diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 265 |
1 files changed, 133 insertions, 132 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 55efdfcc531..09f1576e83a 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -14,162 +14,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:56+0300\n" "Last-Translator: tahmar1900 <[email protected]>\n" "Language-Team: hebrew <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "ארעה שגיאה פנימית. אנא ה את הבקשה שוב." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "פותח חיבור SFTP אל המארח <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "לא צוין שם מארח" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "כניסה למערכת SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "אתר:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "הזן את שם המשתמש ואת ביטוי המעבר של המפתח שלך." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "הזן את שם המשתמש והססמה שלך." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "שם משתמש או ססמה שגויים" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "נא הזן שם משתמש וססמה" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "אזהרה: אין אפשרות לוודא את זהות המארח." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "אזהרה: זהות המארח השתנתה." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "האימות נכשל." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "החיבור נכשל." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "החיבור נסגר על ידי המארח המרוחק." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "שגיאת SFTP לא צפויה: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "גרסה %1 של SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "שגיאת פרוטוקול." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "ההתחברות אל %1 הצליחה" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "ארעה שגיאה פנימית. אנא נסה שוב." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "שגיאה לא מוכרת ארעה בעת העתקת הקובץ אל \"%1\". אנא נסה שנית." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "המארח המרוחק לא תומך בשינוי שמות קבצים." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "המארח המרוחק לא תומך ביצירת קישורים סימבוליים." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "החיבור נסגר." - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "אין אפשרות לקרוא חפיסת SFTP" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "פקודת ה-SFTP נכשלה עקב סיבה לא ידועה." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "שרת ה-SFTP קיבל הודעה שגויה." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "ניסית לבצע פעולה שאינה נתמכת על ידי שרת ה-SFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "קוד שגיאה: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "אין אפשרות לציין בו זמנית מערכת משנה ופקודה." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "לא סופקו אפשרויות להפעלת ssh." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "הפעלת התהליך של ssh נכשלה." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתקשרות עם ssh." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "החיבור נסגר על ידי המארח המרוחק." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "נא ספק ססמה." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "ספק את ביטוי המעבר של המפתח הפרטי של SSH שלך." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "האימות אצל %1 נכשל" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -177,7 +65,7 @@ msgstr "" "אין אפשרות לוודא את הזהות של המארח המרוחק \"%1\", מאחר שהמפתח של המארח אינו " "מופיע בקובץ \"המארחים המוכרים\"." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -185,12 +73,12 @@ msgstr "" " הוסף באופן ידני את המפתח של המארח לקובץ \"המארחים המוכרים\", או צור קשר עם " "מנהל המערכת שלך." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " הוסף באופן ידני את המפתח של המארח ל־ %1, או צור קשר עם מנהל המערכת שלך." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -207,7 +95,7 @@ msgstr "" "\n" "האם ברצונך לקבל את המפתח של המארח ולהתחבר בכל מקרה? " -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -224,7 +112,7 @@ msgstr "" "%2\n" "הוסף את המפתח הנכון ל-\"%3\" כדי להיפטר מהודעה זו." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -244,10 +132,123 @@ msgstr "" "\n" "האם ברצונך לקבל את המפתח החדש של המארח ולהתחבר בכל מקרה?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "המפתח של המארח נדחה." +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "ארעה שגיאה פנימית. אנא ה את הבקשה שוב." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "פותח חיבור SFTP אל המארח <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "לא צוין שם מארח" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "כניסה למערכת SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "אתר:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "הזן את שם המשתמש ואת ביטוי המעבר של המפתח שלך." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "הזן את שם המשתמש והססמה שלך." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "שם משתמש או ססמה שגויים" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "נא הזן שם משתמש וססמה" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "אזהרה: אין אפשרות לוודא את זהות המארח." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "אזהרה: זהות המארח השתנתה." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "האימות נכשל." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "החיבור נכשל." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "שגיאת SFTP לא צפויה: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "גרסה %1 של SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "שגיאת פרוטוקול." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "ההתחברות אל %1 הצליחה" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "ארעה שגיאה פנימית. אנא נסה שוב." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "שגיאה לא מוכרת ארעה בעת העתקת הקובץ אל \"%1\". אנא נסה שנית." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "המארח המרוחק לא תומך בשינוי שמות קבצים." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "המארח המרוחק לא תומך ביצירת קישורים סימבוליים." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "החיבור נסגר." + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "אין אפשרות לקרוא חפיסת SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "פקודת ה-SFTP נכשלה עקב סיבה לא ידועה." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "שרת ה-SFTP קיבל הודעה שגויה." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "ניסית לבצע פעולה שאינה נתמכת על ידי שרת ה-SFTP." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "קוד שגיאה: %1" + #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון לחפיסת SFTP." |