scoreboard.cpp:18
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: slope.cpp:31
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Diagonal"
-
-#: slope.cpp:32
-msgid "Opposite Diagonal"
-msgstr ""
-
-#: slope.cpp:33
-msgid "Circular"
-msgstr ""
-
-#: slope.cpp:541
-msgid "Reverse direction"
-msgstr ""
-
-#: slope.cpp:547
-msgid "Grade:"
-msgstr ""
-
-#: slope.cpp:554
-msgid "Unmovable"
-msgstr ""
-
-#: slope.cpp:555
-msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
-msgstr ""
-"Se esta pendente pode ser movida ou non por outros obxectos, coma os "
-"flotadores."
-
-#: game.h:231
-msgid "Puddle"
-msgstr "Poza"
-
-#: game.h:244
-msgid "Sand"
-msgstr "Area"
-
-#: game.h:281
-msgid "Bumper"
-msgstr ""
-
-#: game.h:312
-msgid "Cup"
-msgstr ""
-
-#: game.h:421
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Burato Negro"
-
-#: game.h:500
-msgid "Wall"
-msgstr "Parede"
-
-#: game.h:608
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
-
-#: game.h:645
-msgid "Sign"
-msgstr ""
-
-#: game.h:703
-msgid "Windmill"
-msgstr "Muíño de vento"
-
-#~ msgid "Disca&rd"
-#~ msgstr "Desca&rtar"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpat.po
deleted file mode 100644
index ad560872163..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpat.po
+++ /dev/null
@@ -1,344 +0,0 @@
-# translation of kpat.po to
-# translation of kpat.po to
-# translation of kpat.gl.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpat\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-30 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: cardmaps.cpp:99
-msgid "please wait, loading cards..."
-msgstr "agarde, cargando as cartas..."
-
-#: cardmaps.cpp:100
-msgid "KPatience - a Solitaire game"
-msgstr "KPatience - un xogo de Solitario"
-
-#: clock.cpp:87
-msgid "G&randfather's Clock"
-msgstr "O &Reloxo do Avó"
-
-#: computation.cpp:116
-msgid "&Calculation"
-msgstr "&Cálculo"
-
-#: dealer.cpp:117
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Pista"
-
-#: dealer.cpp:125
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demostración"
-
-#: dealer.cpp:133
-msgid "&Redeal"
-msgstr "Volver a &repartir"
-
-#: fortyeight.cpp:196
-msgid "Forty && &Eight"
-msgstr "Corenta e &Oito"
-
-#: freecell.cpp:282
-msgid "%1 tries - depth %2"
-msgstr ""
-
-#: freecell.cpp:288
-msgid "solved after %1 tries"
-msgstr "resolto despois de %1 intentos"
-
-#: freecell.cpp:298
-msgid "unsolved after %1 moves"
-msgstr "sen resolver despois de %1 movementos"
-
-#: freecell.cpp:547
-msgid "%1 moves before finish"
-msgstr "%1 movementos antes de rematar"
-
-#: freecell.cpp:848
-msgid "&Freecell"
-msgstr ""
-
-#: golf.cpp:160
-msgid "Go&lf"
-msgstr "Go&lf"
-
-#: grandf.cpp:223
-msgid "&Grandfather"
-msgstr "A&vó"
-
-#: gypsy.cpp:113
-msgid "Gy&psy"
-msgstr "&Xitano"
-
-#: idiot.cpp:229
-msgid "&Aces Up"
-msgstr ""
-
-#: kings.cpp:127
-msgid "&The Kings"
-msgstr "Os &Reis"
-
-#: klondike.cpp:483
-msgid "&Klondike"
-msgstr "&Klondike"
-
-#: klondike.cpp:490
-msgid "Klondike (&draw 3)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Patience Game"
-msgstr "Xogo de Paciencia do KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "File to load"
-msgstr "Ficheiro a cargar"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KPatience"
-msgstr "KPatience"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Some Game Types"
-msgstr "Algúns Tipos de Xogos"
-
-#: main.cpp:45 main.cpp:54
-msgid "Bug fixes"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Freecell Solver"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Improved Klondike"
-msgstr "Klondike Mellorado"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Spider Implementation"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#: mod3.cpp:303
-msgid "M&od3"
-msgstr "M&od3"
-
-#: napoleon.cpp:200
-msgid "&Napoleon's Tomb"
-msgstr "Tumba de &Napoleón"
-
-#: pwidget.cpp:76
-msgid "&Choose Game..."
-msgstr "&Elixir Partida..."
-
-#: pwidget.cpp:78
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "&Reinicia-la Partida"
-
-#: pwidget.cpp:83
-msgid "&Game Type"
-msgstr "&Tipo de Xogo"
-
-#: pwidget.cpp:107
-msgid "&Change Background"
-msgstr "&Cambia-lo Fondo"
-
-#: pwidget.cpp:134
-msgid "&Switch Cards..."
-msgstr "Ca&mbia-las Cartas..."
-
-#: pwidget.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Ca&mbia-las Cartas..."
-
-#: pwidget.cpp:140
-msgid "&Animation on Startup"
-msgstr "&Animación ó Iniciar"
-
-#: pwidget.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "&Enable Autodrop"
-msgstr "&Activar Autosoltar"
-
-#: pwidget.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Disable Autodrop"
-msgstr "&Activar Autosoltar"
-
-#: pwidget.cpp:221
-msgid ""
-"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
-"using. This requires the current game to be restarted."
-msgstr ""
-"As cartas que elixiu teñen un tamaño diferente do das cartas que está usando "
-"agora. Cómpre reinicia-la partida actual."
-
-#: pwidget.cpp:242
-msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
-msgstr ""
-
-#: pwidget.cpp:301
-msgid ""
-"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
-"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-
-#: pwidget.cpp:306
-msgid "Abort Current Game?"
-msgstr ""
-
-#: pwidget.cpp:307
-msgid "Abort Old Game"
-msgstr ""
-
-#: pwidget.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 move\n"
-"%n moves"
-msgstr ""
-
-#: pwidget.cpp:429
-msgid "Could not load background image!"
-msgstr "¡Non se puido caga-la imaxe de fondo!"
-
-#: pwidget.cpp:440
-msgid "Game Number"
-msgstr "Número de Xogo"
-
-#: pwidget.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
-msgstr ""
-"Introduza un número de partida (FreeCell deals are son os mesmos ca na FAQ do "
-"FreeCell):"
-
-#: pwidget.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Congratulations! We have won!"
-msgstr "¡Noraboa! ¡Gañamos!"
-
-#: pwidget.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Congratulations! You have won!"
-msgstr "¡Noraboa! ¡Gañaches!"
-
-#: pwidget.cpp:456
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "¡Noraboa!"
-
-#: pwidget.cpp:487
-msgid ""
-"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
-"Start a new game?"
-msgstr ""
-
-#: pwidget.cpp:489
-msgid "Could Not Win!"
-msgstr ""
-
-#: pwidget.cpp:518
-msgid "The saved game is of unknown type!"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Game:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 85
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "%1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "(%1%)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Longest winning streak:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 112
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Games played:"
-msgstr "&Tipo de Xogo"
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 131
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Longest losing streak:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 150
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Games won:"
-msgstr ""
-
-#: simon.cpp:152
-msgid "&Simple Simon"
-msgstr "&Simón Simple"
-
-#: spider.cpp:461
-msgid "S&pider (Easy)"
-msgstr "S&pider (Fácil)"
-
-#: spider.cpp:468
-msgid "Spider (&Medium)"
-msgstr "Spider (&Medio)"
-
-#: spider.cpp:475
-msgid "Spider (&Hard)"
-msgstr "Spider (&Difícil)"
-
-#: yukon.cpp:126
-msgid "&Yukon"
-msgstr "&Yukon"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpoker.po
deleted file mode 100644
index 129aaf0a18c..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kpoker.po
+++ /dev/null
@@ -1,330 +0,0 @@
-# translation of kpoker.gl.po to Galician
-# translation of kpoker.po to Galician
-# Galician translation of kpoker.
-# Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004.
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpoker\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:44+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xaime Méndez Rico"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: betbox.cpp:53
-msgid "Adjust Bet"
-msgstr "Axusta-la Aposta"
-
-#: betbox.cpp:54
-msgid "Fold"
-msgstr "Barallar"
-
-#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
-msgid "You"
-msgstr "Ti"
-
-#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "&Deal"
-msgstr "&Repartir"
-
-#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
-#, c-format
-msgid "You won %1"
-msgstr "Gañaches %1"
-
-#: kpoker.cpp:310
-msgid "Continue the round"
-msgstr ""
-
-#: kpoker.cpp:311
-msgid "The current pot"
-msgstr "O peto actual"
-
-#: kpoker.cpp:531
-msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
-msgstr "Facer clic en repartir quere dicir que axusta a súa aposta"
-
-#: kpoker.cpp:533
-msgid "Clicking on draw means you are out"
-msgstr "Facer clic en repartir quere dicir que queda fora"
-
-#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
-msgid "Nobody"
-msgstr "Ninguén"
-
-#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nada"
-
-#: kpoker.cpp:689
-#, c-format
-msgid "Pot: %1"
-msgstr "Peto: %1"
-
-#: kpoker.cpp:810
-msgid "%1 won %2"
-msgstr "%1 gañoulle a %2"
-
-#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "&Deal New Round"
-msgstr "Repartir novas cartas"
-
-#: kpoker.cpp:891
-msgid "&See!"
-msgstr "¡&Ver!"
-
-#: kpoker.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "&Draw New Cards"
-msgstr "Repartir novas cartas"
-
-#: kpoker.cpp:927
-msgid "One Pair"
-msgstr "Unha Parella"
-
-#: kpoker.cpp:931
-msgid "Two Pairs"
-msgstr "Dúas Parellas"
-
-#: kpoker.cpp:935
-#, fuzzy
-msgid "3 of a Kind"
-msgstr "Trio"
-
-#: kpoker.cpp:939
-msgid "Straight"
-msgstr "Escaleira"
-
-#: kpoker.cpp:943
-msgid "Flush"
-msgstr "Cor"
-
-#: kpoker.cpp:947
-msgid "Full House"
-msgstr "Full"
-
-#: kpoker.cpp:951
-#, fuzzy
-msgid "4 of a Kind"
-msgstr "Póker"
-
-#: kpoker.cpp:955
-msgid "Straight Flush"
-msgstr "Escaleira de cor"
-
-#: kpoker.cpp:959
-msgid "Royal Flush"
-msgstr "Escaleira de cor alta"
-
-#: kpoker.cpp:1000
-msgid "You Lost"
-msgstr "Perdiches"
-
-#: kpoker.cpp:1000
-msgid ""
-"Oops, you went bankrupt.\n"
-"Starting a new game.\n"
-msgstr ""
-"¡Vaia! non tes un can.\n"
-"Comezando unha nova partida.\n"
-
-#: kpoker.cpp:1075
-msgid "You won %1!"
