diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1755 |
1 files changed, 878 insertions, 877 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po index e2544126bae..35572ed91f6 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -17,406 +17,419 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-17 15:21+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n" "Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "וסת" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "&הגברת שמע:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&ערוצים" +msgid "&Details" +msgstr "&פרטים" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&הגדרות קבועות" +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "אורך:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "הו&סף" +msgid "Audio:" +msgstr "שמע:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&פועל" +msgid "Video:" +msgstr "וידאו:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&מספר ערוצים:" +msgid "&PlayObject" +msgstr "אובייקט &ניגון" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "אפס &וסת" +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "יכולות" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&מעבר" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&כללי" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "הצג &פירוט לגבי הרצועה הנוכחית" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "הצג &עטיפות בחלון קופץ" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "חלון מוקפץ" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "משך הצגת חלון מו&קפץ:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "הצג &כפתורים בחלון מוקפץ" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "שנייה" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "הכרז על רצועות &באמצעות חלון מוקפץ" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "תצוגת סמל מצב" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&מונפש" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&מהבהב" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&יציב" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&ללא" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "מת&קדם" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "התנהגות כפתור אמצעי של עכבר" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "הסתר / הצג רשימת ניג&ון" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&נגן / השהה" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "גלגלת &עכבר" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "פעולה:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&כלום" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "שנה עצמת &שמע" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "החלף &רצועה" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&פרטים" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "סוג:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "אורך:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "שמע:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "וידאו:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "אובייקט &ניגון" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "יכולות" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "אודות ערכת מראה:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"כאן הנך תראה את כל ההערות שאנשים כתבו אודות ערכות המראה שלהם.\n" -"זה יכול להיות כמה שורות ובדרך כלל לא מכיל שום דבר מעניין אך יוצג בכל זאת." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "התקן ערכת מראה" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "הסר ערכת מראה" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "המחשה" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "או&סילוסקופ" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&מאבחן" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&עדכן כל:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr " אלפיות שנייה" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "תדירות" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "הגבלה &תחתונה:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "הגבלה ע&ליונה:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "הצג פי&רוט" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "הצג מסך ה&פעלה" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "מהירות גלילת תצוגת ה&שם:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "איטית" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "מהירה" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "גופן מערכת" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "צבע:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "גופן:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "השתמש בגופן המערכת" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "אודות ערכת מראה:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"כאן הנך תראה את כל ההערות שאנשים כתבו אודות ערכות המראה שלהם.\n" +"זה יכול להיות כמה שורות ובדרך כלל לא מכיל שום דבר מעניין אך יוצג בכל זאת." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "התקן ערכת מראה" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "הסר ערכת מראה" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "וסת" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "&הגברת שמע:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&ערוצים" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&הגדרות קבועות" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "הו&סף" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&פועל" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&מספר ערוצים:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "אפס &וסת" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Koala" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "היתוך תדירויות" @@ -467,444 +480,361 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "עזרה מיוחדת עם הוסת" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "וידאו - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "אין אפשרות לכתוב אל %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "אפשרויות כלליות" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&חזור לתחילת רשימת ההשמעה בסיום" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "כאשר רשימת הניגון מסיימת לנגן, חזור אל ההתחלה, אך אל תתחיל לנגן." +msgid "Properties for %1" +msgstr "מאפייני %1" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "אפשר &מופע אחד בלבד של Noatun" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&מאפיינים" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"הפעלה של Noatun פעם נוספת תגרום לכך שפשוט יתווספו פריטים מההפעלה למופע הנוכחי." +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "נגן \\ השהה" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "נקה את רשימת ההשמעה בעת &פתיחת קובץ" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "דלג קדימה" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"פתיחה של קובץ באמצעות תפריט הפתיחה הגלובלי תוביל תחילה לניקוי רשימת ההשמעה." