diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po | 1002 |
1 files changed, 501 insertions, 501 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po index ba9a4632862..1b0fcfb4191 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/kompare.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 18:46+0100\n" "Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" @@ -14,109 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "mvillarino" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Cartafol orixinal" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Cartafol de destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro orixinal" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Ficheiro de destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Liña orixinal" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Liña de destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Diferenza" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: As modificacións feitas a %n liña foron anuladas\n" -"Aplicado: As modificacións feitas a %n liñas foron anuladas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Modificou %n liña\n" -"Modificou %n liñas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: A inserción de %n liña foi anulada\n" -"Aplicado: A inserción de %n liñas foi anulada" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Inseriu %n liña\n" -"Inseriu %n liñas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplicado: O borrado de %n liña foi anulado\n" -"Aplicado: O borrado de %n liñas foi anulado" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Eliminou %n liña\n" -"Eliminou %n liñas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 msgid "&Apply Difference" msgstr "&Aplicar a diferenza" @@ -211,168 +108,6 @@ msgstr "Os ficheiros son idénticos." msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro temporal." -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Non foi posíbel atopar KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Non foi posíbel cargar KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Non foi posíbel atopar KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Non foi posíbel cargar KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Abrir o diff..." - -#: kompare_shell.cpp:234 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Comparar os ficheiros..." - -#: kompare_shell.cpp:237 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Fusionar o URL con Diff..." - -#: kompare_shell.cpp:246 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Mostrar a vista de t&exto" - -#: kompare_shell.cpp:248 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Acochar a vista de t&exto" - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 de 0 diferenzas " - -#: kompare_shell.cpp:258 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 de 0 ficheiros " - -#: kompare_shell.cpp:273 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -"%1 ficheiro de %n\n" -"%1 ficheiros de %n" - -#: kompare_shell.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -"%n ficheiro \n" -"%n ficheiros" - -#: kompare_shell.cpp:278 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -"%1 diferenza de %n, %2 aplicada \n" -"%1 diferenzas de %n, %2 aplicadas" - -#: kompare_shell.cpp:281 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -"%n diferenza \n" -"%n diferenzas" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Fusionar o ficheiro/cartafol coa saída de \"Diff\"" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "File/Folder" -msgstr "Ficheiro/cartafol" - -#: kompare_shell.cpp:371 -msgid "Diff Output" -msgstr "Saída de Diff" - -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend" -msgstr "Fusionar" - -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Fusionar este ficheiro ou cartafol coa saída de \"diff\"" - -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Se indicou nos campos deste diálogo un ficheiro ou un cartafol, ademais dun " -"ficheiro que contén a saída de \"diff\", entón este botón estará activado e, se " -"preme nel abrira a fiestra principal de Kompare, onde será misturada a saída do " -"ficheiro ou ficheiros introducidos co resultado de \"diff\", para que poda " -"entón aplicar as diferenzas a un ficheiro ou aos ficheiros. " - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Comparar ficheiros ou cartafoles" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Orixe" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: kompare_shell.cpp:402 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Comparar estes ficheiros ou cartafoles" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Se indicou 2 ficheiros ou 2 cartafoles nos campos deste diálogo, entón este " -"botón estará activo e, se preme nel iniciará unha comparación dos ficheiros ou " -"cartafoles indicados. " - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de texto" - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Aquí pode indicar os ficheiros que desexa comparar." - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diferenzas" - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Aquí pode modificar as opcións para comparar os ficheiros." - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Aquí pode modificar as opcións para a vista." - #. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 #: rc.cpp:15 #, no-c-format @@ -499,231 +234,347 @@ msgstr "Lado-a-lado" msgid "Number of context lines:" msgstr "Número de liñas de contexto:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Un programa para ver as diferenzas entre ficheiros e para xerar opcionalmente " +"un ficheiro \"diff\"" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Configuración da vista" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Isto comparará URL1 con URL2" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Configuración de Diff" +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Isto abrirá URL1 como se fose a saída de \"diff\". URL1 támen pode ser un " +"\"-\", nese caso lerá a entrada estándar. Pode ser usado, por exemplo, para cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare fará unha verificación para confirmar se pode " +"atopar os ficheiros orixinais e entón fusionará os mesmos no resultado de " +"\"diff\" e mostrará o resultado no visor. A opción -n desactiva a verificación." -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Gu&ardar todo" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Isto fusionará URL2 en URL1. URL2 deber ser unha saída de \"diff\" e URL1 o " +"ficheiro ou cartafol onde debe ser fundida a saída de \"diff\". " -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Guardar o .