diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po | 366 |
1 files changed, 366 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..1cdadbbb253 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,366 @@ +# translation of privacy.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-04 13:48+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hindi <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected] , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "केसीएम-प्राइवेसी" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "केडीई गोपनीयता नियंत्रण मॉड्यूल" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 रॉल्फ हॉल्ज़र" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "थम्बनेल कैश" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "गोपनीयता विन्यास" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "वेब ब्राउजिंग" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "चलाए गए कमांड का इतिहास" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "कुकीज़" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "क्लिपबोर्ड के सहेजे गए वस्तु" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "वेब इतिहास" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "वेब कैश" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "फ़ॉर्म भरने की प्रविष्टियाँ" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "क्विक स्टार्ट मेन्यू" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "पसंदीदा प्रतीक" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"सभी साफ-सफाई वाली क्रियाओं को चुनें जिसे आप करना चाहते हैं. ये सभी नीचे दिए गए " +"बटन को दबाने पर कार्यान्वित होंगे" + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "ऊपर चुनी गई क्रियाओं को तत्काल साफ करे" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "सभी कैश किए थम्बनेल्स को साफ करता है" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"डेस्कटॉप में रन कमांड औज़ार के द्वारा चलाए गए रन कमांड के इतिहास को साफ करे" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "वेब साइटों द्वारा नियत किए सभी भंडारित कुकीज़ को साफ करे" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "भ्रमण किए वेबसाइटों का इतिहास साफ करे" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "क्लिपर द्वारा भंडारित क्लिपबोर्ड विषय वस्तुओं को साफ करे" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "भ्रमण किए वेबसाइटों के अस्थायी कैश साफ करे" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "वेबसाइटों के फ़ॉर्म में जो मान भरे गए हैं उन्हें साफ करे" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "केडीई अनुप्रयोग मेन्यू से हालिया दस्तावेज़ों की सूची साफ करे" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "हालिया प्रारंभ किये अनुप्रयोगों की सूची से प्रविष्टियाँ साफ करे" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "भ्रमण किए गए वेब साइटों से कैश किए गए फेवआइकन्स को साफ करता है" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "" +"आप डाटा मिटा रहे हैं जो आपके लिए मूल्यवान हो सकते हैं. क्या आप सुनिश्चित हैं?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "क्लीनअप प्रारंभ किया जा रहा है..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "%1 साफ किया जा रहा है..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "%1 का साफ करना असफल" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "साफ करना पूर्ण." + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "गोपनीयता" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "कुछ नहीं चुनें" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "साफ करें" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "नेटवर्क गोपनीयता स्तरः" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "निम्न" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "मनपसंद" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "वित्तीय जानकारी" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" +"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी वित्तीय या खरीद जानकारी उपयोग करती हो, " +"मुझे चेतावनी दें:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "बाजार या विज्ञापन प्रयोजन के लिए" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "अन्य कम्पनियों के साथ साझेदारी के लिए" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "स्वास्थ्य जानकारी" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" +"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरा स्वास्थ्य या चिकित्सा संबंधी जानकारी " +"उपयोग करती हो, मुझे चेतावनी दें:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "डेमोग्राफिक्स" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" +"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी अ-निजी पहचान संबंधी जानकारी उपयोग करती " +"हो, मुझे चेतावनी दें:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "मेरी रूचि, आदतें तथा सामान्य व्वहार निर्धारित करने के लिए" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी निजी जानकारी अन्य कंपनियों से साझेदारी " +"करती हो, मुझे चेतावनी दें:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरे बारे में उनके पास जानकारी हो मुझे नहीं " +"बताए, मुझे चेतावनी दें:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "निजी जानकारी" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मुझे अन्य उत्पाद तथा सेवा के बारे में संपर्क " +"करती हो, मुझे चेतावनी दें:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी निजी जानकारी उपयोग करती हो, मुझे " +"चेतावनी दें:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "मेरी रूचि, आदतें तथा सामान्य व्वहार निर्धारित करें" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "टेलिफोन द्वारा" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "डाक द्वारा" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "ईमेल द्वारा" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "मेरे सम्पर्क जानकारी मिटाने की अनुमति नहीं दें" |