diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmobile.po | 248 |
1 files changed, 179 insertions, 69 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmobile.po index 4bb03a2cc5a..924f7621c3d 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmobile.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-28 14:15+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" @@ -14,18 +14,68 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Xabi García" +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85 +msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218 +msgid "GNOKII isn't yet configured." +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227 +msgid "" +"Lock file error.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii and try again." +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240 +#, c-format +msgid "" +"Mobile phone interface initialization failed:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787 +msgid "MEETING" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789 +msgid "PHONE CALL" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722 +msgid "REMINDER" +msgstr "" + +#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54 +msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)" +msgstr "" + +#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67 +msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed." +msgstr "" + #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." msgstr "En&gadir Dispositivo..." @@ -64,11 +114,11 @@ msgstr "Eng&adir" #: kmobile.cpp:330 msgid "" -"<qt>You have no mobile devices configured yet." -"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" +"<qt>You have no mobile devices configured yet.<p>Do you want to add a device " +"now ?</qt>" msgstr "" -"<qt>Aínda non ten ningún dispositivo móbil configurado." -"<p>Quere engadir un dispositivo agora?</qt>" +"<qt>Aínda non ten ningún dispositivo móbil configurado.<p>Quere engadir un " +"dispositivo agora?</qt>" #: kmobile.cpp:332 msgid "TDE Mobile Device Access" @@ -78,97 +128,71 @@ msgstr "Acceso a Dispositivos Móbiles de TDE" msgid "Do Not Add" msgstr "Non Engadir" -#: kmobiledevice.cpp:56 +#: kmobiledevice.cpp:55 msgid "Unknown Device" msgstr "Dispositivo Descoñecido" -#: kmobiledevice.cpp:57 +#: kmobiledevice.cpp:56 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: kmobiledevice.cpp:58 +#: kmobiledevice.cpp:57 msgid "Unknown Connection" msgstr "Conexión Descoñecida" -#: kmobiledevice.cpp:110 +#: kmobiledevice.cpp:109 msgid "This device does not need any configuration." msgstr "O dispositivo non precisa ningunha configuración." -#: kmobiledevice.cpp:149 +#: kmobiledevice.cpp:148 msgid "Cellular Mobile Phone" msgstr "Teléfono Móbil Celular" -#: kmobiledevice.cpp:150 +#: kmobiledevice.cpp:149 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: kmobiledevice.cpp:151 +#: kmobiledevice.cpp:150 msgid "Digital Camera" msgstr "Cámara Dixital" -#: kmobiledevice.cpp:152 +#: kmobiledevice.cpp:151 msgid "Music/MP3 Player" msgstr "Reproductor de Música/MP3" -#: kmobiledevice.cpp:154 +#: kmobiledevice.cpp:153 msgid "Unclassified Device" msgstr "Dispositivo sen clasificar" -#: kmobiledevice.cpp:172 +#: kmobiledevice.cpp:171 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: kmobiledevice.cpp:173 +#: kmobiledevice.cpp:172 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: kmobiledevice.cpp:174 +#: kmobiledevice.cpp:173 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: kmobiledevice.cpp:176 +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: kmobiledevice.cpp:175 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: kmobiledevice.cpp:388 -msgid "Invalid device (%1)" -msgstr "Dispositivo non válido (%1)" - -#: kmobiledevice.cpp:395 -#, c-format +#: kmobiledevice.cpp:366 msgid "" -"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " -"hand." +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." msgstr "" -"Imposíbel ler o ficheiro de bloqueo %s. Por favor, comprobe a causa e borre o " -"ficheiro de bloqueo a man." - -#: kmobiledevice.cpp:414 -msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." -msgstr "" -"Non se pode ler o ficheiro de bloqueo %1. Por favor, comprobe os permisos." - -#: kmobiledevice.cpp:418 -msgid "Device %1 already locked." -msgstr "Dispositivo %1 aínda bloqueado." -#: kmobiledevice.cpp:427 -msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." -msgstr "O dispositivo %1 semella estar bloqueado por un proceso descoñecido." - -#: kmobiledevice.cpp:429 -msgid "Please check permission on lock directory." -msgstr "Por favor, comprobe os permisos no cartafol de bloqueo." - -#: kmobiledevice.cpp:431 -msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +#: kmobiledevice.cpp:373 +msgid "Unable to lock device '%1'." msgstr "" -"Non se pode crear o ficheiro de bloqueo %1. Por favor, comprobe a existencia do " -"camiño." - -#: kmobiledevice.cpp:433 -msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." -msgstr "Non se puido crear o ficheiro de bloqueo %1. O código de erro é %2." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" @@ -254,38 +278,124 @@ msgstr "Opcións da Páxina Dous" msgid "Add something here" msgstr "Engadir algo aquí" -#. i18n: file kmobileui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Gnokii Mobile Device" +msgstr "&Configurar Dispositivo..." + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:50 #, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Dispositivo" +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Please configure your Gnokii mobile device" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connection:" +msgstr "Conexión Descoñecida" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Phone model:" +msgstr "" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:12 +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Baudrate:" +msgstr "" + +#: kmobile_selectiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Mobile Device" msgstr "Escolla o Dispositivo Móbil" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 -#: rc.cpp:15 +#: kmobile_selectiondialog.ui:35 #, no-c-format msgid "<b>Select mobile device:</b>" msgstr "<b>Seleccione o dispositivo móbil:</b>" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 -#: rc.cpp:18 +#: kmobile_selectiondialog.ui:65 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." msgstr "Engadir &Novo Dispositivo..." -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 +#: kmobile_selectiondialog.ui:73 #, no-c-format msgid "S&elect" msgstr "S&eleccionar" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 -#: rc.cpp:24 +#: kmobile_selectiondialog.ui:101 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "C&ancelar" + +#: kmobileui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kmobileui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Dispositivo" + +#: kmobileui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#~ msgid "Invalid device (%1)" +#~ msgstr "Dispositivo non válido (%1)" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the " +#~ "lockfile by hand." +#~ msgstr "" +#~ "Imposíbel ler o ficheiro de bloqueo %s. Por favor, comprobe a causa e " +#~ "borre o ficheiro de bloqueo a man." + +#~ msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Non se pode ler o ficheiro de bloqueo %1. Por favor, comprobe os permisos." + +#~ msgid "Device %1 already locked." +#~ msgstr "Dispositivo %1 aínda bloqueado." + +#~ msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +#~ msgstr "" +#~ "O dispositivo %1 semella estar bloqueado por un proceso descoñecido." + +#~ msgid "Please check permission on lock directory." +#~ msgstr "Por favor, comprobe os permisos no cartafol de bloqueo." + +#~ msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +#~ msgstr "" +#~ "Non se pode crear o ficheiro de bloqueo %1. Por favor, comprobe a " +#~ "existencia do camiño." + +#~ msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +#~ msgstr "Non se puido crear o ficheiro de bloqueo %1. O código de erro é %2." |