summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/korn.po462
1 files changed, 231 insertions, 231 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korn.po
index acbad68fc1a..b102ac1d9bc 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/korn.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
@@ -14,58 +14,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
-msgid "Path:"
-msgstr "Camiño:"
-
-#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
-msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro:"
-
-#: process_proto.h:40
-msgid "Program: "
-msgstr "Programa: "
-
-#: tdeio_proto.h:97
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: tdeio_proto.h:98
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#: tdeio_proto.h:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario:"
-
-#: tdeio_proto.h:100
-msgid "Mailbox:"
-msgstr "Bución de correo:"
-
-#: tdeio_proto.h:101
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
-
-#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102
-msgid "Save password"
-msgstr "Gravar contrasinal"
-
-#: tdeio_proto.h:103
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autentificación"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+#: boxcontaineritem.cpp:203
+msgid "&Configure"
+msgstr ""
+
#: boxcontaineritem.cpp:204
msgid "&Recheck"
msgstr "&Comprobar de novo"
@@ -122,6 +86,10 @@ msgstr "Sempre TLS"
msgid "Never TLS"
msgstr "Nunca TLS"
+#: imap_proto.cpp:45
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
#: imap_proto.cpp:46
msgid "LOGIN"
msgstr "Identificación"
@@ -158,6 +126,10 @@ msgstr "Bución de correo"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
+#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102
+msgid "Save password"
+msgstr "Gravar contrasinal"
+
#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
@@ -172,12 +144,22 @@ msgid ""
"Left"
msgstr "Esquerdo"
+#: kornboxcfg.ui:456 kornboxcfgimpl.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
#: kornboxcfgimpl.cpp:55
msgid ""
"_: Right mousebutton\n"
"Right"
msgstr "Dereito"
+#: kornboxcfg.ui:519 kornboxcfgimpl.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
#: kornboxcfgimpl.cpp:62
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -194,12 +176,15 @@ msgstr "Animación normal"
msgid "Boxes"
msgstr "Bucións"
-#. i18n: file korncfg.ui line 16
-#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#: korncfg.ui:16 kornshell.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Korn Configuration"
msgstr "Configuración de Korn"
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Camiño:"
+
#: maildlg.cpp:11
msgid "Mail Details"
msgstr "Detalles do Correo"
@@ -240,6 +225,10 @@ msgstr "Korn"
msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, Os desenvolvedores de Korn"
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro:"
+
#: pop3_proto.cpp:47
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
@@ -252,356 +241,367 @@ msgstr "APOP"
msgid "Program:"
msgstr "Programa:"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
-#: rc.cpp:3
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Programa: "
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Inverter selección"
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr "&Borrar selección"
+
+#: subjectsdlg.cpp:69
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "&Amosar"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "Tamaño (Bytes)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "Correos no bución: %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr "Recomprobando no bución..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr "Obtendo mensaxes..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "Descargando asuntos..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr ""
+"Quere realmente borrar %n mensaxe?\n"
+"Quere realmente borrar %n mensaxes?"
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "Borrando o correo; por favor, agarde..."
+
+#: tdeio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "a url non é válida"
+
+#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
+msgstr "Non se foi quen de abrir o escravo tdeio para %1."
+
+#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "Obtívose un traballo descoñecido; algo debe estar mal..."
+
+#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "O vindeirto erro de TDEIO ocorreu contando: %1"
+
+#: tdeio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr ""
+"Non se puido obter un escravo conectado; non podo borrar deste xeito..."
+
+#: tdeio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "Ocorreu un erro cando se borraba o correo-e: %1."
+
+#: tdeio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: tdeio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: tdeio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuario:"
+
+#: tdeio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Bución de correo:"
+
+#: tdeio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: tdeio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentificación"
+
+#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "Devolveuse un traballo descoñecido; tentareino se este fai..."
+
+#: tdeio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "Ocorreu un erro cando se obtiña o correo-e solicitado: %1."
+
+#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "Obtívose un traballo non válido; ocorreu algo estrano?"
+
+#: tdeio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "Erro cando se obtiña %1: %2"
+
+#: tdeio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "Hai aínda un escravo pendente."
+
+#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
+msgstr "Non fun quen de abrir un escravo tdeio para %1."