-msgstr "¡Gañaches %1!"
-
-#: kpoker.cpp:1078
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fin da Partida"
-
-#: kpoker.cpp:1186
-msgid ""
-"You are the only player with money!\n"
-"Switching to one player rules..."
-msgstr ""
-"Vostede é o único xogador con cartos!\n"
-"Mudando as regras para un só xogador..."
-
-#: kpoker.cpp:1188
-msgid "You Won"
-msgstr "Vostede gañou"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KDE Poker Game"
-msgstr "Xogo de Póker de KDE"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KPoker"
-msgstr "KPoker"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"For a full list of credits see helpfile\n"
-"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
-msgstr ""
-"Vexa a lista completa de colaboradores no ficheiro de axuda\n"
-"Calquera suxestión, informe de erros, etc. é benvido"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Code for poker rules"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Encargado actual"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor orixinal"
-
-#: newgamedlg.cpp:53
-msgid "Try loading a game"
-msgstr "Tentar cargar unha partida"
-
-#: newgamedlg.cpp:58
-msgid "The following values are used if loading from config fails"
-msgstr "Usaranse os seguintes valores se faia a carga da configuración"
-
-#: newgamedlg.cpp:68
-msgid "How many players do you want?"
-msgstr "Cantos xogadores quere?"
-
-#: newgamedlg.cpp:72
-msgid "Your name:"
-msgstr "O seu nome:"
-
-#: newgamedlg.cpp:77
-msgid "Players' starting money:"
-msgstr "Cartos iniciais dos xogadores:"
-
-#: newgamedlg.cpp:84
-msgid "The names of your opponents:"
-msgstr "Os nomes dos seus adversarios:"
-
-#: newgamedlg.cpp:90
-msgid "Show this dialog every time on startup"
-msgstr "Amosar esta fiestra no inicio"
-
-#: newgamedlg.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Computer %1"
-msgstr "Ordenador %1"
-
-#: newgamedlg.cpp:192
-msgid "Player"
-msgstr "Xogador"
-
-#: optionsdlg.cpp:44
-msgid "All changes will be activated in the next round."
-msgstr "Todos os cambios serán efectivos na seguinte rolda."
-
-#: optionsdlg.cpp:47
-msgid "Draw delay:"
-msgstr "Demora do reparto:"
-
-#: optionsdlg.cpp:52
-msgid "Maximal bet:"
-msgstr "Aposta máxima:"
-
-#: optionsdlg.cpp:56
-msgid "Minimal bet:"
-msgstr "Aposta mínima"
-
-#: playerbox.cpp:61
-msgid "Held"
-msgstr "Manter"
-
-#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Money of %1"
-msgstr "Cartos de %1"
-
-#: playerbox.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Cash: %1"
-msgstr "Cartos: %1"
-
-#: playerbox.cpp:129
-msgid "Out"
-msgstr "Fora"
-
-#: playerbox.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Cash per round: %1"
-msgstr "Cartos por xogada: %1"
-
-#: playerbox.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Bet: %1"
-msgstr "Apostar: %1"
-
-#: top.cpp:90
-msgid "Soun&d"
-msgstr "&Son"
-
-#: top.cpp:94
-msgid "&Blinking Cards"
-msgstr "&Cartas intermitentes"
-
-#: top.cpp:98
-msgid "&Adjust Bet is Default"
-msgstr "&Axustar aposta ao valor por defecto"
-
-#: top.cpp:111
-msgid "Draw"
-msgstr "Repartir"
-
-#: top.cpp:113
-msgid "Exchange Card 1"
-msgstr "Trocar carta 1"
-
-#: top.cpp:115
-msgid "Exchange Card 2"
-msgstr "Trocar carta 2"
-
-#: top.cpp:117
-msgid "Exchange Card 3"
-msgstr "Trocar carta 3"
-
-#: top.cpp:119
-msgid "Exchange Card 4"
-msgstr "Trocar carta 4"
-
-#: top.cpp:121
-msgid "Exchange Card 5"
-msgstr "Trocar carta 5"
-
-#: top.cpp:180
-msgid "Do you want to save this game?"
-msgstr "Quere gardar esta partida?"
-
-#: top.cpp:201
-msgid "Last hand: "
-msgstr "Última man:"
-
-#: top.cpp:203
-msgid "Last winner: "
-msgstr "Último gañador:"
-
-#: top.cpp:212
-msgid "Click a card to hold it"
-msgstr "Faga clic sobre a carta para mantela"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kreversi.po
deleted file mode 100644
index c97983999ef..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kreversi.po
+++ /dev/null
@@ -1,467 +0,0 @@
-# translation of kreversi.po to
-# translation of kreversi.gl.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreversi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-28 21:20+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: board.cpp:268
-msgid "Click"
-msgstr ""
-
-#: highscores.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "1 (Beginner)"
-msgstr "Principiante"
-
-#: highscores.cpp:32
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: highscores.cpp:33
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: highscores.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "4 (Average)"
-msgstr "Normal"
-
-#: highscores.cpp:35
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: highscores.cpp:36
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: highscores.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "7 (Expert)"
-msgstr "Experto"
-
-#: highscores.cpp:85
-msgid "anonymous"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:164
-msgid "&Stop Thinking"
-msgstr "Dei&xar de Pensar"
-
-#: kreversi.cpp:167
-msgid "&Continue Thinking"
-msgstr "&Continuar Pensando"
-
-#: kreversi.cpp:170
-msgid "S&witch Sides"
-msgstr "&Intercambia-los Equipos"
-
-#: kreversi.cpp:179
-msgid "Show Last Move"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:183
-msgid "Show Legal Moves"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:224
-msgid ""
-"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
-"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:229
-msgid "Abort Current Game?"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:230
-msgid "Abort Old Game"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:231
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:281
-msgid "Game saved."
-msgstr "Partida gardada."
-
-#: kreversi.cpp:386
-msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:387
-msgid "Notice"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:394
-msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:466
-msgid "Your turn"
-msgstr "O teu turno"
-
-#: kreversi.cpp:468
-msgid "Computer's turn"
-msgstr "Turno do ordenador"
-
-#: kreversi.cpp:473
-msgid " (interrupted)"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:586
-msgid "Illegal move"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:599
-msgid "End of game"
-msgstr "Fin da partida"
-
-#: kreversi.cpp:610
-msgid "Draw!"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:611
-msgid ""
-"Game is drawn!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"¡Partida empatada!\n"
-"\n"
-"Ti : %1\n"
-"Ordenador: %2"
-
-#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
-msgid "Game Ended"
-msgstr "Partida Rematada"
-
-#: kreversi.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Game won!"
-msgstr "Partida Rematada"
-
-#: kreversi.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Congratulations, you have won!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"¡Felicidades, gañaches ti!\n"
-"\n"
-"Ti : %1\n"
-"Ordenador: %2\n"
-"Your rating %3%"
-
-#: kreversi.cpp:624
-msgid "Game lost!"
-msgstr ""
-
-#: kreversi.cpp:625
-msgid ""
-"You have lost the game!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"¡Perdiches a partida!\n"
-"\n"
-"Ti : %1\n"
-"Ordenador: %2"
-
-#: kreversi.cpp:757
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KDE Board Game"
-msgstr "Xogo de Taboleiro do KDE"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KReversi"
-msgstr "KReversi"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Comments and bugfixes."
-msgstr "Comentarios e correción de fallos."
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Raytraced chips."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
-msgstr ""
-
-#: qreversigameview.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Moves"
-msgstr "&Mover"
-
-#: qreversigameview.cpp:206
-msgid "White"
-msgstr ""
-
-#: qreversigameview.cpp:207
-msgid "Black"
-msgstr ""
-
-#: qreversigameview.cpp:210
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-#: qreversigameview.cpp:211
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
-msgid "You"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kreversiui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#. i18n: file kreversiui.rc line 30
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "View Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
-
-#. i18n: file settings.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale chips"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Play Game"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings.ui line 86
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Casually"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Competitively"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Computer Skill"
-msgstr "Destreza do Ordenador"
-
-#. i18n: file settings.ui line 144
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Beginner"
-msgstr "Principiante"
-
-#. i18n: file settings.ui line 155
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
-
-#. i18n: file settings.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file settings.ui line 179
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Animation Speed"
-msgstr "Velocidade da Animación"
-
-#. i18n: file settings.ui line 190
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
-
-#. i18n: file settings.ui line 201
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápida"
-
-#. i18n: file settings.ui line 237
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Animation"
-msgstr "Animación"
-
-#. i18n: file settings.ui line 248
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#. i18n: file settings.ui line 259
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 272
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "Imaxe:"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "The human color."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "The computer color."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use animations."
-msgstr "Usar animacións."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "The speed of the animations."
-msgstr "Velocidade das animacións."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "The zoom factor of the board."
-msgstr "O factor de ampliación do taboleiro."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "The strength of the computer player."
-msgstr "Resistencia do ordenador (coma xogador)."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a background image."
-msgstr "Usar imaxe de fondo."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "The background color to use."
-msgstr "Cor a usar para o fondo."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Image to use as background."
-msgstr "Imaxe a usar coma fondo."
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "&Play Sounds"
-#~ msgstr "&Reproduci-los Sons"
-
-#~ msgid "XXXXX's turn"
-#~ msgstr "Turno de XXXXX"
-
-#~ msgid "You (XXXXX): 88"
-#~ msgstr "Ti (XXXXX): 88"
-
-#~ msgid "Computer (XXXXX): 88"
-#~ msgstr "Ordenador (XXXXX): 88"
-
-#~ msgid "You (blue): %1"
-#~ msgstr "Ti (azul): %1"
-
-#~ msgid "Computer (red): %1"
-#~ msgstr "Ordenador (vermello): %1"
-
-#~ msgid "You (red): %1"
-#~ msgstr "Ti (vermello): %1"
-
-#~ msgid "Computer (blue): %1"
-#~ msgstr "Ordenador (azul): %1"
-
-#~ msgid "You (black): %1"
-#~ msgstr "Ti (negro): %1"
-
-#~ msgid "Computer (white): %1"
-#~ msgstr "Ordenador (branco): %1"
-
-#~ msgid "You (white): %1"
-#~ msgstr "Ti (branco): %1"
-
-#~ msgid "Computer (black): %1"
-#~ msgstr "Ordenador (negro): %1"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Puntuación"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksame.po
deleted file mode 100644
index 9575fd5c7d0..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksame.po
+++ /dev/null
@@ -1,134 +0,0 @@
-# translation of ksame.gl.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksame.gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-11 20:16+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: KSameWidget.cpp:53
-msgid "&Restart This Board"
-msgstr "&Reiniciar Este Taboleiro"
-
-#: KSameWidget.cpp:59
-msgid "&Random Board"
-msgstr "&Taboleiro Aleatorio"
-
-#: KSameWidget.cpp:60
-msgid "&Show Number Remaining"
-msgstr ""
-
-#: KSameWidget.cpp:66
-msgid "Colors: XX"
-msgstr "Cores: XX"
-
-#: KSameWidget.cpp:67
-msgid "Board: XXXXXX"
-msgstr "Taboleiro: XXXXXX"
-
-#: KSameWidget.cpp:68
-msgid "Marked: XXXXXX"
-msgstr "Marcadas: XXXXXX"
-
-#: KSameWidget.cpp:69
-msgid "Score: XXXXXX"
-msgstr "Puntuación: XXXXXX"
-
-#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "%1 Colors%2"
-msgstr "%1 Cores"
-
-#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
-msgid "%1 Colors"
-msgstr "%1 Cores"
-
-#: KSameWidget.cpp:145
-msgid "Do you want to resign?"
