summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po498
1 files changed, 0 insertions, 498 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po
deleted file mode 100644
index f48326e25b4..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/konsolekalendar.po
+++ /dev/null
@@ -1,498 +0,0 @@
-# translation of konsolekalendar.po to Galician
-#
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-21 12:21+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: konsolekalendar.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
-msgstr "Crear Calendario <Dry Run>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
-msgstr "Crear Calendario <Verbose>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:116
-msgid "View Events <Dry Run>:"
-msgstr "Ver eventos <Dry Run>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:144
-msgid "View Event <Verbose>:"
-msgstr "Ver Evento <Verbose>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:246
-msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
-msgstr "Síntoo, aínda non se atura exportar a HTML por UID"
-
-#: konsolekalendar.cpp:269
-msgid "Events:"
-msgstr "Eventos:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Events: %1"
-msgstr "Eventos: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:276
-msgid "Events: %1 - %2"
-msgstr "Eventos: %1 - %2"
-
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
-#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
-#: konsolekalendardelete.cpp:99
-#, c-format
-msgid " What: %1"
-msgstr " O que: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
-#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
-#: konsolekalendardelete.cpp:103
-#, c-format
-msgid " Begin: %1"
-msgstr " Comezo: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
-#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
-#: konsolekalendardelete.cpp:107
-#, c-format
-msgid " End: %1"
-msgstr " Remate: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
-msgid " No Time Associated with Event"
-msgstr " Non hai hora asociada ao evento"
-
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
-#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
-#: konsolekalendardelete.cpp:111
-#, c-format
-msgid " Desc: %1"
-msgstr " Desc: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
-#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
-#: konsolekalendardelete.cpp:115
-#, c-format
-msgid " Location: %1"
-msgstr " Lugar: %1"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:73
-msgid "Insert Event <Dry Run>:"
-msgstr "Inserir Evento <Dry Run>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:78
-msgid "Insert Event <Verbose>:"
-msgstr "Inserir Evento <Verbose>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:93
-msgid "Success: \"%1\" inserted"
-msgstr "Éxito: \"%1\" inserido"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:100
-msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
-msgstr "Fallo: \"%1\" non inserido"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:65
-msgid "Change Event <Dry Run>:"
-msgstr "Mudar Evento <Dry Run>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
-msgid "To Event <Dry Run>:"
-msgstr "Ao Evento <Dry Ryn>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:78
-msgid "Change Event <Verbose>:"
-msgstr "Mudar Evento <Verbose>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:110
-msgid "Success: \"%1\" changed"
-msgstr "Éxito: \"%1\" mudou"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:117
-msgid "Failure: \"%1\" not changed"
-msgstr "Fallo: \"%1\" non mudou"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
-#: konsolekalendardelete.cpp:95
-#, c-format
-msgid " UID: %1"
-msgstr " UID: %1"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:65
-msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-msgstr "Borrar Evento <Dry Run>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:74
-msgid "Delete Event <Verbose>:"
-msgstr "Borrar Evento <Verbose>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:80
-msgid "Success: \"%1\" deleted"
-msgstr "Éxito: \"%1\" borrado"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:80
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:95
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumo:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:103
-msgid "(no summary available)"
-msgstr "(non hai sumario dispoñíbel)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:108
-msgid "Location:"
-msgstr "Lugar:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:116
-msgid "(no location available)"
-msgstr "(non hai un lugar dispoñíbel)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:121
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:129
-msgid "(no description available)"
-msgstr "(non hai descrición dispoñíbel)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:134
-msgid "UID:"
-msgstr "UID:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:172
-msgid "[all day]\t"
-msgstr "[todo o día]\t"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:221
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:222
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Print helpful runtime messages"
-msgstr "Imprimir mensaxes de axuda durante a execución"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Print what would have been done, but do not execute"
-msgstr "Imprimir qué se debe facer, pero non executar"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Specify which calendar you want to use"
-msgstr "Especificar que calendario quere usar"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Incidence types (these options can be combined):"
-msgstr "Tipos de incidencia (estas opcións pódense combinar):"
-
-#: main.cpp:95
-msgid " Operate for Events only (Default)"
-msgstr " Operar só para Eventos (Por Defecto)"
-
-#: main.cpp:97
-msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Operar só para as Tarefas [AÍNDA NON FUNCIONA]"
-
-#: main.cpp:99
-msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Operar só para os Xornais [AÍNDA NON FUNCIONA]"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Major operation modes:"
-msgstr "Modos de operación mariores: "
-
-#: main.cpp:104
-msgid " Print incidences in specified export format"
-msgstr " Imprimir incidencias no formato de exportación especificado"
-
-#: main.cpp:106
-msgid " Insert an incidence into the calendar"
-msgstr " Inserir unha incidencia no calendario"
-
-#: main.cpp:108
-msgid " Modify an existing incidence"
-msgstr " Modificar unha incidencia existente"
-
-#: main.cpp:110
-msgid " Remove an existing incidence"
-msgstr " Borrar unha incidencia existente"
-
-#: main.cpp:112
-msgid " Create new calendar file if one does not exist"
-msgstr " Crear un novo ficheiro de calendario se non existe ningún"
-
-#: main.cpp:114
