diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdegames/kmines.po | 478 |
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-he/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..1046faac618 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# translation of kmines.po to Hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kmines.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1998 Erez Nir <[email protected]> +# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <[email protected]> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005. +# Israel Berger <[email protected]>, 2005. +# Chen Levy <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 10:06+0300\n" +"Last-Translator: Chen Levy <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&מהלך" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "גודל הריבוע." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "רוחב שטח המשחק." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "גובה שטח המשחק." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "מספר המוקשים בשטח המשחק." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "האם ניתן יהיה להשתמש בסימון \"לא ברור\"." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "האם ניתן יהיה לשחק באמצעות המקלדת." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "האם המשחק נעצר כשהחלון יוצא מפוקוס." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "הצבת דגלים וחשיפת משבצות כאשר הדבר טריוויאלי." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "רמת קושי." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "פעולת כפתור העכבר." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "צבע" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "צבע מוקש" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "האם שורת התפריטים תהיה נראית." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Israel Berger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "קל" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "קשה" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישית" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "רוחב:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "גובה:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "מספר מוקשים:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "בחר רמת קושי:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "מוקשים (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "לחצן שמאלי:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "לחצן אמצעי:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "לחצן ימני:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "חשוף" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "חשוף אוטומטית" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "הצב\\הסר דגל" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "הצב\\הסר סימון ?" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "אפשר סימון ?" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "אפשר משחק באמצעות המקלדת" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "עצור אם החלון מאבד את ההתמקדות" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "חשיפה \"קסומה\"" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "הצבת דגלים וחשיפת משבצות כאשר הדבר טריוויאלי." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "תפקידי לחצני עכבר" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"כאשר אפשרות החשיפה ה\"קסומה\" פועלת, לא תוכל להיכנס אל רשימת תוצאות השיא." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "צבע דגל:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "צבע התפוצצות:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "צבע שגיאה:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"%n צבע מוקש:\n" +"%n צבע מוקשים:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "במקרה שנחשף" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "במקרה שנחשף אוטומטית" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "הצבת דגל" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "הסרת דגל" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "הצבת סימן שאלה" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "הסרת סימן שאלה" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "לחיצות" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "אלמוני" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "תזוזה למעלה" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "תזוזה למטה" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "תזוזה ימינה" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "תזוזה שמאלה" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "תזוזה לקצה השמאלי" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "תזוזה לקצה הימני" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "תזוזה לקצה העליון" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "תזוזה לקצה התחתון" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "חשוף מוקש" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "סמן מוקש" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "חשיפה אוטומטית" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "שיעור פתירה..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "הצג רישום" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "שחק שוב רישום" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "שמירת רישום..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "טעינת רישום..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "משחק" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "משחק מותאם אישית" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "משחק באמצעות המקלדת" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "משחק שולה מוקשים קלאסי - KMines" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "תמונות הסמיילים" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "פותר/יועץ" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "מצב חשיפה קסומה" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>מספר המוקשים שנותרו." +"<br/>התצוגה הופכת <font color=\"red\">אדומה</font> אם סימנת יותר דגלים ממספר " +"המוקשים שיש.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "לחץ כדי להתחיל משחק חדש" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>זמן מצטבר." +"<br/>התצוגה הופכת <font color=\"blue\">כחולה</font> אם זוהי תוצאת שיא, ו<font " +"color=\"red\">אדומה</font> אם זוהי התוצאה הטובה ביותר.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "שדה מוקשים." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "לחץ כדי להמשיך" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "התפוצצות!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "נצחת במשחק!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "הפסדת!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "כאשר הפותר מייעץ לך, התוצאה שלך לא תתווסף אל רשימת תוצאות השיא." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "הצגת רישום משחק" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "שכתב" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "הקובץ כבר קיים. האם לכתוב עליו?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "הקובץ קיים" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "אין אפשרות לקרוא את קובץ ה־XML בשורה %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "אין אפשרות לטעון את הקובץ." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "קובץ הרישום אינו מזוהה." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "חישוב שיעור פתירה" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "התחל" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "רוחב: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "גובה: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "מוקשים: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "שיעור הצלחה:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "שיעור הצלחה: %1%" |