-msgstr "¿Ríndeste?"
-
-#: KSameWidget.cpp:146
-msgid "Resign"
-msgstr ""
-
-#: KSameWidget.cpp:155
-msgid "Select Board"
-msgstr "Seleccionar Taboleiro"
-
-#: KSameWidget.cpp:163
-msgid "Select a board:"
-msgstr "Selecciona un taboleiro:"
-
-#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
-msgid "Board"
-msgstr "Taboleiro"
-
-#: KSameWidget.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Board: %1"
-msgstr "Taboleiro: %1"
-
-#: KSameWidget.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Marked: %1"
-msgstr "Marcadas: %1"
-
-#: KSameWidget.cpp:205
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One stone removed.\n"
-"%n stones removed."
-msgstr ""
-
-#: KSameWidget.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "Puntuación: %1"
-
-#: KSameWidget.cpp:224
-msgid ""
-"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
-"total."
-msgstr ""
-"Elimináche-la última bóla, ¡bo traballo! Isto deuche unha puntuación de %1 en "
-"total."
-
-#: KSameWidget.cpp:228
-msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
-msgstr "Non hai máis bólas para eliminar. Tes unha puntuación total de %1."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"NOME DOS TRADUCTORES\n"
-"Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"EMAIL DOS TRADUCTORES\n"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
-msgstr "Same Game - un pequeno xogo sobre as bólas e como desfacerse delas"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "SameGame"
-msgstr "SameGame - Xogo Iguais"
-
-#~ msgid "S&how Highscore"
-#~ msgstr "A&mosa-las Mellores Puntuacións"
-
-#~ msgid "%1 stones removed."
-#~ msgstr "%1 bólas eliminadas."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kshisen.po
deleted file mode 100644
index 914d59506aa..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kshisen.po
+++ /dev/null
@@ -1,270 +0,0 @@
-# translation of kshisen.po to
-# translation of kshisen.gl.po to Galician
-# translation of kshisen.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kshisen\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-28 20:30+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#. i18n: file settings.ui line 24
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Gravity"
-msgstr "G&ravidade"
-
-#. i18n: file settings.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allow unsolvable games"
-msgstr "Desactiva-las Partidas sen Solución"
-
-#. i18n: file settings.ui line 40
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Board Difficulty"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
-
-#. i18n: file settings.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Hard"
-msgstr "Dificil"
-
-#. i18n: file settings.ui line 92
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Piece Removal Speed"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "A Modo"
-
-#. i18n: file settings.ui line 131
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#. i18n: file settings.ui line 144
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prefer unscaled tiles"
-msgstr "Baldo&sas A Escala"
-
-#. i18n: file settings.ui line 152
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tile Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#. i18n: file settings.ui line 163
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "14x6"
-msgstr "14x6"
-
-#. i18n: file settings.ui line 171
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "18x8"
-msgstr "18x8"
-
-#. i18n: file settings.ui line 182
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "26x14"
-msgstr "26x14"
-
-#. i18n: file settings.ui line 193
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "30x16"
-msgstr "30x16"
-
-#. i18n: file settings.ui line 227
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "24x12"
-msgstr "24x12"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:52
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Shisen-Sho"
-msgstr "Shisen-Sho"
-
-#: main.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mantedor Actual"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor Orixinal"
-
-#: main.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Added 'tiles removed' counter\n"
-"Tile smooth-scaling and window resizing"
-msgstr ""
-"Engadiuse un contador de 'baldosas eliminadas'\n"
-"Tile smooth-scaling and window resizing"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
-msgstr ""
-"¡Gracias tamén a todos aqueles que deberían estar na lista e non o están!"
-
-#: board.cpp:462
-msgid "Game Paused"
-msgstr "Partida Pausada"
-
-#: app.cpp:80 app.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid " Cheat mode "
-msgstr " Modo trucos "
-
-#: app.cpp:123
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Finalizar"
-
-#: app.cpp:160
-msgid "This game is solvable."
-msgstr "Esta partida ten solución."
-
-#: app.cpp:162
-msgid "This game is NOT solvable."
-msgstr "Esta partida NON ten solución."
-
-#: app.cpp:274
-msgid "No more moves possible!"
-msgstr "¡Non hai máis movementos posibles!"
-
-#: app.cpp:274 app.cpp:306
-msgid "End of Game"
-msgstr "Fin da Partida"
-
-#: app.cpp:301
-msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
-msgstr "¡Felicitacións! Fixéchelo en %1:%2:%3"
-
-#: app.cpp:317
-msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
-msgstr " O teu tempo: %1:%2:%3 %4"
-
-#: app.cpp:321
-msgid "(Paused) "
-msgstr "(Pausado) "
-
-#: app.cpp:327
-msgid " Removed: %1/%2 "
-msgstr " Eliminadas: %1/%2 "
-
-#: app.cpp:358
-msgid ""
-"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
-"your name so mankind will always remember\n"
-"your cool rating."
-msgstr ""
-"Conseguiches entrar no \"Salón da Fama\". Introduce\n"
-"o teu nome e asi a humanidade sempre recordará\n"
-"a túa puntuación."
-
-#: app.cpp:361
-msgid "Your name:"
-msgstr "O teu nome:"
-
-#: app.cpp:597 app.cpp:601
-msgid "Hall of Fame"
-msgstr "Salón da Fama"
-
-#: app.cpp:622
-msgid "Rank"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: app.cpp:626
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: app.cpp:630
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: app.cpp:634
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: app.cpp:638
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: app.cpp:689
-msgid "(gravity)"
-msgstr "(gravidade)"
-
-#: app.cpp:754
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: tileset.cpp:42
-msgid "Cannot load tiles pixmap!"
-msgstr "¡Non se puideron carga-las imaxes das baldosas!"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "KDE Game"
-#~ msgstr "Xogo do KDE"
-
-#~ msgid "Si&ze"
-#~ msgstr "Ta&maño"
-
-#~ msgid "S&peed"
-#~ msgstr "&Velocidade"
-
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "Moi Rápido"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medio"
-
-#~ msgid "Very Slow"
-#~ msgstr "Moi a Modo"
-
-#~ msgid "&Level"
-#~ msgstr "&Nivel"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksirtet.po
deleted file mode 100644
index 45441f0f1d1..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksirtet.po
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-# translation of ksirtet.po to Galician
-# tradución do ksirtet.po a galego
-#
-#
-#
-# Iván Seoane Pardo <[email protected]>, 2006.
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modo"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use old rotation style."
-msgstr "Usa-lo estilo de rotación antigo."
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Occupied lines"
-msgstr "Liñas ocupadas"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Number of holes"
-msgstr "Número de buratos"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Number of spaces"
-msgstr "Número de espazos"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Peak-to-peak distance"
-msgstr "Distancia de punta a punta"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Mean height"
-msgstr "Altura media"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Number of full lines"
-msgstr "Número de liñas completas"
-
-#: piece.cpp:46
-msgid "Z piece color:"
-msgstr "Cor das pezas Z:"
-
-#: piece.cpp:46
-msgid "S piece color:"
-msgstr "Cor das pezas S:"
-
-#: piece.cpp:47
-msgid "I piece color:"
-msgstr "Cor das pezas I:"
-
-#: piece.cpp:47
-msgid "T piece color:"
-msgstr "Cor das pezas T:"
-
-#: piece.cpp:48
-msgid "Square color:"
-msgstr "Cor dos cadrados:"
-
-#: piece.cpp:48
-msgid "Mirrored L piece color:"
-msgstr "Cor das pezas L reflectidas:"
-
-#: piece.cpp:49
-msgid "L piece color:"
-msgstr "Cor das pezas L:"
-
-#: piece.cpp:49
-msgid "Garbage block color:"
-msgstr "Cor dos bloques de lixo:"
-
-#: ai.cpp:8
-msgid "Occupied lines:"
-msgstr "Liñas ocupadas:"
-
-#: ai.cpp:10
-msgid "Number of holes:"
-msgstr "Número de buratos:"
-
-#: ai.cpp:12
-msgid "Number of spaces:"
-msgstr "Número de espazos:"
-
-#: ai.cpp:12
-msgid "Number of spaces under mean height"
-msgstr "Número de espazos por baixo da altura media"
-
-#: ai.cpp:14
-msgid "Peak-to-peak distance:"
-msgstr "Distancia de punta a punta:"
-
-#: ai.cpp:16
-msgid "Mean height:"
-msgstr "Altura media:"
-
-#: ai.cpp:18
-msgid "Number of full lines:"
-msgstr "Número de liñas completas:"
-
-#: field.cpp:18
-msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
-msgstr "Indica o número de liñas de lixo que recebes do teu adversario."
