summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po618
1 files changed, 240 insertions, 378 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po
index b6a106297c1..91d73a102eb 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galego <[email protected]>\n"
@@ -1307,8 +1307,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -1344,10 +1343,6 @@ msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "Árbore de Barras de ferramentas e accións"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50
@@ -4633,7 +4628,7 @@ msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Usar prefi&xo de vista previa"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:2825
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -5545,13 +5540,13 @@ msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3329
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -10402,9 +10397,10 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips.cpp:309
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
-"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, "
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
"download menu items.\n"
"</p>\n"
@@ -10810,7 +10806,6 @@ msgstr ""
"<qt>O ficheiro <b>%1</b> xa existe."
"<br>Quer escreber por riba del?</qt>"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
@@ -14795,372 +14790,6 @@ msgstr "Gardalo &Todo"
msgid "Saves all modified files"
msgstr "Gardar todos os ficheiros modificados"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Listaxe de fornecedores de depuradores de erros."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e recuperar as claves disponíbeis. Asegúrese "
-"de que <i>gpg</i> está instalado, ou non será posíbel verificar os recursos "
-"baixados.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Introduza o contrasinal para a chave <b>0x%1</b>, que pertence a "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e comprobar a validez do ficheiro. Asegúrese "
-"de que <i>gpg</i> está instalado, ou se non a verificación dos recursos "
-"baixados non será posíbel.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Seleccione a Chave de Asinatura"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Chave usada para asinar:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e asinar o ficheiro.Asegúrese de que <i>"
-"gpg</i> está instalado, ou non será posíbel asinar os recursos.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Baixar Novo %1"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Fornecedores de Novidades Interesantes"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Seleccione un dos fornecedores que se listan abaixo:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Non se seleccionou un fornecedor."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "O ficheiro '%1' xa existe. Desexa saltalo?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Produciuse un erro co ficheiro compribido do recurso baixado. Entre as causas "
-"posíbeis están un arquivo corrupto ou unha estrutura de directorios inválida no "
-"arquivo."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Erro na Instalación do Recurso"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Non se atoparon chaves."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "A validación fallou por unha razón descoñecida."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-"Fallou a comprobación do MD5SUM, o arquivo podería estar en mal estado."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "A signatura é mala, o arquivo podería estar en mal estado ou alterado."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "A asinatura é válida, mais desconfíase dela."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "A asinatura é descoñecida."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"O recurso foi asinado coa clave <i>0x%1</i>, que pertence a <i>%2 &lt,%3&gt;</i>"
-"."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hai un problema co ficheiro de recursos que baixou. Os erros son: <b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br><b>Non se recomenda</b> instalar o recurso."
-"<br>"
-"<br>Quer continuar coa instalación?</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Ficheiro de Recursos problemático"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Prema sobre OK para instalalo.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Recurso válido"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "A asinatura fallou por unha razón descoñecida."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Non hai chaves disponíbeis para asinar ou non introduciu o contrasinal "
-"correcto.\n"
-"Continuar sen asinar o recurso?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Compartir as Novidades Interesantes"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
-msgid "Release:"
-msgstr "Edición:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "License:"
-msgstr "Licenza:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Vista previa do URL"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumo:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Atopouse información de envío anterior. Reutilízase?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Fill Out Fields"
-msgstr "Rechear os campos"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Non rechear"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Escreba un nome."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Receba Novidades Interesantes"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvido/a"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "O mellor Puntuado"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "O máis Baixado"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Latest"
-msgstr "Máis recente"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
-msgid "Rating"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
-msgid "Downloads"
-msgstr "Baixadas"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
-msgid "Release Date"
-msgstr "Data de Edición"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Nome: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Licenza: %3\n"
-"Versión: %4\n"
-"Edición: %5\n"
-"Puntuación: %6\n"
-"Baixadas: %7\n"
-"Data de edición: %8\n"
-"Resumo: %9\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Vista Previa: %1\n"
-"Peso: %2\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Instalación sen problemas."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalación"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Fallou a instalación."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Instaláronse sen problemas as novidades interesantes."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Non se puideron instalar as novidades interesantes."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Foi imposíbel crear o ficheiro a enviar."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Os ficheiros que se van enviar creáronse en:\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Ficheiro de datos: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Vista Previa da imaxe: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Información sobre o contido: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Eses ficheiros pódense enviar agora.\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Teña presente que calquer persoa podería ter acceso en calquer momento."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Enviar os Ficheiros"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Envíe os ficheiros manualmente."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Enviar Información"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Enviar"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Enviouse con éxito o que había de novo."
-
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar esta pestana"
@@ -15370,6 +14999,239 @@ msgid ""
"Overlap"
msgstr "Solapado"
+#~ msgid "Error parsing providers list."
+#~ msgstr "Listaxe de fornecedores de depuradores de erros."
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e recuperar as claves disponíbeis. Asegúrese de que <i>gpg</i> está instalado, ou non será posíbel verificar os recursos baixados.</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Introduza o contrasinal para a chave <b>0x%1</b>, que pertence a <br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e comprobar a validez do ficheiro. Asegúrese de que <i>gpg</i> está instalado, ou se non a verificación dos recursos baixados non será posíbel.</qt>"
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "Seleccione a Chave de Asinatura"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "Chave usada para asinar:"
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e asinar o ficheiro.Asegúrese de que <i>gpg</i> está instalado, ou non será posíbel asinar os recursos.</qt>"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "Baixar Novo %1"
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "Fornecedores de Novidades Interesantes"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "Seleccione un dos fornecedores que se listan abaixo:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "Non se seleccionou un fornecedor."