&diff..." +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Desactiva a verificación para procurar automaticamente os ficheiros orixinais " +"ao usar \"-\" como URL coa opción -o." -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Trocar a orixe e o destino" +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Use isto para seleccionar a codificación cando o invoca desde a liña de " +"comandos. Usará a codificación local por omisión." -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostrar as estatísticas" +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>Non foi posíbel obter o URL <b>%1</b>.</qt>" +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>O URL <b>%1</b> non existe no seu sistema.</qt>" +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opcións de Diff" +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Artista dos ícones de Kompare" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Ficheiros de parches" +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Moitos bons consellos" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Guardar o .diff" +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visor de \"diff\" de Cervisia" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Comparar ficheiros ou cartafoles" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Comparar estes ficheiros ou cartafoles" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " msgstr "" -"O ficheiro xa existe ou está protexido contra escrita; desexa sobrescrebelo?" +"Se indicou 2 ficheiros ou 2 cartafoles nos campos deste diálogo, entón este " +"botón estará activo e, se preme nel iniciará unha comparación dos ficheiros ou " +"cartafoles indicados. " -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "O ficheiro xa existe" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescreber" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Non sobrescreber" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Non foi posíbel atopar KompareViewPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Non foi posíbel cargar KompareViewPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "A executar diff..." +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Non foi posíbel atopar KompareNavigationPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "A procesar o resultado de diff..." +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Non foi posíbel cargar KompareNavigationPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "A comparar o ficheiro %1 con %2" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Abrir o diff..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "A comparar os ficheiros en %1 cos de %2" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Comparar os ficheiros..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "A ver o resultado de diff de %1" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fusionar o URL con Diff..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "A fusionar o resultado de diff de %1 no ficheiro %2" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Mostrar a vista de t&exto" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "A fusionar o resultado de diff de %1 no cartafol %2" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Acochar a vista de t&exto" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 de 0 diferenzas " + +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 de 0 ficheiros " + +#: kompare_shell.cpp:273 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " msgstr "" -"Fixo cambios no(s) ficheiro(s) de destino.\n" -"Desexa guardalos?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Guardar os cambios?" +"%1 ficheiro de %n\n" +"%1 ficheiros de %n" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"_n: %n file \n" +" %n files " msgstr "" -"Non existe o ficheiro \"diff\" ou non foron comparados 2 ficheiros. Polo tanto " -"non hai estatísticas disponíbeis." +"%n ficheiro \n" +"%n ficheiros" -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Estatísticas de Diff" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +"%1 diferenza de %n, %2 aplicada \n" +"%1 diferenzas de %n, %2 aplicadas" -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Ficheiro antigo: %1\n" -"Ficheiro novo: %2\n" -"\n" -"Formato: %3\n" -"Número de bloques: %4\n" -"Número de diferenzas: %5" +"%n diferenza \n" +"%n diferenzas" -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Fusionar o ficheiro/cartafol coa saída de \"Diff\"" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Ficheiro/cartafol" + +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Saída de Diff" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Fusionar" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Fusionar este ficheiro ou cartafol coa saída de \"diff\"" + +#: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Número de ficheiros no ficheiro diff: %1\n" -"Formato: %2\n" -"\n" -"Ficheiro antigo: %3\n" -"Ficheiro novo: %4\n" -"\n" -"Número de bloques: %5\n" -"Número de diferenzas: %6" +"Se indicou nos campos deste diálogo un ficheiro ou un cartafol, ademais dun " +"ficheiro que contén a saída de \"diff\", entón este botón estará activado e, se " +"preme nel abrira a fiestra principal de Kompare, onde será misturada a saída do " +"ficheiro ou ficheiros introducidos co resultado de \"diff\", para que poda " +"entón aplicar as diferenzas a un ficheiro ou aos ficheiros. " -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Comparar estes ficheiros ou cartafoles" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Ficheiros" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de texto" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Cartafol orixinal" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Cor do eliminado:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Cartafol de destino" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Cor do modificado:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Ficheiro orixinal" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Cor do engadido:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Ficheiro de destino" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Cor de aplicado:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Liña orixinal" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Roda do rato" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Liña de