summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po318
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..7aa12f41b57
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# translation of kcontrol.po to hebrew
+# translation of kcontrol.po to Hebrew
+# KDE Hebrew Localization Project
+# Translation of kcontrol.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 1998 Erez Nir <[email protected]>
+# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <[email protected]>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
+# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:00+0300\n"
+"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "מרכז הבקרה של KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "קביעת התצורה של סביבת שולחן העבודה שלך."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"ברוך בואך אל \"מרכז הבקרה של KDE\", מקום מרכזי לקביעת התצורה של סביבת שולחן "
+"העבודה שלך. בחר פריט מהאינדקס שמימין כדי לטעון מודול תצורה."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "מרכז המידע של KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "קבל מידע אודות סביבת העבודה והמערכת"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"ברוך הבא אל \"מרכז המידע של KDE\", מקום מרכזי למציאת מידע לגבי המחשב שלך."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"השתמש בשדה \"החיפוש\" אם אינך בטוח איפה לחפש אחר האפשרות הגדרה ספציפית."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "גרסת KDE:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "משתמש:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "שם מארח:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "מערכת הפעלה:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "גרסה:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "מערכת:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>טוען...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"המודול הפעיל מכיל שינויים שלא נשמרו.\n"
+"האם ברצונך להחיל את השינויים לפני הפעלת המודול החדש או להיפטר מהם?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"המודול הפעיל מכיל שינויים שלא נשמרו.\n"
+"האם ברצונך להחיל את השינויים לפני היציאה ממרכז הבקרה או להיפטר מהם?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "שינויים שלא נשמרו"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p> השתמש ב־\"מה זה?\" (Shift+F1) כדי לקבל עזרה אודות אפשרויות מסוימות. </p>"
+"<p> לקריאת המדריך המלא לחץ <a href=\"%1\">כאן</a>. </p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>מרכז המידע של KDE</h1>אין עזרה מהירה זמינה למודול המידע הפעיל."
+"<br>"
+"<br>לחץ <a href = \"kinfocenter/index.html\">כאן</a> "
+"כדי לקרוא את ספר ההדרכה הכללי של מרכז המידע."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>מרכז הבקרה של KDE</h1>אין עזרה מהירה זמינה למודול הבקרה הפעיל."
+"<br>"
+"<br>לחץ <a href = \"kcontrol/index.html\">כאן</a> כדי לקרוא את ספר ההדרכה הכללי "
+"של מרכז הבקרה."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>יש צורך בהרשאות של משתמש־העל על מנת להפעיל מודול בקרה זה.</big>"
+"<br>לחץ על הכפתור \"מצב מנהל\" להלן."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "מרכז הבקרה של KDE"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, KDE המפתחים של מרכז הבקרה של"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "מרכז המידע של KDE"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "מתחזק נוכחי"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>טוען...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "קבוצת התצורה %1. לחץ כדי לפתוח אותה."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"תצוגת עץ זו מראה את כל מודולי הבקרה הזמינים. לחץ על מודול כלשהו כדי לקבל פרטים "
+"נוספים."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "מודול התצורה הטעון כרגע."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>שינויים במודול זה דורשים גישה של משתמש root.</b>"
+"<br>לחץ על הכפתור \"מצב מנהל\" על מנת לאפשר שינויים במודול זה."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"מודול זה דורש הרשאות מיוחדות, ככל הנראה לצורך שינויים כלל־מערכתיים. לפיכך, הנך "
+"נדרש לספק את הססמה של המשתמש root, וזאת על מנת שיהיה באפשרותך לשנות את מאפייני "
+"המודול. כל עוד לא תספק את הססמה, המודול לא יהיה זמין."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&שחזר"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "מצ&ב מנהל"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&סגנון"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&גודל סמלים"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "מילות מ&פתח:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "ת&וצאות:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "נקה חיפוש"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "חפש:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "תצוגת &סמלים"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "תצוגת &עץ"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&קטן"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&בינוני"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&גדול"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&ענק"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "אודות המודול הנוכחי"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&דיווח על באג..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "דיווח על באג במודול %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "אודות %1"
+
+#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
+#~ msgstr "בחר בין אינדקס, חיפוש ועזרה מהירה"
+
+#~ msgid "&Index"
+#~ msgstr "א&ינדקס"
+
+#~ msgid "Sear&ch"
+#~ msgstr "&חיפוש"
+
+#~ msgid "Hel&p"
+#~ msgstr "&עזרה"