-
-#: field.cpp:46
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: field.cpp:54
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Line:\n"
-"%n Lines:"
-msgstr ""
-"1 liña:\n"
-"%n liñas:"
-
-#: settings.cpp:15
-msgid "Old rotation style"
-msgstr "Estilo de rotación antigo"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KSirtet"
-msgstr "KSirtet"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
-msgstr "O KSirtet é unha adaptación do coñecido xogo Tetris"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Removed Lines"
-msgstr "Liñas retiradas"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksmiletris.po
deleted file mode 100644
index 2f141695eb0..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksmiletris.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of ksmiletris.po to Galego
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-27 21:30+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge Baz López <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galego <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"NOMES DOS TRADUCTORES\n"
-"Jorge Baz López\n"
-"Irene Doval Marcos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"EMAILS DOS TRADUCTORES\n"
-
-#: gamewidget.cpp:262
-msgid "Game Over"
-msgstr "Fin do xogo"
-
-#: gamewindow.cpp:75
-msgid "&Pieces"
-msgstr "&Pezas"
-
-#: gamewindow.cpp:77
-msgid "&Smiles"
-msgstr "&Sorrisos"
-
-#: gamewindow.cpp:78
-msgid "S&ymbols"
-msgstr "S&ímbolos"
-
-#: gamewindow.cpp:79
-msgid "&Icons"
-msgstr "&Icono"
-
-#: gamewindow.cpp:82
-msgid "&Sounds"
-msgstr "&Sons"
-
-#: gamewindow.cpp:93
-msgid "Level: 99"
-msgstr "Nivel: 99"
-
-#: gamewindow.cpp:94
-msgid "Score: 999999"
-msgstr "Puntuación: 999999"
-
-#: gamewindow.cpp:105
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover cara a esquerda"
-
-#: gamewindow.cpp:106
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover cara a dereita"
-
-#: gamewindow.cpp:107
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Xirar á esquerda"
-
-#: gamewindow.cpp:108
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Xirar á dereita"
-
-#: gamewindow.cpp:109
-msgid "Drop Down"
-msgstr "Deixar caer"
-
-#: gamewindow.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Level: %1"
-msgstr "Nivel: %1"
-
-#: gamewindow.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "Puntuación: %1"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE SmileTris"
-msgstr "KDE SmileTris"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KSmileTris"
-msgstr "KSmileTris"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksnake.po
deleted file mode 100644
index 5365264abdb..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksnake.po
+++ /dev/null
@@ -1,340 +0,0 @@
-# translation of ksnake.po to Galego
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnake\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-26 20:46+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge Baz López <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galego <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"NOMES DOS TRADUCTORES\n"
-"Jorge Baz López\n"
-"Irene Doval Marcos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"EMAILS DOS TRADUCTORES\n"
-
-#: game.cpp:60
-msgid "Score: 0"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:61
-msgid "Lives: 0"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:91
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Lives: %1"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:116
-msgid "Move Up"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "Abaixo"
-
-#: game.cpp:118
-msgid "Move Right"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:119
-msgid "Move Left"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:151
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: game.cpp:159
-msgid "none"
-msgstr "ningún"
-
-#: game.cpp:175
-msgid "First Level"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "KDE Snake Race Game"
-msgstr "Xogo da carreira de serpes do KDE"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KSnakeRace"
-msgstr "Karreira de serpes"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
-msgstr "(c) 1997-2000, Os teus amigables desenvolvedores do KSnake"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "AI stuff"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Improvements"
-msgstr ""
-
-#: pixServer.cpp:184
-msgid ""
-"error loading %1, aborting\n"
-msgstr ""
-"error cargando %1, abortando\n"
-
-#: rattler.cpp:315
-msgid ""
-"Game Paused\n"
-" Press %1 to resume\n"
-msgstr ""
-"Xogo detido\n"
-"Prema %1 para continuar\n"
-
-#: rattler.cpp:392
-msgid ""
-"A game is already started.\n"
-"Start a new one?\n"
-msgstr ""
-"Unha partida xa comezou.\n"
-"¿Comezar unha nova?\n"
-
-#: rattler.cpp:393
-msgid "Snake Race"
-msgstr "Carreira de serpes"
-
-#: rattler.cpp:393
-msgid "Start New"
-msgstr ""
-
-#: rattler.cpp:393
-msgid "Keep Playing"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file appearance.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file appearance.ui line 48
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file appearance.ui line 59
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Image:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file general.ui line 24
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file general.ui line 52
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file general.ui line 60
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file general.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snakes"
-msgstr "&Serpes"
-
-#. i18n: file general.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Snake behavior:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file general.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatoria"
-
-#. i18n: file general.ui line 95
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Eater"
-msgstr "Devoradora"
-
-#. i18n: file general.ui line 100
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Killer"
-msgstr "Asasinas"
-
-#. i18n: file general.ui line 120
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Number of snakes:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file general.ui line 130
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Balls"
-msgstr "&Bólas"
-
-#. i18n: file general.ui line 141
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Number of balls:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file general.ui line 155
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Dumb"
-msgstr "Parvas"
-
-#. i18n: file general.ui line 160
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Average"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file general.ui line 177
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Ball behavior:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the game."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Background Image"
-msgstr "Seleccionar imaxe de fondo"
-
-#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
-#: rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snake speed"
-msgstr "Carreira de serpes"
-
-#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Number of Snakes in the game"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Snake Behavior"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Number of Balls in the game"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Ball Behavior"
-msgstr ""
-
-#: startroom.cpp:61
-msgid "First level:"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Beginner"
-#~ msgstr "Principiante"
-
-#~ msgid "Intermediate"
-#~ msgstr "Intermedio"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzado"
-
-#~ msgid "Expert"
-#~ msgstr "Experto"
-
-#~ msgid "Balls AI"
-#~ msgstr "Bólas da IA"
-
-#~ msgid "Snakes AI"
-#~ msgstr "Serpes IA"
-
-#~ msgid "Change Keys..."
-#~ msgstr "Cambiar teclas..."
-
-#~ msgid "Starting Room..."
-#~ msgstr "Sala inicial..."
-
-#~ msgid "Select Background Color..."
-#~ msgstr "Seleccionar color de fondo..."
-
-#~ msgid "Change Direction Keys"
-#~ msgstr "Cambia-las teclas de dirección"
-
-#~ msgid "Undefined key"
-#~ msgstr "Tecla indefinida"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Arriba"
-
-#~ msgid "Snake Race Starting Room"
-#~ msgstr "Sala inicial da carreira de serpes"
-
-#~ msgid "Starting room"
-#~ msgstr "Sala inicial"
-
-#~ msgid "Snake Race High Scores"
-#~ msgstr "Mellores puntuacións da carreira de serpes"
-
-#~ msgid "Hall of Fame"
-#~ msgstr "Sala da fama"
-
-#~ msgid "Today's High Scores"
-#~ msgstr "Mellores puntuacións de hoxe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have achieved a high score!\n"
-#~ "Please enter your name"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡Conseguiches unha gran puntuación!\n"
-#~ "Por favor introduce o teu nome"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksokoban.po
deleted file mode 100644
index 6d4520ebd4c..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ksokoban.po
+++ /dev/null
@@ -1,190 +0,0 @@
-# translation of ksokoban.po to
-# translation of ksokoban.gl.po to Galician
-# translation of ksokoban.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksokoban\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-30 19:03+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: InternalCollections.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Sasquatch"
-msgstr "Sasquatch"
-
-#: InternalCollections.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Mas Sasquatch"
-msgstr "Mas Sasquatch"
-
-#: InternalCollections.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Sasquatch III"
-msgstr "Sasquatch III"
-
-#: InternalCollections.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Microban (easy)"
-msgstr "Microban (fácil)"
-
-#: InternalCollections.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Sasquatch IV"
-msgstr "Sasquatch IV"
-
-#: MainWindow.cpp:93
-msgid "&Load Levels..."
-msgstr "&Carga-los Niveis..."
-
-#: MainWindow.cpp:95
-msgid "&Next Level"
-msgstr "&Seguinte Nivel"
-
-#: MainWindow.cpp:97
-msgid "&Previous Level"
-msgstr "&Nivel Anterior"
-
-#: MainWindow.cpp:99
-msgid "Re&start Level"
-msgstr "Re&inicia-lo Nivel"
-
-#: MainWindow.cpp:102
-msgid "&Level Collection"
-msgstr "&Colección de Niveis"
-
-#: MainWindow.cpp:117
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Lento"
-
-#: MainWindow.cpp:118
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Medio"
-
-#: MainWindow.cpp:119
-msgid "&Fast"
-msgstr "&Rápido"
-
-#: MainWindow.cpp:120
-msgid "&Off"
-msgstr "&Apagado"
-
-#: MainWindow.cpp:123
-msgid "&Animation"
-msgstr "&Animación"
-
-#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
-#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
-#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
-#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
-#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
-msgid "(unused)"
-msgstr "(sen usar)"
-
-#: MainWindow.cpp:149
-msgid "&Set Bookmark"
-msgstr "&Configura-los Marcadores"
-
-#: MainWindow.cpp:174
-msgid "&Go to Bookmark"
-msgstr "&Ir ó Marcador"
-
-#: MainWindow.cpp:248
-msgid "(invalid)"
-msgstr "(incorrecto)"
-
-#: MainWindow.cpp:304
-msgid "Load Levels From File"
-msgstr "Carga-los Niveis Dende Un Ficheiro"
-
-#: MainWindow.cpp:331
-msgid "No levels found in file"
-msgstr "Non se atoparon niveis no ficheiro"
-
-#: PlayField.cpp:53
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivel:"
-
-#: PlayField.cpp:53
-msgid "Steps:"
-msgstr "Pasos:"
-
-#: PlayField.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Pushes:"
-msgstr "Empuxóns:"
-
-#: PlayField.cpp:479
-msgid "Level completed"
-msgstr "Nivel completado"
-
-#: PlayField.cpp:844
-msgid ""
-"This is the last level in\n"
-"the current collection."
-msgstr ""
-"Este é o último nivel\n"
-"da colección actual."
-
-#: PlayField.cpp:850
-msgid ""
-"You have not completed\n"
-"this level yet."
-msgstr ""
-"Ainda non completaches\n"
-"este nivel."
-
-#: PlayField.cpp:864
-msgid ""
-"This is the first level in\n"
-"the current collection."
-msgstr ""
-"Este é o primeiro nivel\n"
-"da colección actual."
-
-#: PlayField.cpp:1017
-msgid ""
-"Sorry, bookmarks for external levels\n"
-"is not implemented yet."
-msgstr ""
-"Sentímolo, os marcadores para niveis externos\n"
-"ainda non están implementados."
