diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kget.po | 1464 |
1 files changed, 1464 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..e4f62efcaa7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1464 @@ +# translation of kget.po to +# translation of kget.po to Hebrew +# translation of kget.po to hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kget.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <[email protected]> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Shlomi Loubaton <[email protected]>, 2003. +# Zviki Karov <[email protected]>, 2005. +# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-16 23:35+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל צביקי קרוב" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected] [email protected]" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"כל טור מורכב מסיומות מסוג\n" +"אחד ותיקייה אחת בדיוק" + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"התיקייה לא קיימת:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "&עגן" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "מקור:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "תווית מקור:" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "יעד:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "&השאר חלון זה פתוח לאחר סיום הפעולה" + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "פתח &קובץ" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "&פתח יעד" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "שעון" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "רישום" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "דו־שיח התקדמות" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% מתוך %2 - %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 מתוך %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "הומשך" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "לא הומשך" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "חיבור" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "אוטומציה" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "הגבלות" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "תיקיות" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "מערכת" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "הגדל" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "מזער" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "דביק" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"הקובץ המצוין לא קיים:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"זוהי תיקייה ולא קובץ:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"אין לך הרשאות קריאה לקובץ:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"שגיאה במהלך קריאת הקובץ:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "ניתן לקרוא רק %1 בתים מתוך %2." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"הקובץ %1 קיים.\n" +"האם ברצונך להחליפו?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"כישלון ביצירת עותק גיבוי של %1.\n" +"האם להמשיך בכל זאת?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"אין אפשרות לכתוב אל הקובץ:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"אין אפשרות לפתוח את הקובץ לכתיבה:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"שגיאה במהלך כתיבת הקובץ:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "ניתן לכתוב רק %1 בתים מתוך %2." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "ברוכים הבאים אל KGet" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "אין אפשרות ליצור שקע שמיש" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "לא מקוון" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "מתחיל במצב לא מקוון" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&ייצוא רשימת העברות..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "יי&בוא רשימת העברות..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "ייבוא קובץ &טקסט..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "הע&תק כתובת ללוח" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&פתח בחלון נפרד" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "העבר להת&חלה" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "העבר ל&סוף" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "&המשך" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "ה&שהה" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "ה&תחל מחדש" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "שים &בתור" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "ש&עון" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "השה&יה" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "השתמש ב&אנימציה" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&מצב מומחה" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "מצב &שימוש בתיקייה האחרונה" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "מצב &התנתקות אוטומטית" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "מצב &כיבוי אוטומטי" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "מצב &לא מקוון" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "מצב ה&דבקה אוטומטית" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "הצג &חלון רישום" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "הסתר חלון &רישום" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "הצג מטרת &גרירה" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "אפשר מצב עבודה של KGet כמנהל ההורדות של Konqueror" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "אל תאפשר מצב עבודה של KGet כמנהל ההורדות של Konqueror" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " העברות: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " קבצים: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " גודל: %1 KB " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " זמן: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB לשנייה " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>queued</i>." +msgstr "" +"הכפתור <b>המשך</b> מתחיל את ההעברות הנבחרות\n" +"ומגדיר את המצב שלהן ל<i>בתור</i>." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>delayed</i>." +msgstr "" +"הכפתור <b>השהה</b> עוצר את ההעברות הנבחרות\n" +"ומגדיר את המצב שלהן ל<i>מושהה</i>." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"הכפתור <b>מחק</b> מסיר את ההעברות הנבחרות\n" +"מהרשימה." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"הכפתור <b>התחל מחדש</b> הוא כפתור לצרכי\n" +"נוחיות שפעולתו מקבילה לביצוע של השהה והמשך." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>queued</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"הכפתור <b>שים בתור</b> משנה את המצב של\n" +"ההעברות הנבחרות ל<i>בתור</i>\n" +"\n" +"זהו כפתור בחירה, באפשרותך לבחור\n" +"בין שלושה מצבים." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>scheduled</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"הכפתור <b>שעון</b> משנה את המצב של ההעברות\n" +"הנבחרות ל<i>מתוזמן</i>.\n" +"\n" +"זהו כפתור בחירה, באפשרותך לבחור\n" +"בין שלושה מצבים." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"הכפתור <b>השהיה</b> משנה את המצב של ההעברות\n" +"הנבחרות ל<i>מושהה</i>. דבר זה גם מביא לעצירת ההעברות הנבחרות.