summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin.po395
1 files changed, 214 insertions, 181 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin.po
index f29666903a0..a89789c9000 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/twin.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
@@ -23,27 +23,138 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: activation.cpp:738
+#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "A Fiestra '%1' demanda atención."
-#: client.cpp:2004
+#: client.cpp:2002
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: main.cpp:64
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
+msgstr "Utilidade de axuda de KWin"
+
+#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr ""
+"Esta utilidade de axuda non está concebida para ser chamada directamente."
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
+"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
+"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A fiestra co título \"<b>%2</b>\" non está a responder. Este fiestra "
+"perntence á aplicación <b>%1</b> (PID=%3, nome de servidor=%4). <p>¿Quere "
+"rematar esta aplicación? (Tódolos datos non gardados nesta aplicación "
+"perderanse.)</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr "Rematar"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Manter a Executárense"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Previsualización de %1</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Non en tódolos escritorios"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
+msgid "On all desktops"
+msgstr "En tódolos escritorios"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:379
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:413
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Non manter enriba doutras"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Manter enriba doutras"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Non manter embaixo doutras"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Manter embaixo doutras"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
+msgid "Unshade"
+msgstr "Despregar"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
+msgid "Shade"
+msgstr "Pregar"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Non se atoupou unha libraría de plugins de decoración."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"O plugin de decoración por defecto está corrupto e non se puido cargar."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
+msgstr "A libraría %1 non é un plugin KWin."
+
+#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
@@ -52,46 +163,42 @@ msgstr ""
"twin: semella que xa hai outro xestor de fiestras a se executar. twin non se "
"iniciou.\n"
-#: main.cpp:79
+#: main.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgid "[twin] failure during initialization aborting"
msgstr "twin: erro durante a inicialización; abortando"
-#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
+"replace)\n"
msgstr ""
-"twin: imposible afirma-la selección do xestor, ¿hai outro xestor aberto? (tente "
-"empregar --replace)\n"
+"twin: imposible afirma-la selección do xestor, ¿hai outro xestor aberto? "
+"(tente empregar --replace)\n"
-#: main.cpp:237
+#: main.cpp:236
msgid "TDE window manager"
msgstr "O xestor de fiestras de TDE"
-#: main.cpp:241
+#: main.cpp:240
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Deshabilitar opcións de configuración"
-#: main.cpp:242
+#: main.cpp:241
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Remprazar o xestor de fiestras compatible con ICCCM2.0 xa executado"
-#: main.cpp:243
+#: main.cpp:242
msgid "Do not start composition manager"
msgstr ""
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
-msgid "TWin"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:321
+#: main.cpp:320
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2005, Os Desenvolvedores de TDE"
-#: main.cpp:325
+#: main.cpp:324
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantedor"
@@ -109,7 +216,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Kwin pecharase agora..."
-#: tabbox.cpp:53
+#: resumer/resumer.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
+"resume this application?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Resume suspended application?"
+msgstr "Opcións E&speciais de Aplicación..."
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: resumer/resumer.cpp:71
+msgid "Keep Suspended"
+msgstr ""
+
+#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
msgstr "*** Sen Fiestras ***"
@@ -573,6 +699,10 @@ msgstr "Ir ao Escritorio 7"
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Ir ao Vindeiro Escritorio"
+#: twinbindings.cpp:156
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Emulación do Rato"
@@ -675,6 +805,10 @@ msgstr "&Enrolar"
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "Configu&rar Comportamento das Fiestras..."
+#: useractions.cpp:112
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Ó Escritorio"
@@ -683,206 +817,105 @@ msgstr "&Ó Escritorio"
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tódolos Escritorios"
-#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
+#: workspace.cpp:1201 workspace.cpp:1221
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Escritorio %1"
-#: workspace.cpp:2754
+#: workspace.cpp:2773
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
+"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
+"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Escolleu amosar unha fiestra sen a súa beira.\n"
"Sen a beira, non será quen de activar a beira outra vez empregando o rato. "
"empregue o menú de operacións da fiestra no seu canto, activándoo mediante o "
"atallo de teclado %1."
-#: workspace.cpp:2766
+#: workspace.cpp:2785
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
+"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
+"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Escolleu amosar unha fiestra en modo pantalla completa.\n"
-"Se a aplicación en sí mesma non ten unha opción para desactivar este modo, non "
-"será quen de deshabilita-lo outra vez empregando o rato. Empregue o menú de "
-"operacións da fiestra, no seu canto, mediante o atallo de teclado %1."
+"Se a aplicación en sí mesma non ten unha opción para desactivar este modo, "
+"non será quen de deshabilita-lo outra vez empregando o rato. Empregue o menú "
+"de operacións da fiestra, no seu canto, mediante o atallo de teclado %1."
