diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdetoys/kmoon.po | 155 |
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-gl/messages/kdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..b73900dcb7c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/kdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of kmoon.po to Galician +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jorge Baz López <[email protected]>, 2003, 2004. +# Marce <[email protected]>, 2005. +# mvillarino <[email protected]>, 2006. +# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:29+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Indicador da Fase da Lua para KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Acerca do Indicador das Fases da Lua" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <[email protected]>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <[email protected]>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <[email protected]>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <[email protected]>" +msgstr "" +"Escrito por Stephan Kulow <[email protected]>\n" +"\n" +"Convertido en applet por M G Berberich <[email protected]>\n" +"\n" +"Código luar por Chris Osburn <[email protected]>\n" +"\n" +"Gráficos luares por Tin Beauchamp <[email protected]>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Cambiar vista" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Ángulo da vista:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Podes usar isto para rotar a lua e corrixir\n" +"o ángulo de acordo coa tua localización\n" +"\n" +"Este ángulo é (case) imposíbel de\n" +"calcular con dados do sistema,\n" +"asi que podes configurar\n" +"como queres que KMoon mostre a lua\n" +"aqui. O valor por defeito é 0, pero é moi\n" +"improbábel que ti poidas ver a lua neste ángulo." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Cambiar ao Hemisfério Sul" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Cambiar ao Hemisfério Norte" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Non usar Máscara" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Usar Máscara" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"A lua tal como KMoon vai mostrá-la\n" +"seguindo os teus axustes e a hora." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Lua Chea" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Lua Nova" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Para Cuarto Crecente (onte foi Lua Nova)\n" +"Para Cuarto Crecente (foi Lua Nova hai %n dias)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Cuarto Crecente" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Para Lua Chea (mañá é a Lua Chea)\n" +"Para Lua Chea (faltan %n dias para a Lua Chea)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Para Cuarto Minguante (onte foi Lua Chea)\n" +"Para Cuarto Minguante (foi Lua Chea hai %n dias)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Cuarto Minguante" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Para Lua Nova (mañá é Lua Nova)\n" +"Para Lua Nova (faltan %n dias para a Lua Nova)" |