diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 174 |
1 files changed, 174 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..5156fbf5c4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Galician +# translation of trunk.ktexteditor_autobookmarker.po to +# +# Mvillarino <[email protected]>, 2005. +# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "AutoMarcadores" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar AutoMarcadores" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar Entrada" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Unha expresión regular. As liñas concordantes serán marcadas.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Distinguir Maiús./Minúsc." + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Se está habilitada, a concordáncia de patrón será sensíbel á caixa, de outro " +"modo non o será.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Concordáncia &mínima" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Se está habilitada, a concordáncia de patróns usará o parecido mínimo; se " +"non sabe o que é, lea o apéndice acerca das expresións regulares do manual de " +"kate.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Máscara de &Arquivos:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Unha lista de máscaras de nomes de arquivo, separadas por ponto e vírgula. " +"Pode ser usado para limitar a utilización desta entidade a arquivos con nomes " +"concordantes.</p>" +"<p>Use o botón do asistente situado á direita da entrada de tipo mime de abaixo " +"para encher con facilidade ambas listas.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Unha lista de tipos mime, separados por ponto e vírgula. Pode ser usado para " +"limitar a utilización desta entidade a arquivos con tipos mime concordantes.</p>" +"<p>Use o botón do asistente situado á direita para obter unha lista de tipos de " +"arquivo para escoller, usando-a tamén encherá as máscaras de arquivo.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Prema neste botón para mostrar unha lista de selección dos tipos mime " +"disponíbeis no seu sistema. Cando a use, a entrada de máscaras de arquivo de " +"enriba encherá-se coas correspondentes máscaras.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Escolla os Tipos Mime para este patrón.\n" +"Recorde que isto tamén editará automaticamente as extensións de arquivo " +"asociadas." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Escoller Tipos Mime" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patróns" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos Mime" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de Arquivo" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta lista mostra as entidades automarcador que ten configuradas. Cando un " +"documento está aberto, cada entidade é usada do seguinte xeito: " +"<ol>" +"<li>A entidade é rexeitada, se hai definido un tipo mime e/ou máscara de " +"arquivo, e nengun concorda co documento.</li>" +"<li>De outro modo cada liña do documento é contrastada co patrón, e pon-se un " +"marcador nas liñas concordantes.</li></ul>" +"<p>Use os botóns de embaixo para xestionar a sua colección de entidades.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Prema este botón para criar un novo automarcador." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Prema este botón para borrar a entidade actualmente escollida." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Prema este botón para editar a entidade actualmente escollida." |