-#: workspace.cpp:2899
+#: workspace.cpp:2924
msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
+"disabled for this session."
msgstr ""
"O Xestor Composite estragouse dúas veces nun minuto e está polo tanto "
"deshabilitado para esta sesión."
-#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
+#: workspace.cpp:2925 workspace.cpp:2948 workspace.cpp:2987
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Fallo do Xestor Composite"
-#: workspace.cpp:2941
+#: workspace.cpp:2966
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
-"file.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
+"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr fallou ao abrir a pantalla</b> "
-"<br>Hai probabelmente unha entrada inválida para a pantalla en "
-"~/.xcompmgrrc.</qt>"
+"<qt><b>kompmgr fallou ao abrir a pantalla</b> <br>Hai probabelmente unha "
+"entrada inválida para a pantalla en ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-#: workspace.cpp:2943
+#: workspace.cpp:2968
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
+"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
+"XOrg &ge 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr non pode atopar a extensión Xrender</b> "
-"<br>Está a empregar ou unha versión desfasada ou unha versión modificada de "
-"XOrg. "
-"<br>Obteña XOrg &ge; 6.8 dende www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>kompmgr non pode atopar a extensión Xrender</b> <br>Está a empregar "
+"ou unha versión desfasada ou unha versión modificada de XOrg. <br>Obteña "
+"XOrg &ge; 6.8 dende www.freedesktop.org.<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2945
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Extensión Composite non atopada</b> "
-"<br><i>Debe</i> empregar XOrg &ge; 6.8 para que funcionen as translucideces e "
-"as sombras.</qt> "
-"<br>A maiores precisa engadir unha nova secion ao seu ficheiro de configuración "
-"das X:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2950
+#: workspace.cpp:2970
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a new "
+"section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Extensión Damage non atopada</b> "
-"<br><i>Debe</i> empregar XOrg &ge; 6.8 para que funcionen as translucideces e "
-"as sombras.</qt>"
+"<qt><b>Extensión Composite non atopada</b> <br><i>Debe</i> empregar XOrg "
+"&ge; 6.8 para que funcionen as translucideces e as sombras.</qt> <br>A "
+"maiores precisa engadir unha nova secion ao seu ficheiro de configuración "
+"das X:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable"
+"\"<br>EndSection</i></qt>"
-#: workspace.cpp:2952
+#: workspace.cpp:2975
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Extensión XFixes non atopada</b> "
-"<br><i>Debe</i> empregar XOrg &ge; 6.8 para que funcionen as translucideces e "
-"as sombras.</qt>"
+"<qt><b>Extensión Damage non atopada</b> <br><i>Debe</i> empregar XOrg &ge; "
+"6.8 para que funcionen as translucideces e as sombras.</qt>"
-#: killer/killer.cpp:50
+#: workspace.cpp:2977
#, fuzzy
-msgid "TWin helper utility"
-msgstr "Utilidade de axuda de KWin"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr ""
-"Esta utilidade de axuda non está concebida para ser chamada directamente."
-
-#: killer/killer.cpp:71
msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
+"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A fiestra co título \"<b>%2</b>\" non está a responder. Este fiestra "
-"perntence á aplicación <b>%1</b> (PID=%3, nome de servidor=%4). "
-"<p>¿Quere rematar esta aplicación? (Tódolos datos non gardados nesta aplicación "
-"perderanse.)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Rematar"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Manter a Executárense"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:270
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Previsualización de %1</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:351
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Non en tódolos escritorios"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
-msgid "On all desktops"
-msgstr "En tódolos escritorios"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:389
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Non manter enriba doutras"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
-#: lib/kcommondecoration.cpp:621
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Manter enriba doutras"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Non manter embaixo doutras"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
-#: lib/kcommondecoration.cpp:614
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Manter embaixo doutras"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
-msgid "Unshade"
-msgstr "Despregar"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
-msgid "Shade"
-msgstr "Pregar"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Non se atoupou unha libraría de plugins de decoración."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"O plugin de decoración por defecto está corrupto e non se puido cargar."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
-msgstr "A libraría %1 non é un plugin KWin."
+"<qt><b>Extensión XFixes non atopada</b> <br><i>Debe</i> empregar XOrg &ge; "
+"6.8 para que funcionen as translucideces e as sombras.</qt>"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "Kwin"
-#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
-#~ msgstr "O Xestor Composite non se puido iniciar.\\nCerciórese de que ten \"kompmgr\" nun directorio do $PATH."
+#~ msgid ""
+#~ "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr"
+#~ "\" in a $PATH directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Xestor Composite non se puido iniciar.\\nCerciórese de que ten \"kompmgr"
+#~ "\" nun directorio do $PATH."