summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kdcop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kdcop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kdcop.po184
1 files changed, 184 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kdcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..925f5b984a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# translation of kdcop.po to Galician
+# Galician translation of kdcop.
+# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
+#
+# First Version: 2000-09-25 21:43+0200
+# Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 2000.
+# Xabi García <[email protected]>, 2004.
+# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:52+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file kdcopui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Extra"
+msgstr "&Extra"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Procur&ar:"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 78
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "ningún"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 108
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Returned data type:"
+msgstr "Tipo de datos devolto:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Xabi García\n"
+"Jesús Bravo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kdcop.cpp:20
+msgid "KDCOP"
+msgstr "KDCOP"
+
+#: kdcop.cpp:21
+msgid "A graphical DCOP browser/client"
+msgstr "Un explorador/cliente gráfico de DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:226
+msgid "%1 (default)"
+msgstr "%1 (por defecto)"
+
+#: kdcopwindow.cpp:288
+msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
+msgstr "Benvido ó explorador de DCOP de KDE"
+
+#: kdcopwindow.cpp:293
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: kdcopwindow.cpp:325
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Executar"
+
+#: kdcopwindow.cpp:335
+msgid "Execute the selected DCOP call."
+msgstr "Executa-la chamada DCOP seleccionada."
+
+#: kdcopwindow.cpp:337
+msgid "Language Mode"
+msgstr "Modo de Lingua"
+
+#: kdcopwindow.cpp:345
+msgid "Set the current language export."
+msgstr "Estabelecer a actual lingua de exportación."
+
+#: kdcopwindow.cpp:364
+msgid "DCOP Browser"
+msgstr "Explorador de DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "No parameters found."
+msgstr "Non se atoparon parámetros."
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "DCOP Browser Error"
+msgstr "Erro do Explorador de DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Call Function %1"
+msgstr "Chamar á Función %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: kdcopwindow.cpp:432
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: kdcopwindow.cpp:433
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: kdcopwindow.cpp:640
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: kdcopwindow.cpp:641
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Cannot handle datatype %1"
+msgstr "Non se pode manexa-lo tipo de datos %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:833
+msgid "DCOP call failed"
+msgstr "Chamada DCOP fallida"
+
+#: kdcopwindow.cpp:835
+#, c-format
+msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
+msgstr "<p>A chamada DCOP fallou.</p>%1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:846
+msgid ""
+"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
+"failed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A aplicación aínda está rexistrada con DCOP. Non sei por qué fallou esta "
+"chamada.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:858
+msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
+msgstr "<p>A aplicación semella estar sen rexistrar por DCOP.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:874
+msgid "DCOP call %1 executed"
+msgstr "Chamada DCOP %1 executada"
+
+#: kdcopwindow.cpp:883
+msgid "<strong>%1</strong>"
+msgstr "<strong>%1</strong>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Unknown type %1."
+msgstr "Tipo %1 descoñecido"
+
+#: kdcopwindow.cpp:896
+msgid "No returned values"
+msgstr "Non devolveu valores"
+
+#: kdcopwindow.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Do not know how to demarshal %1"
+msgstr "Non sei cómo facer con %1."