+
+#: kornaccountcfg.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Server"
msgstr "&Servidor"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
-#: rc.cpp:6
+#: kornaccountcfg.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "&Protocolo:"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: kornaccountcfg.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Account"
msgstr "&Conta:"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
-#: rc.cpp:12
+#: kornaccountcfg.ui:87
#, no-c-format
msgid "C&heck every (sec):"
msgstr "C&omprobar cada (s):"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#: kornaccountcfg.ui:107 kornboxcfg.ui:437
#, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr "&Eventos"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
-#: rc.cpp:18
+#: kornaccountcfg.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Use settings of box"
msgstr "&Usar opcións do bución"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
-#: rc.cpp:21
+#: kornaccountcfg.ui:132
#, no-c-format
msgid "On New Mail"
msgstr "Cando haxa correo novo"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
-#: rc.cpp:24
+#: kornaccountcfg.ui:156
#, no-c-format
msgid "Run &command:"
msgstr "Executar &comando:"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
-#: rc.cpp:27
+#: kornaccountcfg.ui:172
#, no-c-format
msgid "Play sou&nd:"
msgstr "Reproducir &son:"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#: kornaccountcfg.ui:185 kornboxcfg.ui:1404
#, no-c-format
msgid "Show &passive popup"
msgstr "Amosar fiestra emerxente &pasiva:"
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
-#: rc.cpp:33
+#: kornaccountcfg.ui:196
#, no-c-format
msgid "Add &date to passive popup"
msgstr "Engadir &data á fiestra emerxente"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
-#: rc.cpp:39
+#: kornboxcfg.ui:28 korncfg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
-#: rc.cpp:42
+#: kornboxcfg.ui:122
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
-#: rc.cpp:45
+#: kornboxcfg.ui:162
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normla"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
-#: rc.cpp:48
+#: kornboxcfg.ui:202
#, no-c-format
msgid "New Mail"
msgstr "Novo Correo"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
-#: rc.cpp:51
+#: kornboxcfg.ui:213
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
-#: rc.cpp:60
+#: kornboxcfg.ui:322 kornboxcfg.ui:351 kornboxcfg.ui:396 kornboxcfg.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfg.ui:361
#, no-c-format
msgid "Animation:"
msgstr "Animación:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
-#: rc.cpp:63
+#: kornboxcfg.ui:369
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
-#: rc.cpp:81
+#: kornboxcfg.ui:738
#, no-c-format
msgid "Reset counter:"
msgstr "Reiniciar contador:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
-#: rc.cpp:84
+#: kornboxcfg.ui:746
#, no-c-format
msgid "Mousebutton"
msgstr "Botón do rato"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
-#: rc.cpp:87
+#: kornboxcfg.ui:861
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Central"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
-#: rc.cpp:90
+#: kornboxcfg.ui:924
#, no-c-format
msgid "Popup:"
msgstr "Emerxente:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
-#: rc.cpp:93
+#: kornboxcfg.ui:984
#, no-c-format
msgid "View emails:"
msgstr "Ver correos-e:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
-#: rc.cpp:96
+#: kornboxcfg.ui:1044
#, no-c-format
msgid "Recheck:"
msgstr "Recomprobar:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
-#: rc.cpp:99
+#: kornboxcfg.ui:1260
#, no-c-format
msgid "Run command:"
msgstr "Executar de novo:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
-#: rc.cpp:102
+#: kornboxcfg.ui:1330
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
-#: rc.cpp:105
+#: kornboxcfg.ui:1351
#, no-c-format
msgid "On &New Mail"
msgstr "Cando haxa &correo novo"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
-#: rc.cpp:108
+#: kornboxcfg.ui:1375
#, no-c-format
msgid "&Run command:"
msgstr "&Executar comando:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
-#: rc.cpp:111
+#: kornboxcfg.ui:1391
#, no-c-format
msgid "Play &sound:"
msgstr "Reproducir &son:"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
-#: rc.cpp:117
+#: kornboxcfg.ui:1415
#, no-c-format
msgid "Add da&te to passive popup"
msgstr "Engadir da&ta á fiestra emerxente pasiva"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
-#: rc.cpp:120
+#: kornboxcfg.ui:1427
#, no-c-format
msgid "Acco&unts"
msgstr "Con&tas"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
-#: rc.cpp:123
+#: kornboxcfg.ui:1443
#, no-c-format
msgid "E&dit"
msgstr "E&ditar"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
-#: rc.cpp:126
+#: kornboxcfg.ui:1453
#, no-c-format
msgid "&DCOP"
msgstr "&DCOP"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
-#: rc.cpp:129
+#: kornboxcfg.ui:1464
#, no-c-format
msgid "DCO&Objects"
msgstr "DCO&Objects"
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
-#: rc.cpp:132
+#: kornboxcfg.ui:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
"'virtual' emails to the box."
msgstr ""
-"Os nomes dos obxectos DCOP por este bución. Os obxectos DCOP permiten a outros "
-"programas engadir correos-e virtuais ao bución."