\n" +"\n" +"זהו כפתור בחירה, באפשרותך לבחור\n" +"בין שלושה מצבים." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"הכפתור <b>העדפות</b> פותח דו־שיח העדפות\n" +"בו באפשרותך להגדיר אפשרויות שונות.\n" +"\n" +"חלק מאפשרויות אלה ניתן להגדיר ביתר קלות בעזרת סרגל הכלים." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"הכפתור <b>הצג חלון רישום</b> פותח חלון רישום.\n" +"חלון הרישום שומר תיעוד של כל אירועי התוכנית שקורים\n" +"בזמן ש־KGet פועל." + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"הכפתור <b>הדבק</b> מוסיף כתובת מתוך לוח\n" +"העריכה בתור העברה חדשה.\n" +"\n" +"בדרך זו באפשרותך ל&העתיק ולהדביק כתובות בין\n" +"יישומים בקלות." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"הכפתור <b>מצב מומחה</b> מפעיל או מכבה את מצב\n" +"המומחה.\n" +"\n" +"מצב המומחה מומלץ למשתמשים מנוסים. כאשר\n" +"הוא נבחר, התוכנית לא \"תטריד\" אותך עם בקשות\n" +"לאישור.\n" +"<b>חשוב:</b>\n" +"הפעל אפשרות זו אם אתה משתמש באפשרות ההתנתקות\n" +"האוטומטית או הכיבוי האוטומטי, ואתה רוצה ש־KGet \n" +"יתנתק או יכבה מבלי לשאול." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"הכפתור <b>שימוש בתיקייה האחרונה</b> מפעיל\n" +"או מכבה את אפשרות השימוש בתיקייה האחרונה.\n" +"\n" +"כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יתעלם מהגדרות\n" +"הספריות וישים את כל ההעברות החדשות שמתווספות\n" +"בספריה שבה הושמה ההעברה האחרונה." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"הכפתור <b>מצב התנתקות אוטומטית</b> מפעיל או מכבה\n" +"את מצב ההתנתקות האוטומטית.\n" +"\n" +"כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יתנתק באופן אוטומטי\n" +"לאחר השלמת כל ההעברות שבתור.\n" +"\n" +"<b>חשוב:</b>\n" +"הפעל גם את מצב המומחה אם אתה רוצה ש־KGet\n" +"יתנתק מבלי לשאול." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"הכפתור <b>מצב כיבוי אוטומטי</b> מפעיל או מכבה\n" +"את מצב הכיבוי האוטומטי.\n" +"\n" +"כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet ייצא באופן אוטומטי\n" +"לאחר השלמת כל ההעברות שבתור.\n" +"<b>חשוב!</b>\n" +"הפעל גם את מצב המומחה אם אתה רוצה ש־KGet\n" +" ייצא מבלי לשאול." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"הכפתור <b>מצב לא מקוון</b> מפעיל או מכבה את\n" +"המצב הלא מקוון.\n" +"\n" +"כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יפעל כאילו הוא\n" +"לא מחובר לאינטרנט.\n" +"\n" +"באפשרותך לגלוש באופן לא מקוון, ועדיין תוכל\n" +"להוסיף לתור העברות חדשות." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"הכפתור <b>מצב הדבקה אוטומטית</b> מפעיל\n" +"או מכבה את מצב ההדבקה האוטומטית.\n" +"\n" +"כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יסרוק את הלוח מידי\n" +"פעם בחיפוש אחר כתובות, וידביק אותן באופן אוטומטי." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"הכפתור <b>יעד גרירה</b> מחליף את סגנון החלון\n" +"בין חלון רגיל ובין יעד גרירה.\n" +"\n" +"כאשר אפשרות זו נבחרת, החלון הראשי\n" +"יוסתר ויופיע במקומו חלון קטן.\n" +"\n" +"באפשרותך להציג או להסתיר את החלון הרגיל\n" +"על ידי לחיצה על החלון הקטן." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|כל הקבצים" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "יוצא..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"תהליך ההורדה של מספר קבצים טרם הסתיים.\n" +"האם אתה בטוח שברצונך לסגור את KGet?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "שאלה" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"ההעברה שרצית למחוק הושלמה לפני ביצוע המחיקה.\n" +"%n ההעברות שרצית למחוק הושלמו לפני ביצוע המחיקה" + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "משהה את כל העבודות" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "פתח העברה" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "פתח העברה:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"כתובת שגויה:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"קובץ היעד \n" +"%1\n" +"כבר קיים.\n" +"האם ברצונך לכתוב עליו?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "כתוב עליו" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "אל תכתוב עליו" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "<i>%1</i> has been added." +msgstr "<i>%1</i> נוסף." + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "הקובץ כבר קיים" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"נוספה הורדה אחת.\n" +"נוספו %n הורדות." + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "מתחיל עוד עבודה בתור." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "כל ההורדות הסתיימו." + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." +msgstr "<i>%1</i> הורד בהצלחה." + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "המצב הלא מקוון מופעל." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "המצב הלא מקוון מבוטל." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "מצב מומחה מופעל." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "מצב מומחה מבוטל." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "מצב השימוש בתיקייה האחרונה מופעל." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "מצב השימוש בתיקייה האחרונה מבוטל." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "התנתקות אוטומטית מופעלת." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "התנתקות אוטומטית מבוטלת." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "כיבוי אוטומטי מופעל." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "כיבוי אוטומטי מבוטל." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "הדבקה אוטומטית מופעלת." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "הדבקה אוטומטית מבוטלת." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "הסתר יעד &גרירה" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " גודל: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1 לשנייה " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +msgid "<b>Transfers:</b> %1 " +msgstr "<b> העברות:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>קבצים:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>גודל:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>זמן:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" +msgstr "<br /><b>מהירות:</b> %1/שניה" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להתנתק?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Disconnect" +msgstr "התנתק" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "השאר מחובר" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "מתנתק..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "אנחנו מקוונים." + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "אנחנו לא מקוונים." + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"הכתובת כבר נשמרת\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"הכתובת כבר נשמרה\n" +"%1\n" +"האם להורידה שוב?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "הורד שוב" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "זיהוי" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "חלון רישום" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "מעורב" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "מופרד" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "מנהל הורדות מתקדם עבור KDE." