diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 498 |
1 files changed, 0 insertions, 498 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po deleted file mode 100644 index f48326e25b4..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po +++ /dev/null @@ -1,498 +0,0 @@ -# translation of konsolekalendar.po to Galician -# -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-21 12:21+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: konsolekalendar.cpp:85 -#, c-format -msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" -msgstr "Crear Calendario <Dry Run>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:95 -#, c-format -msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" -msgstr "Crear Calendario <Verbose>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:116 -msgid "View Events <Dry Run>:" -msgstr "Ver eventos <Dry Run>:" - -#: konsolekalendar.cpp:144 -msgid "View Event <Verbose>:" -msgstr "Ver Evento <Verbose>:" - -#: konsolekalendar.cpp:246 -msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" -msgstr "Síntoo, aínda non se atura exportar a HTML por UID" - -#: konsolekalendar.cpp:269 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" - -#: konsolekalendar.cpp:273 -#, c-format -msgid "Events: %1" -msgstr "Eventos: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:276 -msgid "Events: %1 - %2" -msgstr "Eventos: %1 - %2" - -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 -#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 -#: konsolekalendardelete.cpp:99 -#, c-format -msgid " What: %1" -msgstr " O que: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 -#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 -#: konsolekalendardelete.cpp:103 -#, c-format -msgid " Begin: %1" -msgstr " Comezo: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 -#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 -#: konsolekalendardelete.cpp:107 -#, c-format -msgid " End: %1" -msgstr " Remate: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 -msgid " No Time Associated with Event" -msgstr " Non hai hora asociada ao evento" - -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 -#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 -#: konsolekalendardelete.cpp:111 -#, c-format -msgid " Desc: %1" -msgstr " Desc: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 -#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 -#: konsolekalendardelete.cpp:115 -#, c-format -msgid " Location: %1" -msgstr " Lugar: %1" - -#: konsolekalendaradd.cpp:73 -msgid "Insert Event <Dry Run>:" -msgstr "Inserir Evento <Dry Run>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:78 -msgid "Insert Event <Verbose>:" -msgstr "Inserir Evento <Verbose>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:93 -msgid "Success: \"%1\" inserted" -msgstr "Éxito: \"%1\" inserido" - -#: konsolekalendaradd.cpp:100 -msgid "Failure: \"%1\" not inserted" -msgstr "Fallo: \"%1\" non inserido" - -#: konsolekalendarchange.cpp:65 -msgid "Change Event <Dry Run>:" -msgstr "Mudar Evento <Dry Run>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 -msgid "To Event <Dry Run>:" -msgstr "Ao Evento <Dry Ryn>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:78 -msgid "Change Event <Verbose>:" -msgstr "Mudar Evento <Verbose>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:110 -msgid "Success: \"%1\" changed" -msgstr "Éxito: \"%1\" mudou" - -#: konsolekalendarchange.cpp:117 -msgid "Failure: \"%1\" not changed" -msgstr "Fallo: \"%1\" non mudou" - -#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 -#: konsolekalendardelete.cpp:95 -#, c-format -msgid " UID: %1" -msgstr " UID: %1" - -#: konsolekalendardelete.cpp:65 -msgid "Delete Event <Dry Run>:" -msgstr "Borrar Evento <Dry Run>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:74 -msgid "Delete Event <Verbose>:" -msgstr "Borrar Evento <Verbose>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:80 -msgid "Success: \"%1\" deleted" -msgstr "Éxito: \"%1\" borrado" - -#: konsolekalendarexports.cpp:80 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:95 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:103 -msgid "(no summary available)" -msgstr "(non hai sumario dispoñíbel)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:108 -msgid "Location:" -msgstr "Lugar:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:116 -msgid "(no location available)" -msgstr "(non hai un lugar