summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po478
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..fedc6acf0a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# translation of kmines.po to Hindi
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# G Karunakar <[email protected]>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:15+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "चाल (&M)"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "केस का आकार"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "खेल क्षेत्र की चौड़ाई."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "खेल क्षेत्र की ऊँचाई."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "खेल क्षेत्र में बमों की संख्या"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "क्या \"अनिश्चित\" चिह्न उपयोग किया जा सकता है."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "क्या खेल कुंजीपट के उपयोग से खेला जा सकता है."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "क्या खेल ठहर जाए जब विंडो पर फ़ोकस न हो."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "क्या नगण्य परिस्थितियों में झंडे सेट करें और केसेस प्रकट करें."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "कठिनाई स्तर"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "माउस बटन क्रियाएँ"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "बम रंग"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "क्या मेन्यू पट्टी दिखेगा."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "[email protected] , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "आसान"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "विशेषज्ञ"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "मनपसंद"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "चौडाईः"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr " ऊँचाईः"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "बमों की संख्याः"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "स्तर चुनें:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "बम (%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "बायाँ बटनः"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "मध्य बटनः"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "दायाँ बटनः"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "प्रकट करें"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "स्वयं प्रकट करें"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "झंडा टॉगल करें"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "टॉगल ? झंडा"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "सक्षम ? चिह्न"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "कुंजीपट सक्षम करें"
+
+#: dialogs.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "विंडो फ़ोकस हटने पर ठहरें"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "\"जादू\" प्रकट करें"
+
+#: dialogs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "जहाँ नगण्य हों, झंडे सेट करें और केसेस प्रकट करें."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "माउस बाइंडिंग"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"जब \"जादू\" प्रकट चालू हो, तो आप अधिकतम अंक प्रविष्टि की पात्रता खो देते हैं."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "झंडा रंगः"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "विस्फोट रंगः"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "त्रुटि रंगः"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"%n बम रंगः\n"
+"%n बमों के रंगः"
+
+#: field.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Case revealed"
+msgstr "स्तर चुनें:"
+
+#: field.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "स्वयं प्रकट करें"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr ""
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr ""
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr ""
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr ""
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "क्लिक्स"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "अज्ञातनाम"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "ऊपर जाएं"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "नीचे जाएं"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "दाएँ जाएँ"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "बाएँ जाएँ"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "बाएँ किनारे पर जाएँ"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "दाएँ किनारे पर जाएँ"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "ऊपरी किनारे पर जाएँ"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "नीचे किनारे पर जाएँ"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "बम प्रकट करें"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "बम चिह्नित करें"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "स्वतः प्रकट करें"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "हल करने की दर..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "लॉग देखें"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "लॉग रिप्ले करें"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "लॉग सहेजें..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "लॉग लोड करें"
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "खेल"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "मनपसंद खेल"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "कुंजीपट खेल"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: main.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "के-माइन्स एक उत्कृष्ट बम खोजी खेल है."
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "के-माइन्स"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "स्माइली पिक्समेप्स"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "हल करने वाला/सलाहकार"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "मैजिक रिवील मोड"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>बम बचे."
+"<br/>यह बदलता है <font color=\"red\">लाल</font> जब आप मौज़ूदा बमों से ज्यादा "
+"झंडे केसेस में लगा देते हैं.</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "नया खेल प्रारंभ करने के लिए दबाएँ "
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>बीता समय."
+"<br/>यह बदलता है <font color=\"blue\">नीला</font> यदि यह अधिकतम अंक है तथा<font "
+"color=\"red\">लाल</font> यदि यह सबसे बढ़िया समय होता है.</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "बमों के क्षेत्र"
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "फिर से प्रारंभ करने के लिए दबाएँ"
+
+#: status.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Explosion!"
+msgstr "विस्फोट रंगः"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "खेल में जीत हुई!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "खेल में हार हुई!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"जब हल करने वाला आपको सलाह देता है तो, आपका अंक अधिकतम अंक में नहीं जुड़ता"
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "खेल लॉग देखें"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "मिटाकर लिखें"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "फ़ाइल पहले से ही अस्तित्व में है. मिटाकर लिखें?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "एक्सएमएल फ़ाइल पंक्ति %1 पर पढ़ नहीं सका"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "फ़ाइल लोड नहीं कर सका."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "लॉग फ़ाइल पहचान नहीं सका."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "हल करने की गति गणना करें"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "प्रारंभ"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "चौड़ाई: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "ऊँचाई: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "बम: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "सफलता दरः"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "सफलता दर: %1%"
+
+#~ msgid "Case size:"
+#~ msgstr "केस का आकारः"