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "רשימת השמעה" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "השתמש בבקרת &עצמה מהירה של החומרה" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "עצמה" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"שימוש במערבל החומרה במקום במערבל של aRts. דבר זה משפיע על כל הערוצים, לא רק על " -"אלה של Noatun, ומביא לתוצאות מעט מהירות יותר." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "הצג זמן &שנותר" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "בחירת ערכת מראה לתוסף של Winskin" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "מונים סופרים אחורה אל אפס, תוך הצגת הזמן שנותר במקום הזמן שעבר." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&התקן ערכת מראה חדשה..." -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&תבנית כותרות:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "ה&סר Skin" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"בחר כותרת שיש להשתמש בה עבור כל קובץ (ברשימת ההשמעה ובממשק המשתמש). כל מרכיב, " -"כגון (title)$, יוחלף עם המאפיין עם השם כפי שנתון בתוך הסוגריים. המאפיינים " -"כוללים את הכותרת, הכותב, התאריך, ההערות והאלבום, אך הם אינם מוגבלים למאפיינים " -"אלה בלבד." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&תיקיית הורדה:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "מהירות גלילת תצוגת &שם:" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "בעת פתיחה של קובץ לא מקומי, הורד אותו אל התיקייה שנבחרה.." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "ללא" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "התנהגות הניגון בהפעלה" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "אין אפשרות להסיר ערכת מראה זאת.." -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "שחזר מצב &ניגון" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>האם הנך בטוח רוצה להסיר את <b>%1</b> ערכת המראה?</qt>" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&נגן אוטומטית את הקובץ הראשון" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "עבור אל: %1/%2 (%3%)" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&אל תתחיל לנגן" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "איזון: מרכז" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "איזון: %1% שמאלה" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "בחר התוספים שלך" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "איזון: %1% ימינה" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>בחר ממשק אחד או יותר לשימוש:</b> " +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "עצמה: %1%" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "מצב המחשה" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "מצב מאבחן" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "כותב" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "מאבחן" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "רישיון" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "כבוי" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&ממשקים" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>בחר רשימת ניגון אחת לשימוש:</b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "אש" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&רשימת השמעה" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "קווים אנכיים" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>בחר המחשות כלשהן לשימוש:</b> " +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "נגן" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "המ&חשות" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "שנה את סגנון הלולאה " -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>בחר תוספים אחרים לשימוש:</b> " +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "לא נטען קובץ" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&תוספים אחרים" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "ללא לולאה" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt> שינוי התוסף של רשימת ההשמעה שלך יוביל לעצירת הניגון. רשימות השמעה שונות " -"עשויות להשתמש בשיטות שונות לשמירת מידע, כך שייתכן שיהיה עליך ליצור מחדש את " -"רשימת הניגון שלך אחרי שינוי תוסף רשימת הניגון. </qt>" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "לולאת שיר" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "לולאת רשימת השמעה" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "ניגון אקראי" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "הגדרה חדשה" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "שליטה מרחוק" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "תגיות" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "שינוי הגדרות פקודות השלט" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "הגדרות טעינת תגיות" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&פקודות שלט:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "סרוק שוב את כל התגיות" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "פעו&לה:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "&טען תגיות באופן אוטומטי" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&חזור" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "תדירות עדכון:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&משך:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " אלפיות שנייה" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "ברשותך אין שלט רחוק מוגדר." -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "העדפות - Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "ודא ש־lirc מוגדר כהלכה." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "אירעה שגיאה בתקשורת עם תהליך הרקע של aRts." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "אין אפשרות ליצור חיבור." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "שגיאת aRts " +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "ודא ש־lirc מוגדר כהלכה וש־lircd פועל." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "ההתחברות\\ההפעלה של שרת הצליל aRts נכשלה. ודא ש־artsd מוגדר כהלכה." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "כפתור" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "לא נמצא תוסף רשימת ניגון. אנא וודא כי Noatun הותקן כהלכה." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "פעולה" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "בחירת קובץ לניגון" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "משך" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "זרימה מ־%1" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "הבא" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "זרימה מ־%1 (יציאה %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "החלש עצמה" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "זרימה מ־%1, (כתובת IP: %2, יציאה %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "הגבר עצמה" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "נגן" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "השתק" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "השהה" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "עבור אחורה" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "עבור קדימה" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "הצג רשימת השמעה" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "הסתר רשימת ניגון" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&פעולות" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&לולאה" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&שיר" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&אקראי" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "אפק&טים..