dispoñíbel)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:121 -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:129 -msgid "(no description available)" -msgstr "(non hai descrición dispoñíbel)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:134 -msgid "UID:" -msgstr "UID:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:172 -msgid "[all day]\t" -msgstr "[todo o día]\t" - -#: konsolekalendarexports.cpp:221 -msgid "," -msgstr "," - -#: konsolekalendarexports.cpp:222 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: main.cpp:86 -msgid "Print helpful runtime messages" -msgstr "Imprimir mensaxes de axuda durante a execución" - -#: main.cpp:88 -msgid "Print what would have been done, but do not execute" -msgstr "Imprimir qué se debe facer, pero non executar" - -#: main.cpp:90 -msgid "Specify which calendar you want to use" -msgstr "Especificar que calendario quere usar" - -#: main.cpp:93 -msgid "Incidence types (these options can be combined):" -msgstr "Tipos de incidencia (estas opcións pódense combinar):" - -#: main.cpp:95 -msgid " Operate for Events only (Default)" -msgstr " Operar só para Eventos (Por Defecto)" - -#: main.cpp:97 -msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Operar só para as Tarefas [AÍNDA NON FUNCIONA]" - -#: main.cpp:99 -msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Operar só para os Xornais [AÍNDA NON FUNCIONA]" - -#: main.cpp:102 -msgid "Major operation modes:" -msgstr "Modos de operación mariores: " - -#: main.cpp:104 -msgid " Print incidences in specified export format" -msgstr " Imprimir incidencias no formato de exportación especificado" - -#: main.cpp:106 -msgid " Insert an incidence into the calendar" -msgstr " Inserir unha incidencia no calendario" - -#: main.cpp:108 -msgid " Modify an existing incidence" -msgstr " Modificar unha incidencia existente" - -#: main.cpp:110 -msgid " Remove an existing incidence" -msgstr " Borrar unha incidencia existente" - -#: main.cpp:112 -msgid " Create new calendar file if one does not exist" -msgstr " Crear un novo ficheiro de calendario se non existe ningún" - -#: main.cpp:114 -msgid " Import this calendar to main calendar" -msgstr " Importar este calendario ao calendario principal" - -#: main.cpp:116 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Modificadores de operación:" - -#: main.cpp:118 -msgid " View all calendar entries" -msgstr " Ver todas as entradas do calendario" - -#: main.cpp:120 -msgid " View next activity in calendar" -msgstr " Ver a vindeira actividade no calendario" - -#: main.cpp:122 -msgid " From start date show next # days' activities" -msgstr " Amosar as actividades dos vindeiros # días dende a data de inicio" - -#: main.cpp:124 -msgid " Incidence Unique-string identifier" -msgstr " Identificador de cadea única para as incidencias" - -#: main.cpp:126 -msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Comezar dende este día [AAAA-MM-DD]" - -#: main.cpp:128 -msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Comezar dende esta hora [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:130 -msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Rematar neste día [AAAA-MM-DD]" - -#: main.cpp:132 -msgid " End at this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Rematar a esta hora [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:134 -msgid " Start from this time [secs since epoch]" -msgstr " Iniciar dende esta hora [segundos dende a época]" - -#: main.cpp:136 -msgid " End at this time [secs since epoch]" -msgstr " Rematar a esta hora [segundos dende a época]" - -#: main.cpp:138 -msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" -msgstr " Engadir sumario á incidencia (para engadir/mudar modos)" - -#: main.cpp:140 -msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" -msgstr "Engadir descrición á incidencia (para engadir/mudar modos)" - -#: main.cpp:142 -msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" -msgstr " Engadir lugar á incidencia (para engadir/mudar modos)" - -#: main.cpp:144 -msgid "Export options:" -msgstr "Opcións de exportación:" - -#: main.cpp:146 -msgid "Export file type (Default: text)" -msgstr "Tipo de ficheiro de exportación (Por Defecto: texto)" - -#: main.cpp:148 -msgid "Export to file (Default: stdout)" -msgstr "Exportar a Ficheiro (por defecto: saída estándar)" - -#: main.cpp:150 -msgid " Print list of export types supported and exit" -msgstr " Imprimir unha lista dos