+"Os nomes dos obxectos DCOP por este bución. Os obxectos DCOP permiten a "
+"outros programas engadir correos-e virtuais ao bución."
-#. i18n: file korncfg.ui line 31
-#: rc.cpp:138
+#: korncfg.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Boxes"
msgstr "&Bucións"
-#. i18n: file korncfg.ui line 55
-#: rc.cpp:144
+#: korncfg.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: korncfg.ui:55
#, no-c-format
msgid "Use &TDEWallet if possible"
msgstr "Usar &TDEWallet se é posíbel"
-#. i18n: file korncfg.ui line 93
-#: rc.cpp:150
+#: korncfg.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
-#. i18n: file korncfg.ui line 101
-#: rc.cpp:153
+#: korncfg.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertical"
-#. i18n: file korncfg.ui line 109
-#: rc.cpp:156
+#: korncfg.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Docked"
msgstr "&Acoplada"
-#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
-#: rc.cpp:159
+#: progress_dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: subjectsdlg.cpp:67
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Inverter selección"
-
-#: subjectsdlg.cpp:68
-msgid "&Remove Selection"
-msgstr "&Borrar selección"
-
-#: subjectsdlg.cpp:70
-msgid "&Show"
-msgstr "&Amosar"
-
-#: subjectsdlg.cpp:89
-msgid "Size (Bytes)"
-msgstr "Tamaño (Bytes)"
-
-#: subjectsdlg.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Mails in Box: %1"
-msgstr "Correos no bución: %1"
-
-#: subjectsdlg.cpp:251
-msgid "Rechecking box..."
-msgstr "Recomprobando no bución..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:267
-msgid "Fetching messages..."
-msgstr "Obtendo mensaxes..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:325
-msgid "Downloading subjects..."
-msgstr "Descargando asuntos..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:419
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
-"Do you really want to delete %n messages?"
-msgstr ""
-"Quere realmente borrar %n mensaxe?\n"
-"Quere realmente borrar %n mensaxes?"
-
-#: subjectsdlg.cpp:421
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
-
-#: subjectsdlg.cpp:427
-msgid "Deleting mail; please wait...."
-msgstr "Borrando o correo; por favor, agarde..."
-
-#: tdeio.cpp:211
-msgid "url is not valid"
-msgstr "a url non é válida"
-
-#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Not able to open a tdeio slave for %1."
-msgstr "Non se foi quen de abrir o escravo tdeio para %1."
-
-#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254
-msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
-msgstr "Obtívose un traballo descoñecido; algo debe estar mal..."
-
-#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211
-#, c-format
-msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1"
-msgstr "O vindeirto erro de TDEIO ocorreu contando: %1"
-
-#: tdeio_delete.cpp:110
-msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+#: progress_dialog.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Non se puido obter un escravo conectado; non podo borrar deste xeito..."
-
-#: tdeio_delete.cpp:185
-#, c-format
-msgid "An error occurred when deleting email: %1."
-msgstr "Ocorreu un erro cando se borraba o correo-e: %1."
-
-#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91
-msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
-msgstr "Devolveuse un traballo descoñecido; tentareino se este fai..."
-
-#: tdeio_read.cpp:80
-#, c-format
-msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
-msgstr "Ocorreu un erro cando se obtiña o correo-e solicitado: %1."
-
-#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137
-msgid "Got invalid job; something strange happened?"
-msgstr "Obtívose un traballo non válido; ocorreu algo estrano?"
-
-#: tdeio_single_subject.cpp:141
-msgid "Error when fetching %1: %2"
-msgstr "Erro cando se obtiña %1: %2"
-
-#: tdeio_subjects.cpp:66
-msgid "Already a slave pending."
-msgstr "Hai aínda un escravo pendente."
-
-#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1."
-msgstr "Non fun quen de abrir un escravo tdeio para %1."