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "החלק הבא" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&וסת..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "החלק הקודם" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&אחורה" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות ליצור שקע לקבלת אותות אינפרא־אדומים. השגיאה היא:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "ק&דימה" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"אין אפשרות ליצור חיבור לקבלת אותות אינפרא־אדומים. השגיאה היא:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&נגן" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "לא נמצא תוסף רשימת ניגון. אנא וודא כי Noatun הותקן כהלכה." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "ה&שהה" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "עורך התגיות" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&שם" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&מבצע" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "א&לבום" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&תאריך" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&רצועה" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Eclectic Guitar" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&סוג" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "אפקטים" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&הערה" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "אפקטים - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&עורך התגיות..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "אפקטים זמינים" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&ייצא רשימת השמעה..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "אפקטים פעילים" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "ייצוא רשימת השמעה" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "למעלה" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "רשימת השמעה של Noatun" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "למטה" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "ייצוא רשימת השמעה" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"הצגת כל האפקטים הזמינים.\n" -"\n" -"כדי להפעיל תוסף, גרור קבצים מכאן אל חלונית האפקטים הפעילים שמשמאל." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "צבעים והגדרות לייצוא ל־HTML" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "הצבת האפקט הנבחר בתחתית השרשרת שלך." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "הגדרות צבעי HTML" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"זוהי שרשרת האפקטים שלך. Noatun תומך במספר בלתי מוגבל של אפקטים, בכל סדר שהוא. " -"יכול להיות לך אפילו את אותו האפקט פעמיים.\n" -"\n" -"גרור פריטים מכאן או לכאן כדי להוסיפם או להסירם, בהתאמה. באפשרותך גם לשנות את " -"הסדר שלהם באמצעות גרירה והשלכה. את הפעולות האלה ניתן לבצע גם באמצעות הכפתורים " -"שימין." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "טקסט:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "העלאת האפקט הנבחר למעלה בשרשרת." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "רקע:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "הורדת האפקט הנבחר למטה בשרשרת." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "כותרת:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"קביעת הגדרות האפקט הנבחר.\n" -"\n" -"כאן באפשרות לשנות דברים כמו עצמה." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "ריחוף מעל קישור:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "הסרת האפקט הנבחר מהשרשרת שלך." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "תמונת רקע" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Koala" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&צור קישור בין רשומות רשימת ההשמעה לכתובות שלהן" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&מספר את רשומות רשימת ההשמעה" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -914,11 +844,6 @@ msgstr "נגן/השהה" msgid "Stop Playing" msgstr "הפסק לנגן" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "דלג קדימה" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "הצג/השהה רשימת ניגון" @@ -935,34 +860,6 @@ msgstr "הגדרות אפקטים" msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "הגבר עצמה" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "החלש עצמה" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "השתק" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "עבור קדימה" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "עבור אחורה" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "החלק הבא" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "החלק הקודם" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "העתק את שם השיר אל לוח העריכה" @@ -987,73 +884,75 @@ msgstr "מונוסקופ" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "הצג\\הסתר מונוסקופ" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "הצג &בקרת עצמה" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "טביעת קול" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "הסתר בקרת &עצמת שמע" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "אפשרויות המחשת טביעת קול" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "ללא לולאה" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "צבע &קידמה:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "לולאת שיר" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "צבע &רקע:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "לולאת רשימת השמעה" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "צבע &סריקה:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "ניגון אקראי" +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "אין אפשרות לטעון את הסגנון. הסגנון לא מותקן." -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>הקש %1 כדי להציג את שורת התפריטים.</qt>" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "אין אפשרות לטעון את הסגנון. תיאור הסגנון לא נתמך או שגוי." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "עורך התגיות" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "אין אפשרות לטעון את ערכת מראה %1. עובר לערכת מראה ברירת מחדל." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&שם" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "אין אפשרות לטעון ערכת מראה ברירת המחדל %1." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&מבצע" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "א&לבום" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "סגנון לולאה" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&תאריך" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&שיר" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&רצועה" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&רשימת השמעה" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&סוג" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&אקראי" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&הערה" +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "ערכות מראה Kaiman" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&עורך התגיות..