-
-#: PlayField.cpp:1040
-#, fuzzy
-msgid "This level is broken"
-msgstr "Este nivel está estropeado"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "The japanese warehouse keeper game"
-msgstr "O xogo xaponés do garda do almacén"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Level collection file to load"
-msgstr "Ficheiro de colección de niveis a cargar"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSokoban"
-msgstr "KSokoban"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
-msgstr "Por contribuir cos niveis do Sokoban incluidos neste xogo"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kspaceduel.po
deleted file mode 100644
index bf0406c5889..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/kspaceduel.po
+++ /dev/null
@@ -1,329 +0,0 @@
-# translation of kspaceduel.gl.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kspaceduel.gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-17 16:12+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dialogs.cpp:50
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Velocidade do xogo:"
-
-#: dialogs.cpp:50
-msgid "Shot speed:"
-msgstr "Velocidade dos disparos:"
-
-#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
-msgid "Energy need:"
-msgstr "Enerxía requirida:"
-
-#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
-msgid "Max number:"
-msgstr "Número máximo:"
-
-#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
-msgid "Damage:"
-msgstr "Danos:"
-
-#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
-msgid "Life time:"
-msgstr "Tempo de vida:"
-
-#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
-msgid "Reload time:"
-msgstr "Tempo de recarga:"
-
-#: dialogs.cpp:53
-msgid "Mine fuel:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.cpp:54
-msgid "Activate time:"
-msgstr "Activa-lo tempo:"
-
-#: dialogs.cpp:56
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Aceleración:"
-
-#: dialogs.cpp:57
-msgid "Rotation speed:"
-msgstr "Velocidade de rotación:"
-
-#: dialogs.cpp:58
-msgid "Crash damage:"
-msgstr "Danos do choque:"
-
-#: dialogs.cpp:59
-msgid "Sun energy:"
-msgstr "Enerxía solar:"
-
-#: dialogs.cpp:59
-msgid "Gravity:"
-msgstr "Gravidade:"
-
-#: dialogs.cpp:60
-msgid "Position X:"
-msgstr "Posición X:"
-
-#: dialogs.cpp:60
-msgid "Position Y:"
-msgstr "Posición Y:"
-
-#: dialogs.cpp:61
-msgid "Velocity X:"
-msgstr "Velocidade X:"
-
-#: dialogs.cpp:61
-msgid "Velocity Y:"
-msgstr "Velocidade Y:"
-
-#: dialogs.cpp:62
-msgid "Appearance time:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.cpp:63
-msgid "Energy amount:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.cpp:63
-msgid "Shield amount:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.cpp:158
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
-msgid "Bullet"
-msgstr "Bala"
-
-#: dialogs.cpp:176
-msgid ""
-"_: Name\n"
-"Mine"
-msgstr "Mina"
-
-#: dialogs.cpp:177
-msgid "Ship"
-msgstr "Nave"
-
-#: dialogs.cpp:178
-msgid "Sun"
-msgstr "Sol"
-
-#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
-msgid "Start"
-msgstr "Comezar"
-
-#: dialogs.cpp:180
-msgid "Powerups"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.cpp:395
-msgid "General Settings"
-msgstr "Preferencias Xerais"
-
-#: dialogs.cpp:398
-msgid "Game"
-msgstr "Xogo"
-
-#: dialogs.cpp:398
-msgid "Game Settings"
-msgstr "Preferencias do Xogo"
-
-#: main.cpp:8
-msgid "KDE Space Game"
-msgstr "Xogo Espacial do KDE"
-
-#: main.cpp:12
-msgid "KSpaceDuel"
-msgstr "KSpaceDuel"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Chaos"
-msgstr "Caos"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Lack of energy"
-msgstr "Falta de enerxía"
-
-#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
-msgid " paused "
-msgstr " pausado "
-
-#: mainview.cpp:494
-msgid "Press %1 to start"
-msgstr "Preme %1 para comezar"
-
-#: mainview.cpp:543
-msgid "draw round"
-msgstr ""
-
-#: mainview.cpp:546
-msgid "blue player won the round"
-msgstr "O xogador azul gañou o asalto"
-
-#: mainview.cpp:554
-msgid "red player won the round"
-msgstr "O xogador vermello gañou o asalto"
-
-#: mainview.cpp:559
-msgid "Press %1 for new round"
-msgstr "Preme %1 para un novo asalto"
-
-#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
-msgid "Hit points"
-msgstr ""
-
-#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
-msgid "Energy"
-msgstr "Enerxía"
-
-#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
-msgid "Wins"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Hit Points"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file general.ui line 63
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Red player:"
-msgstr "Xogador vermello:"
-
-#. i18n: file general.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Blue player:"
-msgstr "Xogador azul:"
-
-#. i18n: file general.ui line 103
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
-
-#. i18n: file general.ui line 114
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "Tempo de refresco:"
-
-#. i18n: file general.ui line 169
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Red Player"
-msgstr "Xogador Vermello"
-
-#. i18n: file general.ui line 180
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Player is AI"
-msgstr "O xogador é a IA (Intelixencia Artificial)"
-
-#. i18n: file general.ui line 191
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "Dificultade:"
-
-#. i18n: file general.ui line 197
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Trainee"
-msgstr "Entrenamento"
-
-#. i18n: file general.ui line 202
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file general.ui line 207
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Hard"
-msgstr "Dificil"
-
-#. i18n: file general.ui line 212
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Insane"
-msgstr "Tolo"
-
-#. i18n: file general.ui line 232
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Blue Player"
-msgstr "Xogador Azul"
-
-#: topwidget.cpp:67
-msgid "&New Round"
-msgstr "&Novo Asalto"
-
-#: topwidget.cpp:84
-msgid "Player 1 Rotate Left"
-msgstr "Xogador 1 Xirar á Esquerda"
-
-#: topwidget.cpp:87
-msgid "Player 1 Rotate Right"
-msgstr "Xogador 1 Xirar á Dereita"
-
-#: topwidget.cpp:90
-msgid "Player 1 Accelerate"
-msgstr "Xogador 1 Acelerar"
-
-#: topwidget.cpp:93
-msgid "Player 1 Shot"
-msgstr "Xogador 1 Disparar"
-
-#: topwidget.cpp:96
-msgid "Player 1 Mine"
-msgstr "Xogador 1 Mina"
-
-#: topwidget.cpp:100
-msgid "Player 2 Rotate Left"
-msgstr "Xogador 2 Xirar á Esquerda"
-
-#: topwidget.cpp:103
-msgid "Player 2 Rotate Right"
-msgstr "Xogador 2 Xirar á Dereita"
-
-#: topwidget.cpp:106
-msgid "Player 2 Accelerate"
-msgstr "Xogador 2 Acelerar"
-
-#: topwidget.cpp:109
-msgid "Player 2 Shot"
-msgstr "Xogador 2 Disparar"
-
-#: topwidget.cpp:112
-msgid "Player 2 Mine"
-msgstr "Xogador 2 Mina"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po
deleted file mode 100644
index 9453fd12965..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po
+++ /dev/null
@@ -1,539 +0,0 @@
-# translation of ktron.po to Galician
-# translation of ktron.gl.po to Galician
-# Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Javier Jardón <[email protected]>, 2002, 2003.
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004.
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktron\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:44+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Javier Jardón\n"
-"Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: ktron.cpp:60
-msgid "Player 1 Up"
-msgstr "Xogador 1 Arriba"
-
-#: ktron.cpp:62
-msgid "Player 1 Down"
-msgstr "Xogador 1 Abaixo"
-
-#: ktron.cpp:64
-msgid "Player 1 Right"
-msgstr "Xogador 1 Dereita"
-
-#: ktron.cpp:66
-msgid "Player 1 Left"
-msgstr "Xogador 1 Esquerda"
-
-#: ktron.cpp:68
-msgid "Player 1 Accelerator"
-msgstr "Xogador 1 Acelerador"
-
-#: ktron.cpp:71
-msgid "Player 2 Up"
-msgstr "Xogador 2 Arriba"
-
-#: ktron.cpp:73
-msgid "Player 2 Down"
-msgstr "Xogador 2 Abaixo"
-
-#: ktron.cpp:75
-msgid "Player 2 Right"
-msgstr "Xogador 2 Dereita"
-
-#: ktron.cpp:77
-msgid "Player 2 Left"
-msgstr "Xogador 2 Esquerda"
-
-#: ktron.cpp:79
-msgid "Player 2 Accelerator"
-msgstr "Xogador 2 Acelerador"
-
-#: ktron.cpp:96
-msgid "Player 1"
-msgstr "Xogador 1"
-
-#: ktron.cpp:99
-msgid "Player 2"
-msgstr "Xogador 2"
-
-#: ktron.cpp:111
-msgid "Computer(%1)"
-msgstr "Ordenador(%1)"
-
-#: ktron.cpp:113
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordenador"
-
-#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
-msgid "KTron"
-msgstr "KTron"
-
-#: ktron.cpp:161
-msgid "%1 has won!"
-msgstr "¡Gañou %1!"
-
-#: ktron.cpp:164
-msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
-msgstr "¡ %1 gañoulle a %2 con %3 : %4 puntos !"
-
-#: ktron.cpp:168
-msgid "Winner"
-msgstr "Gañador"
-
-#: ktron.cpp:186
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: ktron.cpp:187
-msgid "A.I."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid "A race in hyperspace"
-msgstr "Unha carreira no ciberespacio"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
-"\n"
-"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
-"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <[email protected]>"
-msgstr ""
-"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
-"\n"
-"Partes dos algoritmos para o xogador do ordenador son de\n"
-"xtron-1.1 de Rhett D. Jacobs <[email protected]>"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor orixinal"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Diversas melloras"
-
-#. i18n: file ai.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Computer Controls"
-msgstr "Controis do Ordenador"
-
-#. i18n: file ai.ui line 58
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Player &1"
-msgstr "Xogador &1"
-
-#. i18n: file ai.ui line 66
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Player &2"
-msgstr "Xogador &2"
-
-#. i18n: file ai.ui line 93
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Intelixencia:"
-
-#. i18n: file ai.ui line 99
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Beginner"
-msgstr "Principiante"
-
-#. i18n: file ai.ui line 104
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file ai.ui line 109
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 47
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Line style:"
-msgstr "Estilo das liñas:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 53
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "3D Line"
-msgstr "Liña 3D"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 58
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "3D Rectangles"
-msgstr "Rectángulos 3D"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 63
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Liso"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 68
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Circles"
-msgstr "Circulos"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 80
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Line Size"
-msgstr "Tamaño das Liñas"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 102
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 113
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 155
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Imaxe do fondo..."
-
-#. i18n: file appearance.ui line 166
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Image:"
-msgstr "Imaxe:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 213
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Player 1 color:"
-msgstr "Cor do Xogador 1:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 236
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Player 2 color:"
-msgstr "Cor do Xogador 2:"
-
-#. i18n: file general.ui line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#. i18n: file general.ui line 58
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Show winner by changing color"
-msgstr "Amo&sa-lo gañador mudando a cor"
-
-#. i18n: file general.ui line 66
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Disable acceleration"
-msgstr "&Desactiva-la aceleración"
-
-#. i18n: file general.ui line 74
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
-msgstr "&Chocar cando se mova en sentido oposto"
-
-#. i18n: file general.ui line 84
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Player Names"
-msgstr "Nomes dos Xogadores"
-
-#. i18n: file general.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Player 1:"
-msgstr "Xogador 1:"
-
-#. i18n: file general.ui line 113
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Player 2:"
-msgstr "Xogador 2:"
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#. i18n: file general.ui line 168
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
-
-#. i18n: file general.ui line 187
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápida"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 9
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the game."
-msgstr "Cor do fondo do xogo."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 13
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "The color of player 1"
-msgstr "Cor do xogador 1"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 17
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The color of player 2"
-msgstr "Cor do xogador 2"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 21
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the winner by changing color."
-msgstr "Amosa-lo gañador mudando a cor"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 25
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Whether to disable acceleration."
