diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsamba.po | 331 |
1 files changed, 331 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..bc7868864e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,331 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 17:49+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Izvozi" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Uvozi" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Dnevnik" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistike" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Panel System Information Control Module" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servis" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Pristupljen od" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Otvorene datoteke" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti postavnu datoteku \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Montiran pod" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Ovaj popis pokazuje montirane resurse (Samba i NFS ) na vašem sustavu, a koji " +"se dijele sa drugog računala. Stupac \"Vrsta\" govori jeli usluga Samba ili NFS " +"tipa, a \"Resurs\" stupac pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treći stupac pod " +"oznakom \"Montirano pod\" pokazuje smještaj na vašem sustavu, odnosno gdje je " +"montirano." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba datoteka s dnevnikom:" + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Prikaži otvorene veze" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Prikaži zatvorene veze" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Prikaži otvorene datoteke" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Prikaži zatvorene datoteke" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Ova stranica predstavlja sadržaj vašeg Samba dnevnika ispisanog na pregledniji " +"način. Provjerite da je ispravan dnevnik vašeg računala uzet. Ako je potrebno, " +"možete promjeniti ime dnevnika-datoteke, tako što ćete klikniti na \"Osvježi\" " +"gumb." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Provjerite ovu mogućnost ako želite vidjeti detalje o brzini veze otvoreneprema " +"vašem računalu." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Provjerite ovdje ako želite vidjeti što se događa kada se veze sa vašim " +"računalom zatvore." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Ovdje odaberite ako želite vidjeti datoteke koje su otvorene na vašem računalu " +"od strane udaljenih korisnika. Zapamtite da otvaranje/zatvaranje se ne bilježe " +"ako dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu nemožete vidjeti " +"trenutnu razinu)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Ovdje odaberite ako želite vidjeti kada se datoteke otvorene od strane " +"udaljenih korisnika zatvaraju. Napominjemo da se događaji otvaranje/zatvaranje " +"ne bilježe ako samba dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu ne " +"možete vidjeti trenutnu razinu)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Kliknite ovdje za osvježavanje podataka na ovoj stranici. Dnevnik (gore " +"prikazan) će biti pročitan kako bi se dobile zabilješke o radu samba-e." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vrijeme" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Servis/Datoteka" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Računalo/Korisnik" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "OTVORENA VEZA" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "ZATVORENA VEZA" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " OTVORENA DATOTEKA" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " ZATVORENA DATOTEKA" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Veze: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Br. pristupa datoteci: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Događaj: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Servis/Datoteka:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Računalo/Korisnik:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Traži" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Obriši rezultate" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Prikaži dodatni info o servisu" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Prikaži dodatni info o računalu" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Br" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Pogodci" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Veza" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Pristup datoteci" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Veze: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Br. pristupa datoteci: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "OTVORENA DATOTEKA" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: IME PREVODITELJA\n" +"Vaše ime" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL PREVODITELJA\n" +"Vaš email" + +#~ msgid " Error: Unable to run showmount" +#~ msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti showmount" |