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "בחירת ערכות מראה עבור התוסף Kaiman" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1075,6 +974,11 @@ msgstr "חפש &לאחור" msgid "Time" msgstr "זמן" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "אין אפשרות לכתוב אל %1." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "הוספת &קבצים..." @@ -1107,14 +1011,38 @@ msgstr "שמור רשימת השמעה" msgid "Open Playlist" msgstr "פתח רשימת ניגון" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "בחירת קובץ לניגון" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "בחר תיקייה" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "רשימת השמעה" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "הצג &בקרת עצמה" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "הסתר בקרת &עצמת שמע" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>הקש %1 כדי להציג את שורת התפריטים.</qt>" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - מושהה" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - מנגן" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - הופסק" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1124,11 +1052,6 @@ msgstr "סמל מגש המערכת" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "ללא" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1141,79 +1064,9 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - מושהה" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - מנגן" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - הופסק" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "אין אפשרות לטעון את הסגנון. הסגנון לא מותקן." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "אין אפשרות לטעון את הסגנון. תיאור הסגנון לא נתמך או שגוי." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "אין אפשרות לטעון את ערכת מראה %1. עובר לערכת מראה ברירת מחדל." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "אין אפשרות לטעון ערכת מראה ברירת המחדל %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "סגנון לולאה" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "ערכות מראה Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "בחירת ערכות מראה עבור התוסף Kaiman" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "מאפייני %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&מאפיינים" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "נגן \\ השהה" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "עצמה" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "הייתה בעיה בטעינת ערכת המראה %1. אנא בחר ערכת מראה אחרת." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1283,30 +1136,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "אישור" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "ברוכים הבאים אל Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "שם קובץ " - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "זמן הניגון שנותר" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "זמן הניגון הנוכחי" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "קצב דגימה בהרץ" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "קצב סיביות בקס\"ש" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "מזער" @@ -1331,10 +1160,6 @@ msgstr "כבה ווסת" msgid "Reset Equalizer" msgstr "אפס ווסת" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "הבא" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "הקודם" @@ -1355,231 +1180,407 @@ msgstr "עבור למצב עגינה" msgid "Return from dockmode" msgstr "חזור ממצב עגינה" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "הייתה בעיה בטעינת ערכת המראה %1. אנא בחר ערכת מראה אחרת." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "ברוכים הבאים אל Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "טביעת קול" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ " -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "אפשרויות המחשת טביעת קול" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "זמן הניגון שנותר" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "צבע &קידמה:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "זמן הניגון הנוכחי" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "צבע &רקע:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "קצב דגימה בהרץ" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "צבע &סריקה:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "קצב סיביות בקס\"ש" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "תגיות" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "הגדרות טעינת תגיות" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "סרוק שוב את כל התגיות" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "&טען תגיות באופן אוטומטי" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "תדירות עדכון:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " אלפיות שנייה" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "הסתר רשימת ניגון" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&פעולות" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "המ&חשות" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&לולאה" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "אפק&טים..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&וסת..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&אחורה" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "ק&דימה" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&נגן" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "ה&שהה" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "אפקטים" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "אפקטים - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "אפקטים זמינים" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "אפקטים פעילים" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "למעלה" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "למטה" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"אין אפשרות ליצור שקע לקבלת אותות אינפרא־אדומים. השגיאה היא:\n" +"הצגת כל האפקטים הזמינים.\n" +"\n" +"כדי להפעיל תוסף, גרור קבצים מכאן אל חלונית האפקטים הפעילים שמשמאל." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "הצבת האפקט הנבחר בתחתית השרשרת שלך." + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"אין אפשרות ליצור חיבור לקבלת אותות אינפרא־אדומים. השגיאה היא:\n" +"זוהי שרשרת האפקטים שלך. Noatun תומך במספר בלתי מוגבל של אפקטים, בכל סדר שהוא. " +"יכול להיות לך אפילו את אותו האפקט פעמיים.\n" +"\n" +"גרור פריטים מכאן או לכאן כדי להוסיפם או להסירם, בהתאמה. באפשרותך גם לשנות את " +"הסדר שלהם באמצעות גרירה והשלכה. את הפעולות האלה ניתן לבצע גם באמצעות הכפתורים " +"שימין." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "שליטה מרחוק" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "העלאת האפקט הנבחר למעלה בשרשרת." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "שינוי הגדרות פקודות השלט" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "הורדת האפקט הנבחר למטה בשרשרת." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "&פקודות שלט:" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"קביעת הגדרות האפקט הנבחר.\n" +"\n" +"כאן באפשרות לשנות דברים כמו עצמה." