diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po | 318 |
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..7aa12f41b57 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# translation of kcontrol.po to hebrew +# translation of kcontrol.po to Hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kcontrol.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1998 Erez Nir <[email protected]> +# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <[email protected]> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004. +# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:00+0300\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "מרכז הבקרה של KDE" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "קביעת התצורה של סביבת שולחן העבודה שלך." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"ברוך בואך אל \"מרכז הבקרה של KDE\", מקום מרכזי לקביעת התצורה של סביבת שולחן " +"העבודה שלך. בחר פריט מהאינדקס שמימין כדי לטעון מודול תצורה." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "מרכז המידע של KDE" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "קבל מידע אודות סביבת העבודה והמערכת" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"ברוך הבא אל \"מרכז המידע של KDE\", מקום מרכזי למציאת מידע לגבי המחשב שלך." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"השתמש בשדה \"החיפוש\" אם אינך בטוח איפה לחפש אחר האפשרות הגדרה ספציפית." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "גרסת KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "משתמש:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "שם מארח:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "מערכת הפעלה:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "גרסה:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "מערכת:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>טוען...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"המודול הפעיל מכיל שינויים שלא נשמרו.\n" +"האם ברצונך להחיל את השינויים לפני הפעלת המודול החדש או להיפטר מהם?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"המודול הפעיל מכיל שינויים שלא נשמרו.\n" +"האם ברצונך להחיל את השינויים לפני היציאה ממרכז הבקרה או להיפטר מהם?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "שינויים שלא נשמרו" + +#: helpwidget.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p> השתמש ב־\"מה זה?\" (Shift+F1) כדי לקבל עזרה אודות אפשרויות מסוימות. </p>" +"<p> לקריאת המדריך המלא לחץ <a href=\"%1\">כאן</a>. </p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>מרכז המידע של KDE</h1>אין עזרה מהירה זמינה למודול המידע הפעיל." +"<br>" +"<br>לחץ <a href = \"kinfocenter/index.html\">כאן</a> " +"כדי לקרוא את ספר ההדרכה הכללי של מרכז המידע." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>מרכז הבקרה של KDE</h1>אין עזרה מהירה זמינה למודול הבקרה הפעיל." +"<br>" +"<br>לחץ <a href = \"kcontrol/index.html\">כאן</a> כדי לקרוא את ספר ההדרכה הכללי " +"של מרכז הבקרה." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"<big>יש צורך בהרשאות של משתמש־העל על מנת להפעיל מודול בקרה זה.</big>" +"<br>לחץ על הכפתור \"מצב מנהל\" להלן." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "מרכז הבקרה של KDE" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, KDE המפתחים של מרכז הבקרה של" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "מרכז המידע של KDE" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "מתחזק נוכחי" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>טוען...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "קבוצת התצורה %1. לחץ כדי לפתוח אותה." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"תצוגת עץ זו מראה את כל מודולי הבקרה הזמינים. לחץ על מודול כלשהו כדי לקבל פרטים " +"נוספים." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "מודול התצורה הטעון כרגע." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"<b>שינויים במודול זה דורשים גישה של משתמש root.</b>" +"<br>לחץ על הכפתור \"מצב מנהל\" על מנת לאפשר שינויים במודול זה." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"מודול זה דורש הרשאות מיוחדות, ככל הנראה לצורך שינויים כלל־מערכתיים. לפיכך, הנך " +"נדרש לספק את הססמה של המשתמש root, וזאת על מנת שיהיה באפשרותך לשנות את מאפייני " +"המודול. כל עוד לא תספק את הססמה, המודול לא יהיה זמין." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&שחזר" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "מצ&ב מנהל" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&סגנון" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&גודל סמלים" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "מילות מ&פתח:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "ת&וצאות:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "נקה חיפוש" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "חפש:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "תצוגת &סמלים" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "תצוגת &עץ" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&קטן" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&בינוני" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&גדול" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&ענק" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "אודות המודול הנוכחי" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&דיווח על באג..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "דיווח על באג במודול %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "אודות %1" + +#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" +#~ msgstr "בחר בין אינדקס, חיפוש ועזרה מהירה" + +#~ msgid "&Index" +#~ msgstr "א&ינדקס" + +#~ msgid "Sear&ch" +#~ msgstr "&חיפוש" + +#~ msgid "Hel&p" +#~ msgstr "&עזרה" |