destino" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de liñas:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Diferenza" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Tabulacións en espazos" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: As modificacións feitas a %n liña foron anuladas\n" +"Aplicado: As modificacións feitas a %n liñas foron anuladas" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Número de espazos nos que converter cada tabulación:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Modificou %n liña\n" +"Modificou %n liñas" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "A&parencia" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: A inserción de %n liña foi anulada\n" +"Aplicado: A inserción de %n liñas foi anulada" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Tipo de letra do texto" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Inseriu %n liña\n" +"Inseriu %n liñas" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplicado: O borrado de %n liña foi anulado\n" +"Aplicado: O borrado de %n liñas foi anulado" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Eliminou %n liña\n" +"Eliminou %n liñas" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aquí pode indicar os ficheiros que desexa comparar." + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diferenzas" + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Aquí pode modificar as opcións para comparar os ficheiros." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Aquí pode modificar as opcións para a vista." #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "Diff Program" @@ -929,79 +780,228 @@ msgstr "" msgid "&Exclude" msgstr "&Excluír" -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Ficheiros" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Cor do eliminado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Cor do modificado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Cor do engadido:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Cor de aplicado:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Roda do rato" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de liñas:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tabulacións en espazos" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Número de espazos nos que converter cada tabulación:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "A&parencia" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Tipo de letra do texto" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Configuración da vista" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Configuración de Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Gu&ardar todo" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Guardar o .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Trocar a orixe e o destino" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar as estatísticas" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Non foi posíbel obter o URL <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>O URL <b>%1</b> non existe no seu sistema.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opcións de Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Ficheiros de parches" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Guardar o .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Un programa para ver as diferenzas entre ficheiros e para xerar opcionalmente " -"un ficheiro \"diff\"" +"O ficheiro xa existe ou está protexido contra escrita; desexa sobrescrebelo?" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Isto comparará URL1 con URL2" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "O ficheiro xa existe" -#: main.cpp:40 +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescreber" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sobrescreber" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "A executar diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "A procesar o resultado de diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "A comparar o ficheiro %1 con %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "A comparar os ficheiros en %1 cos de %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "A ver o resultado de diff de %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "A fusionar o resultado de diff de %1 no ficheiro %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "A fusionar o resultado de diff de %1 no cartafol %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Isto abrirá URL1 como se fose a saída de \"diff\". URL1 támen pode ser un " -"\"-\", nese caso lerá a entrada estándar. Pode ser usado, por exemplo, para cvs " -"diff | kompare -o -. Kompare fará unha verificación para confirmar se pode " -"atopar os ficheiros orixinais e entón fusionará os mesmos no resultado de " -"\"diff\" e mostrará o resultado no visor. A opción -n desactiva a verificación." +"Fixo cambios no(s) ficheiro(s) de destino.\n" +"Desexa guardalos?" -#: main.cpp:41 +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Guardar os cambios?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Isto fusionará URL2 en URL1. URL2 deber ser unha saída de \"diff\" e URL1 o " -"ficheiro ou cartafol onde debe ser fundida a saída de \"diff\". " +"Non existe o ficheiro \"diff\" ou non foron comparados 2 ficheiros. Polo tanto " +"non hai estatísticas disponíbeis." -#: main.cpp:42 +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estatísticas de Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" -"Desactiva a verificación para procurar automaticamente os ficheiros orixinais " -"ao usar \"-\" como URL coa opción -o." +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Ficheiro antigo: %1\n" +"Ficheiro novo: %2\n" +"\n" +"Formato: %3\n" +"Número de bloques: %4\n" +"Número de diferenzas: %5" -#: main.cpp:43 +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Use isto para seleccionar a codificación cando o invoca desde a liña de " -"comandos. Usará a codificación local por omisión." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Artista dos ícones de Kompare" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Moitos bons consellos" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visor de \"diff\" de Cervisia" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparar estes ficheiros ou cartafoles" +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Número de ficheiros no ficheiro diff: %1\n" +"Formato: %2\n" +"\n" +"Ficheiro antigo: %3\n" +"Ficheiro novo: %4\n" +"\n" +"Número de bloques: %5\n" +"Número de diferenzas: %6" |