diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdegames/kpat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdegames/kpat.po | 354 |
1 files changed, 354 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-he/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..6d96f8c424f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# translation of kpat.po to Hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kpat.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <[email protected]> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005. +# Israel Berger <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:49+0200\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל Israel Berger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected] [email protected]" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "אנא המתן, טוען קלפים..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - משחק סוליטייר" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "השעון של &סבא" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&חישוב" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&רמז" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "ה&דגמה" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&חלק מחדש" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "ארבעים &ושניים" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 ניסיונות - עומק %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "נפתר לאחר %1 ניסיונות" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "הפתירה בוטלה לאחר %1 מהלכים" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 מהלכים לפני סיום" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&פריסל" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "&גולף" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&&סבא" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "&צועני" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&אסים למעלה" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&המלכים" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&קלונדי" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "קלונדי (&חלק 3)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "משחק קלפים של KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "קובץ לטעינה" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "מספר סוגי משחקים" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "תיקוני באגים" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "אלגוריתם ערבול למספרי משחקים" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "פותר הפריסל" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "כתיבה מחדש ומתחזק נוכחי" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Klondike משופר" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "מימוש spider" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "תיעוד" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "&Mod3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "&הקבר של נפוליאון" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "בחירת &משחק..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&התחל משחק מחדש" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "&סוג משחק" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&שנה רקע" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "ב&חירת חפיסת קלפים..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&סטטיסטיקה" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "א&נימציה בעת ההפעלה" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "אפשר &גרירה אוטומטית" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "בטל גרירה אוטומטית" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"גודל הקלפים שבחרת שונה מגודל הקלפים שבהם אתה משתמש כרגע. יש צורך להתחיל את " +"המשחק הנוכחי מחדש." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>לא יכול לטעון רקע <br/> %1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"אתה מריץ משחק לא גמור. אם תפרוש מהמשחק הקודם כדי להתחיל אחד חדש המשחק הישן " +"יירשם כהפסד בסטטיסטיקה. \n" +"מה ברצונך לעשות?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "לפרוש מהמשחק הנוכחי?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "לפרוש מהמשחק הקודם" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"מהלך אחד\n" +"%n מהלכים" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "אין אפשרות לטעון את תמונת הרקע!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "מספר משחק" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"הזן מספר משחק (חלוקת קלים של פריסל הן כמצוין בקובץ השאלות הנפוצות של פריסל):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "מזל טוב! ניצחנו!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "מזל טוב! ניצחת!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "מזל טוב!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"אי אפשר לסיים משחק זה, אך תמיד יש פעם שנייה.\n" +"האם להתחיל משחק חדש?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "אי אפשר לנצח!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "המשחק השמור הנו מסוג לא מוכר!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "סטטיסטיקה" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "משחק:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "רצף הניצחונות הארוך ביותר:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "משחק ששיחקת:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "רצף ההפסדים הארוך ביותר:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "משחקים שנוצחו:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "Simon &פשוט" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "&עכביש (קל)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "עכביש (&בינוני)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "עכביש (&קשה)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&יוקון" |