-msgstr "Desactiva-la aceleración"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 29
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
-msgstr ""
-"Chocar cando se mova en sentido oposto\n"
-"\n"
-"Se está marcado, moverse en sentido oposto causará un choque."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 33
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The width of the line."
-msgstr "Ancho da liña."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 37
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The speed of the line."
-msgstr "Velocidade da liña."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 42
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The skill of the computer player."
-msgstr "Pericia do ordenador ó xogar."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 51
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The line style."
-msgstr "Estilo da liña."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 62
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a custom background image."
-msgstr "Usar unha imaxe personalizada de fondo."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 66
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Custom background image to use."
-msgstr "Imaxe personalizada que se usará de fondo."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 70
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Whether player 1 is a computer player."
-msgstr "O ordenador xoga coma xogador 1."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 74
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Whether player 2 is a computer player."
-msgstr "O ordenador xoga coma xogador 2."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 78
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "The name of player 1."
-msgstr "Nome do xogador 1."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 81
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "The name of player 2."
-msgstr "Nome do xogador 2."
-
-#: tron.cpp:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Wasn't able to load wallpaper\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Non se puido cargar a imaxe de fondo\n"
-"%1"
-
-#: tron.cpp:591
-msgid "Game paused"
-msgstr "Xogo pausado"
-
-#: tron.cpp:601
-msgid "Crash!"
-msgstr "¡Choque!"
-
-#: tron.cpp:622
-msgid "Press any of your direction keys to start!"
-msgstr "!Preme unha das teclas de dirección para comezar!"
-
-#~ msgid "Ai"
-#~ msgstr "IA (Intelixencia Artificial)"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show winner by changing color\n"
-#~ "\n"
-#~ "If this is enabled and a player crashes,\n"
-#~ "his color changes to the other players color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra o gañador cambiando a cor\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se está activado e un xogador choca,\n"
-#~ "a sua cor cambia á dos outros xogadores."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable acceleration\n"
-#~ "\n"
-#~ "If checked, the accelerator key is blocked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desactiva a aceleración\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se está marcado, a tecla de aceleración bloquease."
-
-#~ msgid "&Pause/Continue"
-#~ msgstr "&Pausa/Continuar"
-
-#~ msgid "&Velocity"
-#~ msgstr "&Velocidad"
-
-#~ msgid "&1 (slow)"
-#~ msgstr "&1 (lento)"
-
-#~ msgid "&2"
-#~ msgstr "&2"
-
-#~ msgid "&3"
-#~ msgstr "&3"
-
-#~ msgid "&4"
-#~ msgstr "&4"
-
-#~ msgid "&5 (default)"
-#~ msgstr "&5 (por defecto)"
-
-#~ msgid "&6"
-#~ msgstr "&6"
-
-#~ msgid "&7"
-#~ msgstr "&7"
-
-#~ msgid "&8"
-#~ msgstr "&8"
-
-#~ msgid "&9 (fast)"
-#~ msgstr "&9 (rápido)"
-
-#~ msgid "&Drawing Style"
-#~ msgstr "&Estilo de debuxo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Line"
-#~ msgstr "Liña 3D"
-
-#~ msgid "Si&ze"
-#~ msgstr "Tamaño"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Very Small"
-#~ msgstr "Pequeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Very Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Background Color..."
-#~ msgstr "Imaxe do fondo..."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Outros..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 has won with %2 : %3 points!"
-#~ msgstr "¡ %1 gañoulle a %2 con %3 : %4 puntos !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Computerplayer"
-#~ msgstr "Ordenador"
-
-#~ msgid "&Appearance"
-#~ msgstr "&Apariencia"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktuberling.po
deleted file mode 100644
index 886bec14e8f..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktuberling.po
+++ /dev/null
@@ -1,284 +0,0 @@
-# translation of ktuberling.po to Galician
-# tradución do ktuberling.po a galego
-#
-#
-#
-# Iván Seoane Pardo <[email protected]>, 2006.
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktuberling\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Playground"
-msgstr "&Zona de xogo"
-
-#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Speech"
-msgstr "&Fala"
-
-#: main.cpp:16
-msgid "Potato to open"
-msgstr "Abrir Pataca"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Potato game for kids"
-msgstr "Xogo da Pataca para cativos"
-
-#: main.cpp:23
-msgid ""
-"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n"
-"and John Calhoun.\n"
-"\n"
-"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
-msgstr ""
-"Un programa de Eric Bischoff <[email protected]>\n"
-"e John Calhoun.\n"
-"\n"
-"Este programa está adicado á miña filla Sunniva."
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KTuberling"
-msgstr "KTuberling"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Original concept and artwork"
-msgstr "Concepto orixinal e deseños"
-
-#: main.cpp:36 main.cpp:37
-msgid "New artwork"
-msgstr "Novo deseño"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Sounds tuning"
-msgstr "Axuste de sóns"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Save &as Picture..."
-msgstr "Gard&ar coma imaxe..."
-
-#: toplevel.cpp:272
-msgid "&No Sound"
-msgstr "Se&n són"
-
-#: toplevel.cpp:312
-msgid "Could not load file."
-msgstr "Non foi posíbel carga-lo ficheiro."
-
-#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
-msgid "Only saving to local files is currently supported."
-msgstr "Só é posíbel gardar en ficheiros locais."
-
-#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
-msgid "Could not save file."
-msgstr "Non foi posíbel garda-lo ficheiro."
-
-#: toplevel.cpp:360
-msgid ""
-"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
-"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
-"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
-"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
-"*|All Picture Formats"
-msgstr ""
-"*.xpm|Mapas de píxeis do UNIX (*.xpm)\n"
-"*.jpg|Ficheiros comprimidos JPEG (*.jpg)\n"
-"*.png|Imaxes de seguinte xeración (*.png)\n"
-"*.bmp|Mapas de bits do Windows (*.bmp)\n"
-"*|Tódolos formatos de imaxe"
-
-#: toplevel.cpp:396
-msgid "Unknown picture format."
-msgstr "Formato de imaxe descoñecido."
-
-#: toplevel.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: toplevel.cpp:416
-msgid "Could not print picture."
-msgstr "Non foi posíbel imprimi-la imaxe."
-
-#: toplevel.cpp:419
-msgid "Picture successfully printed."
-msgstr "Imaxe imprimida con éxito."
-
-#: playground.cpp:504
-msgid ""
-"Fatal error:\n"
-"Unable to load the pictures, aborting."
-msgstr ""
-"Erro fatal:\n"
-"Non foi posíbel carga-las imaxes, desistindo."
-
-#: soundfactory.cpp:73
-msgid "Error while loading the sound names."
-msgstr "Erro ó carga-los nomes dos sóns."
-
-#: pics/layout.i18n:7
-msgid "Potato &Guy"
-msgstr "Home &Pataca"
-
-#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
-msgid "Eyes"
-msgstr "Ollos"
-
-#: pics/layout.i18n:10
-msgid "Eyebrows"
-msgstr "Cellas"
-
-#: pics/layout.i18n:11
-msgid "Noses"
-msgstr "Narizes"
-
-#: pics/layout.i18n:12
-msgid "Ears"
-msgstr "Orellas"
-
-#: pics/layout.i18n:13
-msgid "Mouths"
-msgstr "Bocas"
-
-#: pics/layout.i18n:14
-msgid "Goodies"
-msgstr "Larpeiradas"
-
-#: pics/layout.i18n:16
-msgid "&Penguin"
-msgstr "&Pingüín"
-
-#: pics/layout.i18n:19
-msgid "Tie"
-msgstr "Gravata"
-
-#: pics/layout.i18n:20
-msgid "Hair"
-msgstr "Cabelo"
-
-#: pics/layout.i18n:21
-msgid "Necklaces"
-msgstr "Colares"
-
-#: pics/layout.i18n:22
-msgid "Hats"
-msgstr "Chapeus"
-
-#: pics/layout.i18n:23
-msgid "Glasses"
-msgstr "Lentes"
-
-#: pics/layout.i18n:24
-msgid "Scarf"
-msgstr "Tapabocas"
-
-#: pics/layout.i18n:26
-msgid "&Aquarium"
-msgstr "&Acuario"
-
-#: pics/layout.i18n:28
-msgid "Fishes"
-msgstr "Peixes"
-
-#: pics/layout.i18n:29
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#: pics/layout.i18n:31
-msgid "&Danish"
-msgstr "&Dinamarqués"
-
-#: pics/layout.i18n:32
-msgid "&German"
-msgstr "&Alemán"
-
-#: pics/layout.i18n:33
-msgid "&English"
-msgstr "&Inglés"
-
-#: pics/layout.i18n:34
-msgid "Sp&anish"
-msgstr "&Castelán"
-
-#: pics/layout.i18n:35
-msgid "Fi&nnish"
-msgstr "&Finlandés"
-
-#: pics/layout.i18n:36
-msgid "&French"
-msgstr "Fra&ncés"
-
-#: pics/layout.i18n:37
-msgid "&Italian"
-msgstr "I&taliano"
-
-#: pics/layout.i18n:38
-msgid "Low Sa&xon"
-msgstr ""
-
-#: pics/layout.i18n:39
-msgid "D&utch"
-msgstr "&Holandés"
-
-#: pics/layout.i18n:40
-msgid "&Portuguese"
-msgstr "&Portugués"
-
-#: pics/layout.i18n:41
-msgid "&Romanian"
-msgstr "&Romanés"
-
-#: pics/layout.i18n:42
-msgid "&Slovak"
-msgstr "&Eslovaco"
-
-#: pics/layout.i18n:43
-msgid "S&lovenian"
-msgstr "E&sloveno"
-
-#: pics/layout.i18n:44
-msgid "S&wedish"
-msgstr "S&ueco"
-
-#: pics/layout.i18n:45
-msgid "Ser&bian"
-msgstr "Ser&bio"
-
-#: pics/layout.i18n:48
-msgid ""
-"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
-"The translators have the opportunity to translate the\n"
-"sounds spoken in the game.\n"
-"See the technical reference section in ktuberling's\n"
-"documentation for more information on how to do that.\n"
-"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
-"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iván Seoane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libkdegames.po
deleted file mode 100644
index 09ce69ff4a6..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libkdegames.po
+++ /dev/null
@@ -1,1121 +0,0 @@
-# translation of libtdegames.po to Galician
-# Galician translation of libtdegames.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Xaime Méndez Rico <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-17 13:33+0100\n"
-"Last-Translator: Xaime Méndez Rico <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "IDdeUsuario"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "por omisión"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "EntradaAsíncrona"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "AmiñaQuenda"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
-msgid "KGame Debug Dialog"
-msgstr "Fiestra de Depuración de KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
-msgid "Debug &KGame"
-msgstr "Depuración do &KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedade"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
-msgid "KGame Pointer"
-msgstr "Punteiro do KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
-msgid "Game ID"
-msgstr "ID do xogo"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
-msgid "Game Cookie"
-msgstr "'Cookie' do Xogo"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
-msgid "Is Master"
-msgstr "É o mestre"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
-msgid "Is Admin"
-msgstr "Ë o Admin."