+
+#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+#~ msgstr "O ficheiro '%1' xa existe. Desexa saltalo?"
+
+#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#~ msgstr "Produciuse un erro co ficheiro compribido do recurso baixado. Entre as causas posíbeis están un arquivo corrupto ou unha estrutura de directorios inválida no arquivo."
+
+#~ msgid "Resource Installation Error"
+#~ msgstr "Erro na Instalación do Recurso"
+
+#~ msgid "No keys were found."
+#~ msgstr "Non se atoparon chaves."
+
+#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
+#~ msgstr "A validación fallou por unha razón descoñecida."
+
+#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+#~ msgstr "Fallou a comprobación do MD5SUM, o arquivo podería estar en mal estado."
+
+#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+#~ msgstr "A signatura é mala, o arquivo podería estar en mal estado ou alterado."
+
+#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
+#~ msgstr "A asinatura é válida, mais desconfíase dela."
+
+#~ msgid "The signature is unknown."
+#~ msgstr "A asinatura é descoñecida."
+
+#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#~ msgstr "O recurso foi asinado coa clave <i>0x%1</i>, que pertence a <i>%2 &lt,%3&gt;</i>."
+
+#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Hai un problema co ficheiro de recursos que baixou. Os erros son: <b>%1</b><br>%2<br><br><b>Non se recomenda</b> instalar o recurso.<br><br>Quer continuar coa instalación?</qt>"
+
+#~ msgid "Problematic Resource File"
+#~ msgstr "Ficheiro de Recursos problemático"
+
+#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Prema sobre OK para instalalo.</qt>"
+
+#~ msgid "Valid Resource"
+#~ msgstr "Recurso válido"
+
+#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
+#~ msgstr "A asinatura fallou por unha razón descoñecida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n"
+#~ "Proceed without signing the resource?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai chaves disponíbeis para asinar ou non introduciu o contrasinal correcto.\n"
+#~ "Continuar sen asinar o recurso?"
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Compartir as Novidades Interesantes"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Release:"
+#~ msgstr "Edición:"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licenza:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lingua:"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "Vista previa do URL"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resumo:"
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "Atopouse información de envío anterior. Reutilízase?"
+
+#~ msgid "Fill Out Fields"
+#~ msgstr "Rechear os campos"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "Non rechear"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Escreba un nome."
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Receba Novidades Interesantes"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Benvido/a"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "O mellor Puntuado"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "O máis Baixado"
+
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "Máis recente"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Clasificación"
+
+#~ msgid "Downloads"
+#~ msgstr "Baixadas"
+
+#~ msgid "Release Date"
+#~ msgstr "Data de Edición"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalar"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %1\n"
+#~ "Author: %2\n"
+#~ "License: %3\n"
+#~ "Version: %4\n"
+#~ "Release: %5\n"
+#~ "Rating: %6\n"
+#~ "Downloads: %7\n"
+#~ "Release date: %8\n"
+#~ "Summary: %9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome: %1\n"
+#~ "Autor: %2\n"
+#~ "Licenza: %3\n"
+#~ "Versión: %4\n"
+#~ "Edición: %5\n"
+#~ "Puntuación: %6\n"
+#~ "Baixadas: %7\n"
+#~ "Data de edición: %8\n"
+#~ "Resumo: %9\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview: %1\n"
+#~ "Payload: %2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vista Previa: %1\n"
+#~ "Peso: %2\n"
+
+#~ msgid "Installation successful."
+#~ msgstr "Instalación sen problemas."
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Instalación"
+
+#~ msgid "Installation failed."
+#~ msgstr "Fallou a instalación."
+
+#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
+#~ msgstr "Instaláronse sen problemas as novidades interesantes."
+
+#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
+#~ msgstr "Non se puideron instalar as novidades interesantes."
+
+#~ msgid "Unable to create file to upload."
+#~ msgstr "Foi imposíbel crear o ficheiro a enviar."
+
+#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+#~ msgstr "Os ficheiros que se van enviar creáronse en:\n"
+
+#~ msgid "Data file: %1\n"
+#~ msgstr "Ficheiro de datos: %1\n"
+
+#~ msgid "Preview image: %1\n"
+#~ msgstr "Vista Previa da imaxe: %1\n"
+
+#~ msgid "Content information: %1\n"
+#~ msgstr "Información sobre o contido: %1\n"
+
+#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+#~ msgstr "Eses ficheiros pódense enviar agora.\n"
+
+#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+#~ msgstr "Teña presente que calquer persoa podería ter acceso en calquer momento."
+
+#~ msgid "Upload Files"
+#~ msgstr "Enviar os Ficheiros"
+
+#~ msgid "Please upload the files manually."
+#~ msgstr "Envíe os ficheiros manualmente."
+
+#~ msgid "Upload Info"
+#~ msgstr "Enviar Información"
+
+#~ msgid "&Upload"
+#~ msgstr "&Enviar"
+
+#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
+#~ msgstr "Enviouse con éxito o que había de novo."
+
#~ msgid "&Quanta Homepage"
#~ msgstr "Sitio web de &Quanta"