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "הפעל את KGet עם יעד גרירה" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "כתובות אינטרנט להורדה" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "אפשרויות מתקדמות" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "הוסף העברות חדשות במצב:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "ממוזערים" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "חלונות נפרדים מתקדמים" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "סמן הורדות חלקיות" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "הסר קבצים מהרשימה לאחר הצלחה" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "הורד גדלי קבצים" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "מצב מומחה (אל תשאל לגבי ביטול או מחיקה)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "השתמש ב-KGet כמנהל ההורדות עבור Konqueror" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "הצג את החלון הראשי בעת ההפעלה" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "הצג חלונות נפרדים" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "בתור" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "מושהה" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "אפשרויות אוטומציה" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " דקות" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "התנתק אוטומטית בגמר ההורדה" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "שמור באופן אוטומטי את רשימת הקבצים כל:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "ניתוק מתוזמן" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "פקודת ניתוק:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "הדבק אוטומטית מלוח העריכה" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "כבה אוטומטית בגמר ההורדה" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "אפשרויות התחברות מחדש" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "במקרה של שגיאת כניסה או זמן מוקצב" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "התחבר מחדש אחרי:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "מספר ניסיונות:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "במקרה של חיבור שנותק" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "אפשרויות זמנים מוקצבים" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "אם לא מגיעים נתונים במשך:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "אם השרת לא יכול להמשיך הורדה:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "או" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "סוג חיבור" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "קבוע" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "אתרנט" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "מצב לא מקוון" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "מספר קישור:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "סיומת" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "תיקיית ברירת מחדל" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "סיומת (* עבור כל הקבצים):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "תיקיית ברירת מחדל:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "אפשרויות הגבלה" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "מספר מרבי של חיבורים פתוחים:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "רוחב פס מינימלי של רשת:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "רוחב פס מרבי של רשת:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " בתים/שנייה" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "השתמש באנימציה" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "סגנון חלון:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "גופן:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "עגון" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "יעד גרירה" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "הע&ברה" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"לא מוחק את\n" +"%1\n" +"כיוון שזו תיקייה." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "לא נמחק" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"לא מוחק את\n" +"%1\n" +"כיוון שזה לא קובץ מקומי." + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"זו הפעם הראשונה שאתה מפעיל את KGet.\n" +"האם ברצונך להשתמש ב-KGet כמנהל ההורדות עבור Konqueror?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "שילוב עם Konqueror" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "אפשר" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "אל תאפשר" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "העתק קובץ מ: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "אל: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "ניסיון מספר %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "מפסיק" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "משהה" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "שם בתור" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "מתזמן" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "דוחה" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "ההורדה הושלמה" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "תקוע" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "הושלם" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "הושלם" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +msgid "Stopped" +msgstr "נעצר" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1 לשנייה" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "הגודל הכולל עומד על %1 בתים" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "גודל הקובץ לא תואם." + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "גודל הקובץ נבדק" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"כתובת שגויה:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "ההורדה חודשה" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "בודק האם הקובץ במטמון... לא" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "מצב" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "שם קובץ מקומי" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "מספר" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "סך הכל" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "מהירות" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "זמן נותר" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "כתובת" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "הורד קבצים מסומנים" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "שם קובץ" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "סוג קובץ" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "מיקום (כתובת URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "לא נבחרו קבצים להורדה." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "לא נבחרו קבצים" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "קישורים ב: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "מנהל ההורדה" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "הצג מטרת גרירה" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "הצג רשימה של כל הקישורים" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "אין קישורים במסגרת הפעילה של עמוד ה HTML." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "אין קישורים" |