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
-msgid "Is Offering Connections"
-msgstr "Está ofrecendo conexións"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
-msgid "Game Status"
-msgstr "Estado da partida"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
-msgid "Game is Running"
-msgstr "Xogo en Marcha"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
-msgid "Maximal Players"
-msgstr "Número máximo de xogadores"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
-msgid "Minimal Players"
-msgstr "Número mínimo de xogadores"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
-msgid "Players"
-msgstr "Xogadores"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
-msgid "Debug &Players"
-msgstr "Depurar &Xogadores"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
-msgid "Available Players"
-msgstr "Xogadores dispoñibles"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
-msgid "Player Pointer"
-msgstr "Punteiro do Xogador"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ID do Xogador"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
-msgid "Player Name"
-msgstr "Nome do Xogador"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
-msgid "Player Group"
-msgstr "Grupo do Xogador"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
-msgid "Player User ID"
-msgstr "ID de Usuario do Xogador"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
-msgid "My Turn"
-msgstr "A miña Quenda"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
-msgid "Async Input"
-msgstr "Entrada asíncrona"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
-msgid "KGame Address"
-msgstr "Enderezo KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
-msgid "Player is Virtual"
-msgstr "O xogador é virtual"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
-msgid "Player is Active"
-msgstr "O xogador está activo"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
-msgid "RTTI"
-msgstr "RTTI"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
-msgid "Network Priority"
-msgstr "Prioridade de Rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
-msgid "Debug &Messages"
-msgstr "Depurar &Mensaxes"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
-msgid "Receiver"
-msgstr "Destinatario"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
-msgid "Sender"
-msgstr "Orixe"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
-msgid "ID - Text"
-msgstr "Texto - ID"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
-msgid "&>>"
-msgstr "&>>"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
-msgid "&<<"
-msgstr "&<<"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
-msgid "Do not show IDs:"
-msgstr "Non amosar IDs:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "Punteiro NULO"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "Verdadeiro"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "Falso"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
-msgid "Clean"
-msgstr "Limpo"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
-msgid "Dirty"
-msgstr "Sucio"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "A conexión co servidor perdeuse!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "A conexión co cliente perdeuse!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Recibiuse un erro de rede!\n"
-"Erro número: %1\n"
-"Mensaxe de erro: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Non se puido crear unha conexión."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Non se puido crear unha conexión.\n"
-"A mensaxe de erro foi:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Parolar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "C&onexións"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "&Servidor de Mensaxes"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuración de Rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Non se puido conectar coa rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Estado da rede: Sen rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Estado de rede: Vostede é MESTRE"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Estado da rede: Está conectado"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "O seu nome:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Número máximo de clientes"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Número máximo de clientes (-1 = ilimitados)"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Cambiar número máximo de clientes"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Cambiar Administrador"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Eliminar cliente con todos os xogadores"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Soamente o administrador pode configurar o servidor de mensaxes!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Vostede non é o propietario do servidor de mensaxes"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Conversa"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Xogadores conectados"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Desexa prohibir a participación do xogador \"%1\" no xogo?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Xogadores"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr ""
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Crear unha partida en rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Unirse a unha partida en rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Game name:"
-msgstr "Punteiro do KGame"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Network games:"
-msgstr "Xogo de Rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Porto ao que conectarse:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Ordenador ao que conectarse:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "Iniciar Rede"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Xogo de Rede"
-
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "XogadoresMax"
-
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "XogadoresMin"
-
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "EstadoXogo"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "Sen nome - ID: %1"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "%1 sen rexistrar"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Configurar xogo"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Continuar a configuración do xogo"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Cargar Xogo"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Cliente do xogo conectado"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Configuración do xogo rematada"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Sincronizar ao chou"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Propiedade do xogador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Propriedade do xogo"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Engadir Xogador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Eliminar Xogador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Activar Xogador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Desactivar o Xogador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Id do Turno"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Mensaxe de Erro"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Entrada do Xogador"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Engadiuse unha E/S"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Solicitude de proceso"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Xogador %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Enviar a %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Enviar ao meu grupo (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Conflicto de 'cookie'!\n"
-"'Cookie' agardada: %1\n"
-"'Cookie' recibida: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Conflicto coa versión de KGame!\n"
-"Versión agardada: %1\n"
-"Versión recibida: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Código de erro descoñecido %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"_: Unha lista de nomes habituais ( para xogos ), separada por espacios\n"
-"Alberte Alexandre Afonso Alfredo Amelia Antía Anxo Basilio Bieito Brais Breixo "
-"Camilo Cibrao Diego Domingos Froilán Helena Leandro Lino Lolo Marcial Marisa "
-"Martiño Maruxa Noela Roel Roi Santiago Senén Suso Tareixa Uxía Víctor Xaime "
-"Xiana Xiao Xoel Zeltia"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr ""
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Cargar..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Cargar &Recente"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Reiniciar &Xogo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "G&ardar Como"
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Rematar Xogo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pa&usa"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Amosar as &mellores puntuacións"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "De&sfacer"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Re&facer"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "Ti&rar os dados"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Fin da Quenda"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Pista"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demostración"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "Re&solver"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Escoller &tipo de xogo"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Configurar &Barallas"
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Configurar &mellores puntuacións..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Tentar de novo"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Non se puido acceder ao ficheiro de mellores puntuacións. Probablemente outro "
-"usuario está escribindo nel."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Mellores Puntuacións"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Posición"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
-#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr ""
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Moi ben!\n"
-"Acadou unha nova mellor marca!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Ben feito\n"
-"Acadou unha das mellores puntuacións!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Mellore&s Puntuacións"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Xogadores"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Ver as mellores puntuacións do mundo"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Ver xogadores de todo o mundo"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Mellores puntuacións"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "O ficheiro xa existe. Sobrescribir?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Gañador"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Partidas gañadas"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Configurar as mellores puntuacións"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alcume:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Mellores puntuacións do mundo activadas"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Dados de rexistro"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Clave:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Esto eliminará permanentemente a súa clave de rexistro. Non poderá volver a "
-"usar o alcume rexistrado."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Escolla un alcume que non estea baleiro."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "O alcume xa está ocupado. Escolle outro"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Insira o seu alcume"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Parabéns, vostede gañou!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Insira o seu alcume:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Non volver a preguntar:"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Puntuación media"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Mellor puntuación"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Tempo transcorrido"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
-msgid "anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
-msgid "Games Count"
-msgstr "Contador de partidas"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
-msgid "Undefined error."
-msgstr "Error indefinido."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
-msgid "Missing argument(s)."
-msgstr "Falla(n) argumento(s)"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
-msgid "Invalid argument(s)."
-msgstr "Argumento(s) non válido(s) "
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
-msgid "Unable to connect to MySQL server."
-msgstr "Non se pode conectar co servidor MySQL."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
-msgid "Unable to select database."
-msgstr "Non se pode seleccionar a base de datos."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
-msgid "Error on database query."
-msgstr "Erro na consulta á base de datos."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
-msgid "Error on database insert."
-msgstr "Erro ao inserir na base de datos."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
-msgid "Nickname already registered."
-msgstr "Alcume xa rexistrado."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
-msgid "Nickname not registered."
-msgstr "Alcume non rexistrado."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
-msgid "Invalid key."
-msgstr "Clave non válida."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
-msgid "Invalid submit key."
-msgstr "Clave de envío inválida."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
-msgid "Invalid level."
-msgstr "Nivel inválido."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
-msgid "Invalid score."
-msgstr "Puntuación inválida."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
-msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-msgstr "Non se pode conectar co servidor de mellores puntuacións do mundo"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Server URL: %1"
-msgstr "URL do servidor: %1"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Non se puido abrir o ficheiro temporal."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
-msgid "Message from world-wide highscores server"
-msgstr "Mensaxe do servidor de mellores puntuacións do mundo"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
-msgstr "Resposta non válida do servidor de mellores puntuacións do mundo."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raw message: %1"
-msgstr "Mensaxe en bruto: &1"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-msgstr ""
-"Mensaxe inválida do servidor de mellores puntuacións do mundo (falta o "
-"elemento: %1)."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
-msgid "Multiplayers Scores"
-msgstr "Puntuacións de multixogadores"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "No game played."
-msgstr "Ningúnha partida xogada!"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
-msgid "Scores for last game:"
-msgstr "Puntuacións da última partida:"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
-msgid "Scores for the last %1 games:"
-msgstr "Puntuacións das últimas %1 partidas:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
-msgid "all"
-msgstr "todas"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
-msgid "Select player:"
-msgstr "Seleccione xogador:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Won:"
-msgstr "Gañadas:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Lost:"
-msgstr "Perdidas:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
-msgid "Draw:"
-msgstr ""
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Current:"
-msgstr "Actuais:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max won:"
-msgstr "Máximas gañadas:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max lost:"
-msgstr "Máximas perdidas:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
-msgid "Game Counts"
-msgstr "Número de partidas"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
-msgid "Trends"
-msgstr "Tendencias"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
-msgid "Count"
-msgstr "Conta"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaxe"
-
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Escoller reverso"
-
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Reverso"
-
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "baleiro"
-
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Reverso ao chou"
-
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Usar reverso global"
-
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Facer reverso global"
-
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Escoller anverso"
-
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Anverso"
-
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Anverso ao chou"
-
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Usar anverso global"
-
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Facer anverso global"
-
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Redimensionar cartas"
-
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Tamaño por defecto"
-
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista previa:"
-
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "sen nome"
-
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Selección de Barallas"
-
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Configurar conversa"
-
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Nome do tipo de letra..."
-
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Tipo de letra do texto..."