-msgid " Import this calendar to main calendar"
-msgstr " Importar este calendario ao calendario principal"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Operation modifiers:"
-msgstr "Modificadores de operación:"
-
-#: main.cpp:118
-msgid " View all calendar entries"
-msgstr " Ver todas as entradas do calendario"
-
-#: main.cpp:120
-msgid " View next activity in calendar"
-msgstr " Ver a vindeira actividade no calendario"
-
-#: main.cpp:122
-msgid " From start date show next # days' activities"
-msgstr " Amosar as actividades dos vindeiros # días dende a data de inicio"
-
-#: main.cpp:124
-msgid " Incidence Unique-string identifier"
-msgstr " Identificador de cadea única para as incidencias"
-
-#: main.cpp:126
-msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Comezar dende este día [AAAA-MM-DD]"
-
-#: main.cpp:128
-msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Comezar dende esta hora [HH:MM:SS]"
-
-#: main.cpp:130
-msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Rematar neste día [AAAA-MM-DD]"
-
-#: main.cpp:132
-msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Rematar a esta hora [HH:MM:SS]"
-
-#: main.cpp:134
-msgid " Start from this time [secs since epoch]"
-msgstr " Iniciar dende esta hora [segundos dende a época]"
-
-#: main.cpp:136
-msgid " End at this time [secs since epoch]"
-msgstr " Rematar a esta hora [segundos dende a época]"
-
-#: main.cpp:138
-msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Engadir sumario á incidencia (para engadir/mudar modos)"
-
-#: main.cpp:140
-msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
-msgstr "Engadir descrición á incidencia (para engadir/mudar modos)"
-
-#: main.cpp:142
-msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Engadir lugar á incidencia (para engadir/mudar modos)"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Export options:"
-msgstr "Opcións de exportación:"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Export file type (Default: text)"
-msgstr "Tipo de ficheiro de exportación (Por Defecto: texto)"
-
-#: main.cpp:148
-msgid "Export to file (Default: stdout)"
-msgstr "Exportar a Ficheiro (por defecto: saída estándar)"
-
-#: main.cpp:150
-msgid " Print list of export types supported and exit"
-msgstr " Imprimir unha lista dos tipos de exportación aturados e saír"
-
-#: main.cpp:153
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
-"Examined\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-msgstr ""
-"Exemplos:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Visita Médica\" --description \"Ollar pola miña "
-"gripe\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-
-#: main.cpp:162
-msgid ""
-"For more information visit the program home page at:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-msgstr ""
-"Para máis información visite a páxina do prgorama en:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-
-#: main.cpp:184
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Autor Principal"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:243
-msgid "%1 supports these export formats:"
-msgstr "%1 atura estes formatos de exportación:"
-
-#: main.cpp:246
-msgid " %1 [Default]"
-msgstr " %1 [Por Defecto]"
-
-#: main.cpp:249
-msgid " %1 (like %2, but more compact)"
-msgstr " %1 (como %2, pero máis compacto)"
-
-#: main.cpp:252
-#, c-format
-msgid " %1"
-msgstr " %1"
-
-#: main.cpp:255
-msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
-msgstr " %1 (como %2, pero nunha vista mensual)"
-
-#: main.cpp:258
-msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
-msgstr " %1 (Valores Separadas por Comas)"
-
-#: main.cpp:275
-msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
-msgstr "Síntoo, as tarefas aínda non funcionan."
-
-#: main.cpp:282
-msgid "Sorry, Journals are not working yet."
-msgstr "Síntoo, os xornais aínda non funcionan."
-
-#: main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
-msgstr "Tipo de Exportación Especificado Non Válido: %1"
-
-#: main.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
-msgstr "Data de Inicio Especificada Non Válida: %1"
-
-#: main.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
-msgstr "Hora de Inicio Especificada Non Válida: %1"
-
-#: main.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Invalid End Date Specified: %1"
-msgstr "Data de Remate Especificada Non Válida: %1"
-
-#: main.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
-msgstr "Conta de Data Especificada Inválida: %1"
-
-#: main.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Invalid End Time Specified: %1"
-msgstr "Hora de Remate Especificada Non Válida: %1"
-
-#: main.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Attempting to create a remote file %1"
-msgstr "Tentando crear o ficheiro remoto %1"
-
-#: main.cpp:689
-msgid "Calendar %1 already exists"
-msgstr "O calendario %1 xa existe"
-
-#: main.cpp:697
-msgid "Calendar %1 successfully created"
-msgstr "Creouse satisfactoriamente o calendario %1"
-
-#: main.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Unable to create calendar: %1"
-msgstr "Imposíbel crear o calendario: %1"
-
-#: main.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Calendar file not found %1"
-msgstr "Ficheiro de calendario %1 non atopado."
-
-#: main.cpp:713
-msgid "Try --create to create new calendar file"
-msgstr "Tente --create para crear un novo ficheiro de calendario"
-
-#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Calendario Activo"
-
-#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Calendario Por Defecto"
-
-#: main.cpp:870
-msgid ""
-"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
-"time"
-msgstr ""
-"Só un modo de operación (ver, engadir, mudar, borrar, crear) aturado só unha "
-"vez"
-
-#: main.cpp:880
-msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
-msgstr "A Data/Hora de Remate ocorre antes da Data/Hora de Inicio."
-
-#: main.cpp:901
-msgid "Calendar %1 successfully imported"
-msgstr "Calendario %1 satisfactoriamente importado"
-
-#: main.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Unable to import calendar: %1"
-msgstr "Imposíbel importar o calendario: %1"
-
-#: main.cpp:922
-msgid "Attempting to insert an event that already exists"
-msgstr "Tentando inserir un evento que xa existe"
-
-#: main.cpp:933 main.cpp:953
-msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
-msgstr "UID de evento ausente: use a opción --uid"
-
-#: main.cpp:939
-msgid "No such event UID: change event failed"
-msgstr "Non hai tal UID de evento: mudanza de evento fallida"
-
-#: main.cpp:959
-msgid "No such event UID: delete event failed"
-msgstr "Non hai tal UID de evento: fallou o borrado do evento"
-
-#: main.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Cannot open specified export file: %1"
-msgstr "Non se pode especificar o ficheiro de exportación: %1"