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "פעו&לה:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "הסרת האפקט הנבחר מהשרשרת שלך." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&חזור" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "זרימה מ־%1" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&משך:" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "זרימה מ־%1 (יציאה %2)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "ברשותך אין שלט רחוק מוגדר." +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "זרימה מ־%1, (כתובת IP: %2, יציאה %3)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "ודא ש־lirc מוגדר כהלכה." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "אין אפשרות ליצור חיבור." +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "העדפות - Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "ודא ש־lirc מוגדר כהלכה וש־lircd פועל." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "כפתור" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "בחר התוספים שלך" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "פעולה" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>בחר ממשק אחד או יותר לשימוש:</b> " -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "משך" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "שם" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&ייצא רשימת השמעה..." +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "ייצוא רשימת השמעה" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "כותב" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "רשימת השמעה של Noatun" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "רישיון" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "ייצוא רשימת השמעה" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&ממשקים" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "צבעים והגדרות לייצוא ל־HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>בחר רשימת ניגון אחת לשימוש:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "הגדרות צבעי HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>בחר המחשות כלשהן לשימוש:</b> " -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "טקסט:" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>בחר תוספים אחרים לשימוש:</b> " -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "רקע:" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&תוספים אחרים" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "כותרת:" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt> שינוי התוסף של רשימת ההשמעה שלך יוביל לעצירת הניגון. רשימות השמעה שונות " +"עשויות להשתמש בשיטות שונות לשמירת מידע, כך שייתכן שיהיה עליך ליצור מחדש את " +"רשימת הניגון שלך אחרי שינוי תוסף רשימת הניגון. </qt>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "ריחוף מעל קישור:" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "תמונת רקע" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&צור קישור בין רשומות רשימת ההשמעה לכתובות שלהן" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&מספר את רשומות רשימת ההשמעה" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "עבור אל: %1/%2 (%3%)" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "איזון: מרכז" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Eclectic Guitar" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "איזון: %1% שמאלה" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישית" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "איזון: %1% ימינה" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "הגדרה חדשה" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "עצמה: %1%" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "אירעה שגיאה בתקשורת עם תהליך הרקע של aRts." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "מצב המחשה" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "שגיאת aRts " -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "מצב מאבחן" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "ההתחברות\\ההפעלה של שרת הצליל aRts נכשלה. ודא ש־artsd מוגדר כהלכה." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "מאבחן" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "וידאו - Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "כבוי" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "כללי" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "רגיל" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "אפשרויות כלליות" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "אש" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&חזור לתחילת רשימת ההשמעה בסיום" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "קווים אנכיים" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "כאשר רשימת הניגון מסיימת לנגן, חזור אל ההתחלה, אך אל תתחיל לנגן." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "אפשר &מופע אחד בלבד של Noatun" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "בחירת ערכת מראה לתוסף של Winskin" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"הפעלה של Noatun פעם נוספת תגרום לכך שפשוט יתווספו פריטים מההפעלה למופע הנוכחי." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&התקן ערכת מראה חדשה..." +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "נקה את רשימת ההשמעה בעת &פתיחת קובץ" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "ה&סר Skin" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"פתיחה של קובץ באמצעות תפריט הפתיחה הגלובלי תוביל תחילה לניקוי רשימת ההשמעה." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "השתמש בבקרת &עצמה מהירה של החומרה" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "מהירות גלילת תצוגת &שם:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"שימוש במערבל החומרה במקום במערבל של aRts. דבר זה משפיע על כל הערוצים, לא רק על " +"אלה של Noatun, ומביא לתוצאות מעט מהירות יותר." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "אין אפשרות להסיר ערכת מראה זאת.." +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "הצג זמן &שנותר" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>האם הנך בטוח רוצה להסיר את <b>%1</b> ערכת המראה?</qt>" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "מונים סופרים אחורה אל אפס, תוך הצגת הזמן שנותר במקום הזמן שעבר." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "שנה את סגנון הלולאה " +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&תבנית כותרות:" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "לא נטען קובץ" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"בחר כותרת שיש להשתמש בה עבור כל קובץ (ברשימת ההשמעה ובממשק המשתמש). כל מרכיב, " +"כגון (title)$, יוחלף עם המאפיין עם השם כפי שנתון בתוך הסוגריים. המאפיינים " +"כוללים את הכותרת, הכותב, התאריך, ההערות והאלבום, אך הם אינם מוגבלים למאפיינים " +"אלה בלבד." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&תיקיית הורדה:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "בעת פתיחה של קובץ לא מקומי, הורד אותו אל התיקייה שנבחרה.." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "התנהגות הניגון בהפעלה" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "שחזר מצב &ניגון" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&נגן אוטומטית את הקובץ הראשון" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&אל תתחיל לנגן" |