tipos de exportación aturados e saír" - -#: main.cpp:153 -msgid "" -"Examples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " -"Examined\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" -msgstr "" -"Exemplos:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Visita Médica\" --description \"Ollar pola miña " -"gripe\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" - -#: main.cpp:162 -msgid "" -"For more information visit the program home page at:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" -msgstr "" -"Para máis información visite a páxina do prgorama en:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" - -#: main.cpp:184 -msgid "Primary Author" -msgstr "Autor Principal" - -#: main.cpp:190 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:243 -msgid "%1 supports these export formats:" -msgstr "%1 atura estes formatos de exportación:" - -#: main.cpp:246 -msgid " %1 [Default]" -msgstr " %1 [Por Defecto]" - -#: main.cpp:249 -msgid " %1 (like %2, but more compact)" -msgstr " %1 (como %2, pero máis compacto)" - -#: main.cpp:252 -#, c-format -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: main.cpp:255 -msgid " %1 (like %2, but in a month view)" -msgstr " %1 (como %2, pero nunha vista mensual)" - -#: main.cpp:258 -msgid " %1 (Comma-Separated Values)" -msgstr " %1 (Valores Separadas por Comas)" - -#: main.cpp:275 -msgid "Sorry, To-dos are not working yet." -msgstr "Síntoo, as tarefas aínda non funcionan." - -#: main.cpp:282 -msgid "Sorry, Journals are not working yet." -msgstr "Síntoo, os xornais aínda non funcionan." - -#: main.cpp:317 -#, c-format -msgid "Invalid Export Type Specified: %1" -msgstr "Tipo de Exportación Especificado Non Válido: %1" - -#: main.cpp:477 -#, c-format -msgid "Invalid Start Date Specified: %1" -msgstr "Data de Inicio Especificada Non Válida: %1" - -#: main.cpp:502 -#, c-format -msgid "Invalid Start Time Specified: %1" -msgstr "Hora de Inicio Especificada Non Válida: %1" - -#: main.cpp:532 -#, c-format -msgid "Invalid End Date Specified: %1" -msgstr "Data de Remate Especificada Non Válida: %1" - -#: main.cpp:556 -#, c-format -msgid "Invalid Date Count Specified: %1" -msgstr "Conta de Data Especificada Inválida: %1" - -#: main.cpp:584 -#, c-format -msgid "Invalid End Time Specified: %1" -msgstr "Hora de Remate Especificada Non Válida: %1" - -#: main.cpp:684 -#, c-format -msgid "Attempting to create a remote file %1" -msgstr "Tentando crear o ficheiro remoto %1" - -#: main.cpp:689 -msgid "Calendar %1 already exists" -msgstr "O calendario %1 xa existe" - -#: main.cpp:697 -msgid "Calendar %1 successfully created" -msgstr "Creouse satisfactoriamente o calendario %1" - -#: main.cpp:702 -#, c-format -msgid "Unable to create calendar: %1" -msgstr "Imposíbel crear o calendario: %1" - -#: main.cpp:710 -#, c-format -msgid "Calendar file not found %1" -msgstr "Ficheiro de calendario %1 non atopado." - -#: main.cpp:713 -msgid "Try --create to create new calendar file" -msgstr "Tente --create para crear un novo ficheiro de calendario" - -#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario Activo" - -#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendario Por Defecto" - -#: main.cpp:870 -msgid "" -"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " -"time" -msgstr "" -"Só un modo de operación (ver, engadir, mudar, borrar, crear) aturado só unha " -"vez" - -#: main.cpp:880 -msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" -msgstr "A Data/Hora de Remate ocorre antes da Data/Hora de Inicio." - -#: main.cpp:901 -msgid "Calendar %1 successfully imported" -msgstr "Calendario %1 satisfactoriamente importado" - -#: main.cpp:906 -#, c-format -msgid "Unable to import calendar: %1" -msgstr "Imposíbel importar o calendario: %1" - -#: main.cpp:922 -msgid "Attempting to insert an event that already exists" -msgstr "Tentando inserir un evento que xa existe" - -#: main.cpp:933 main.cpp:953 -msgid "Missing event UID: use --uid command line option" -msgstr "UID de evento ausente: use a opción --uid" - -#: main.cpp:939 -msgid "No such event UID: change event failed" -msgstr "Non hai tal UID de evento: mudanza de evento fallida" - -#: main.cpp:959 -msgid "No such event UID: delete event failed" -msgstr "Non hai tal UID de evento: fallou o borrado do evento" - -#: main.cpp:973 -#, c-format -msgid "Cannot open specified export file: %1" -msgstr "Non se pode especificar o ficheiro de exportación: %1" |