-
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Xogador:"
-
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Isto é unha mensaxe dun xogador:"
-
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Mensaxes do sistema - Mensaxes directamente enviados dende o xogo"
-
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Xogo: "
-
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Isto é unha mensaxe do sistema"
-
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Número máximo de mensaxes (-1 = ilimitados):"
-
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Enviar a todos os xogadores"
-
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
-
-#~ msgid "&New"
-#~ msgstr "&Novo"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libksirtet.po
deleted file mode 100644
index 323333d2b91..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/libksirtet.po
+++ /dev/null
@@ -1,525 +0,0 @@
-# translation of libksirtet.po to
-# translation of libksirtet.gl.po to Galician
-# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-28 21:18+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: base/board.cpp:216
-msgid "Blocks removed"
-msgstr "Bloques eliminados"
-
-#: base/factory.cpp:25
-msgid "Core engine"
-msgstr ""
-
-#: base/field.cpp:19
-msgid "Start"
-msgstr "Comezar"
-
-#: base/field.cpp:19
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: base/field.cpp:19
-msgid "Proceed"
-msgstr "Proceder"
-
-#: base/field.cpp:44
-msgid ""
-"%1\n"
-"(AI player)"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"(Xogador IA, Intelixencia Artificial)"
-
-#: base/field.cpp:45
-msgid ""
-"%1\n"
-"(Human player)"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"(Xogador humano)"
-
-#: base/field.cpp:47
-msgid ""
-"\n"
-"Waiting for server"
-msgstr ""
-"\n"
-"Agardando resposta do servidor"
-
-#: base/field.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Stage #1"
-msgstr "Pantalla #1"
-
-#: base/field.cpp:81
-msgid "Arcade game"
-msgstr "Xogo arcade"
-
-#: base/field.cpp:115
-msgid "Game paused"
-msgstr "Xogo pausado"
-
-#: base/field.cpp:126
-msgid "Game over"
-msgstr "Partida rematada"
-
-#: base/field.cpp:129
-msgid "The End"
-msgstr "Fin"
-
-#: base/field.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Stage #%1 done"
-msgstr "Pantalla #%1 pasada"
-
-#: base/field.cpp:140
-msgid "Game Over"
-msgstr "Partida Rematada"
-
-#: base/main.cpp:85
-msgid "Game"
-msgstr "Xogo"
-
-#: base/main.cpp:89
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: base/settings.cpp:33
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Habilita-las animacións"
-
-#: base/settings.cpp:39
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: base/settings.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Cores"
-
-#: base/settings.cpp:50
-msgid "Opacity:"
-msgstr ""
-
-#: lib/defines.cpp:9
-msgid ""
-"%1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1:\n"
-"%2"
-
-#: lib/internal.cpp:131
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Non se puido le-lo socket"
-
-#: lib/internal.cpp:136
-msgid "Unable to write to socket"
-msgstr "Non se puido escribir no socket"
-
-#: lib/internal.cpp:141
-msgid "Link broken"
-msgstr "Enlace roto"
-
-#: lib/internal.cpp:239
-msgid "Client has not answered in time"
-msgstr "O cliente non respondeu a tempo"
-
-#: lib/keys.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
-msgstr "Atallos para o xogador #%1/%2"
-
-#: lib/meeting.cpp:18
-msgid "Network Meeting"
-msgstr ""
-
-#: lib/meeting.cpp:39
-msgid "Waiting for clients"
-msgstr "Agardando ós clientes"
-
-#: lib/meeting.cpp:54
-msgid "Start Game"
-msgstr "Comeza-lo Xogo"
-
-#: lib/meeting.cpp:57
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: lib/meeting.cpp:70
-msgid "A new client has just arrived (#%1)"
-msgstr "Acaba de chegar un novo cliente (#%1)"
-
-#: lib/meeting.cpp:172
-msgid "Error reading data from"
-msgstr "Erro ó le-los datos dende"
-
-#: lib/meeting.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Unknown data from"
-msgstr "Datos descoñecidos de"
-
-#: lib/meeting.cpp:176
-msgid "Error writing to"
-msgstr "Erro ó escribir a"
-
-#: lib/meeting.cpp:178
-msgid "Link broken or empty data from"
-msgstr ""
-
-#: lib/meeting.cpp:244
-msgid "%1 client #%2: disconnect it"
-msgstr ""
-
-#: lib/meeting.cpp:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to accept incoming client:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fallo ó aceptar un novo cliente:\n"
-"%1"
-
-#: lib/meeting.cpp:299
-msgid "Client rejected for incompatible ID"
-msgstr "Cliente rexeitado porque ten unha ID incompatible"
-
-#: lib/meeting.cpp:304
-msgid "Client #%1 has left"
-msgstr "O cliente #%1 marchou"
-
-#: lib/meeting.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
-msgstr "Non foi posible escribirlle o cliente #%1 o remata-la partida."
-
-#: lib/meeting.cpp:465
-msgid "%1 server: aborting connection."
-msgstr ""
-
-#: lib/meeting.cpp:532
-msgid "Client %1 has left"
-msgstr "O cliente %1 marchou"
-
-#: lib/meeting.cpp:559
-msgid ""
-"The game has begun without you\n"
-"(You have been excluded by the server)."
-msgstr ""
-"O xogo comezou sen ti\n"
-"(Fuches excluido polo servidor)."
-
-#: lib/meeting.cpp:573
-msgid "The server has aborted the game."
-msgstr "O servidor abortou a partida."
-
-#: lib/miscui.cpp:16
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparad@"
-
-#: lib/miscui.cpp:21
-msgid "Excluded"
-msgstr "Excluido"
-
-#: lib/miscui.cpp:52
-msgid "Human"
-msgstr "Humano"
-
-#: lib/miscui.cpp:53
-msgid "AI"
-msgstr "IA (Intelixencia Artificial)"
-
-#: lib/miscui.cpp:54
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: lib/mp_interface.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Human %1"
-msgstr "Humano %1"
-
-#: lib/mp_interface.cpp:110
-#, c-format
-msgid "AI %1"
-msgstr "IA %1"
-
-#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
-msgid "Server has left game!"
-msgstr "¡O servidor deixou a partida!"
-
-#: lib/pline.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Hu=%1"
-msgstr "Hu=%1"
-
-#: lib/pline.cpp:70
-#, c-format
-msgid "AI=%1"
-msgstr "AI=%1"
-
-#: lib/pline.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias..."
-
-#: lib/types.cpp:20
-msgid ""
-"\n"
-"Server: \"%1\"\n"
-"Client: \"%2\""
-msgstr ""
-"\n"
-"Servidor: \"%1\"\n"
-"Cliente: \"%2\""
-
-#: lib/types.cpp:25
-msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
-msgstr "A librería MultiXogador do servidor é incompatible"
-
-#: lib/types.cpp:28
-msgid "Trying to connect a server for another game type"
-msgstr "Intentando conectarse a un servidor para xogar a outro tipo de xogo"
-
-#: lib/types.cpp:31
-msgid "The server game version is incompatible"
-msgstr "A versión do xogo do servidor é incompatible"
-
-#: lib/wizard.cpp:54
-msgid "Create a local game"
-msgstr "Crear unha partida local"
-
-#: lib/wizard.cpp:55
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Crear unha partida en rede"
-
-#: lib/wizard.cpp:56
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Unirse a unha partida en rede"
-
-#: lib/wizard.cpp:62
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Preferencias da Rede"
-
-#: lib/wizard.cpp:67
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#: lib/wizard.cpp:72
-msgid "Choose Game Type"
-msgstr "Escolle-lo Tipo de Partida"
-
-#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Player #%1"
-msgstr "Xogador #%1"
-
-#: lib/wizard.cpp:117
-msgid "Local Player's Settings"
-msgstr "Preferencias do Xogador Local"
-
-#: lib/wizard.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome do servidor:"
-
-#: lib/wizard.cpp:140
-msgid "the.server.address"
-msgstr "o.enderezo.do.servidor"
-
-#: lib/wizard.cpp:141
-msgid "Server address:"
-msgstr "Enderezo do servidor:"
-
-#: lib/wizard.cpp:179
-msgid "Error looking up for \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: lib/wizard.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Error opening socket"
-msgstr "Erro o abri-lo socket"
-
-#: common/ai.cpp:304
-msgid "Thinking depth:"
-msgstr ""
-
-#: common/board.cpp:172
-msgid "Piece glued"
-msgstr "Peza pegada"
-
-#: common/field.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
-msgstr "Amosa-lo progreso no nivel ou pantalla actual"
-
-#: common/field.cpp:54
-msgid "Previous player's height"
-msgstr ""
-
-#: common/field.cpp:64
-msgid "Shadow of the current piece"
-msgstr "Sombra da peza actual"
-
-#: common/field.cpp:70
-msgid "Next player's height"
-msgstr ""
-
-#: common/field.cpp:79
-msgid "Next Tile"
-msgstr ""
-
-#: common/field.cpp:173
-msgid "Elapsed time"
-msgstr "Tempo transcorrido"
-
-#: common/field.cpp:176
-msgid "Display the elapsed time."
-msgstr "Amosa-lo tempo transcorrido."
-
-#: common/field.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Stage"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: common/field.cpp:180
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: common/field.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>Display the current score."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Amosa-la puntuación actual."
-"<br/>Ponse <font color=\"blue\">azul</font> se é unha mellor puntuación e <font "
-"color=\"red\">vermello</font> se é a mellor puntuación local.</qt>"
-
-#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: common/highscores.cpp:28
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
-
-#: common/inter.cpp:15
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover á Esquerda"
-
-#: common/inter.cpp:16
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover á Dereita"
-
-#: common/inter.cpp:17
-msgid "Drop Down"
-msgstr "Deixar Caer"
-
-#: common/inter.cpp:19
-msgid "One Line Down"
-msgstr ""
-
-#: common/inter.cpp:20
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Xirar á Esquerda"
-
-#: common/inter.cpp:21
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Xirar á Dereita"
-
-#: common/inter.cpp:22
-msgid "Move to Left Column"
-msgstr ""
-
-#: common/inter.cpp:24
-msgid "Move to Right Column"
-msgstr ""
-
-#: common/main.cpp:16
-msgid "A.I."
-msgstr "I.A."
-
-#: common/main.cpp:27
-msgid "&Single Human (Normal)"
-msgstr "Un &Só Humano (Normal)"
-
-#: common/main.cpp:27
-msgid "&Single Human"
-msgstr "Un &Só Humano"
-
-#: common/main.cpp:30
-msgid "&Single Human (Arcade)"
-msgstr "Un &Só Humano (Arcade)"
-
-#: common/main.cpp:33
-msgid "Human vs &Human"
-msgstr "Humano vs &Humano"
-
-#: common/main.cpp:35
-msgid "Human vs &Computer"
-msgstr "Humano vs &Ordenador"
-
-#: common/main.cpp:38
-msgid "&More..."
-msgstr "&Máis..."
-
-#: common/settings.cpp:21
-msgid "Show piece's shadow"
-msgstr "Amosa-la sombra das pezas"
-
-#: common/settings.cpp:24
-msgid "Show next piece"
-msgstr "Amosa-la seguinte peza"
-
-#: common/settings.cpp:27
-msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
-msgstr ""
-
-#: common/settings.cpp:40
-msgid "Initial level:"
-msgstr "Nivel inicial:"
-
-#: common/settings.cpp:48
-msgid "Direct drop down"
-msgstr ""
-
-#: common/settings.cpp:49
-msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Block size:"
-#~ msgstr "Tamaño dos bloques:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fade strength:"
-#~ msgstr "Velocidade de esvaecemento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fade color:"
-#~ msgstr "Cor de esvaecemento:"
-
-#~ msgid "Configure Keys..."
-#~ msgstr "Configura-las Teclas..."