summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdepim/multisynk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdepim/multisynk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdepim/multisynk.po264
1 files changed, 0 insertions, 264 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/multisynk.po b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/multisynk.po
deleted file mode 100644
index ce6aaeed923..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/multisynk.po
+++ /dev/null
@@ -1,264 +0,0 @@
-# translation of multisynk.po to Galician
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: multisynk\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-24 21:02+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: engine.cpp:97
-msgid "Sync Action triggered"
-msgstr "Sincronización accionada"
-
-#: engine.cpp:119
-msgid "Connecting '%1'"
-msgstr "Conectando a '%1'"
-
-#: engine.cpp:121
-msgid "Cannot connect device '%1'."
-msgstr "Non se pode conectar co dispositivo '%1'."
-
-#: engine.cpp:129
-msgid "Request Syncees"
-msgstr "Solicitar Syncees"
-
-#: engine.cpp:131
-msgid "Cannot read data from '%1'."
-msgstr "Non se poden ler datos dende '%1'."
-
-#: engine.cpp:138
-msgid "Syncees read from '%1'"
-msgstr "Syncees le dende '%1'"
-
-#: engine.cpp:145
-msgid "Syncee list is empty."
-msgstr "A lista de Syncee está baleira."
-
-#: engine.cpp:163
-msgid "Processed '%1'"
-msgstr "Procesado '%1'"
-
-#: engine.cpp:172
-msgid "Execute Actions"
-msgstr "Executar Accións"
-
-#: engine.cpp:188
-msgid "Cannot write data back to '%1'."
-msgstr "Non se poden escribir de novos os datos a '%1'."
-
-#: engine.cpp:194
-msgid "Error reading Syncees from '%1'"
-msgstr "Erro lendo os Syncees dende '%1'"
-
-#: engine.cpp:203
-msgid "Syncees written to '%1'"
-msgstr "Syncees escrito a '%1'"
-
-#: engine.cpp:214
-msgid "Error writing Syncees to '%1'"
-msgstr "Erro escribindo os Syncees a '%1'"
-
-#: engine.cpp:226
-msgid "Error disconnecting device '%1'"
-msgstr "Erro ao desconectar o dispositivo '%1'"
-
-#: engine.cpp:238
-msgid "Synchronization finished."
-msgstr "Rematou a sincronización."
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:40
-msgid "Konnector Configuration"
-msgstr "Configuración de Konnector"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:50
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:76
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Por favor, introduza un nome para o recurso."
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:101
-msgid "General Settings"
-msgstr "Opcións Xerais"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:103
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:107
-msgid "Read-only"
-msgstr "Só Lectura"
-
-#: konnectorconfigdialog.cpp:116
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "Opcións de %1"
-
-#: konnectorpairview.cpp:70
-msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
-msgstr "Prema \"Sincronizar\" para sincronizar"
-
-#: konnectorpairview.cpp:76
-msgid "Retrieve data from %1..."
-msgstr "Obter datos dende %1..."
-
-#: konnectorpairview.cpp:82
-msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
-msgstr "Non se puideron obter os datos dende %1..."
-
-#: konnectorpairview.cpp:88
-msgid "Write back data to %1..."
-msgstr "Escribir de volta os datos a %1..."
-
-#: konnectorpairview.cpp:94
-msgid "Couldn't write back data to %1..."
-msgstr "Non se puideron escribir de volta os datos a %1..."
-
-#: konnectorpairview.cpp:100
-msgid "Synchronization finished"
-msgstr "Rematou a sincronización"
-
-#: konnectorpairview.cpp:111
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: konnectorpairview.cpp:112
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: konnectorpairview.cpp:113
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: logdialog.cpp:32
-msgid "Log Dialog"
-msgstr "Diálogo de rexistro"
-
-#: logdialog.cpp:43
-msgid "Clear Log"
-msgstr "Limpar rexistro"
-
-#: mainwidget.cpp:80
-msgid "MultiSynK"
-msgstr "MultiSynK"
-
-#: mainwidget.cpp:81
-msgid "The KDE Syncing Application"
-msgstr "A Aplicación de Sincronización de KDE"
-
-#: mainwidget.cpp:83
-msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2004, O Equipo de KDE PIM"
-
-#: mainwidget.cpp:84
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mantedor actual"
-
-#: mainwidget.cpp:126
-msgid "Do you really want to delete '%1'?"
-msgstr "Quere realmente borrar '%1'?"
-
-#: mainwidget.cpp:127
-msgid "Delete Synchronization Pair"
-msgstr "Borrar Par de Sincronización"
-
-#: mainwidget.cpp:214
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
-
-#: mainwidget.cpp:216
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: mainwidget.cpp:220
-msgid "Delete..."
-msgstr "Borrar..."
-
-#: mainwidget.cpp:224
-msgid "Log"
-msgstr "Rexistro"
-
-#: mainwidget.cpp:227
-msgid "Sync..."
-msgstr "Sincronización..."
-
-#: multisynk_main.cpp:34
-msgid "PIM Synchronization"
-msgstr "Sincronización PIM"
-
-#: paireditordialog.cpp:31
-msgid "Pair Editor"
-msgstr "Editor de Par"
-
-#: paireditorwidget.cpp:116
-msgid "Plugins"
-msgstr "Engadidos"
-
-#: paireditorwidget.cpp:117
-msgid "Synchronize Options"
-msgstr "Opcións de Sincronización"
-
-#: paireditorwidget.cpp:125
-msgid "Synchronization Plugins"
-msgstr "Engadidos de Sincronización"
-
-#: paireditorwidget.cpp:131
-msgid "First plugin:"
-msgstr "Primeiro engadido:"
-
-#: paireditorwidget.cpp:134
-msgid "Second plugin:"
-msgstr "Segundo engadido:"
-
-#: paireditorwidget.cpp:143
-msgid "Display name:"
-msgstr "Nome de pantalla:"
-
-#: paireditorwidget.cpp:163
-msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
-msgstr "Conficto &amp; Duplicado Preto"
-
-#: paireditorwidget.cpp:171
-msgid "Resolve it manually"
-msgstr "Resolvelo manualmente"
-
-#: paireditorwidget.cpp:172
-msgid "Always use the entry from the first plugin"
-msgstr "Usar sempre a entrada do primeiro engadido"
-
-#: paireditorwidget.cpp:173
-msgid "Always use the entry from the second plugin"
-msgstr "Usar sempre a entrada do segundo engadido"
-
-#: paireditorwidget.cpp:174
-msgid "Always put both entries on both sides"
-msgstr "Poñer sempre as dúas entradas en ambos lados"
-
-#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"