summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po205
1 files changed, 205 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2adfe129ef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:15+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić, Nikola Gotovac"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org, [email protected]"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>Nije moguće kontaktirati KDE SmartCard uslugu.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "Vjerojatni razlozi"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1)KDE demon 'kded' nije pokrenut. Možete ga ponovo pokrenuti naredbom 'kdeinit' "
+"i potom pokušati s ponovnim učitavanjem KDE upravljačkog središta za provjeru "
+"ispisuje li se ponovno ova poruka.\n"
+"\n"
+"2) Izgleda da u KDE bibliotekama nemate podršku za SmartCard. Morate ponovno "
+"sastaviti paket kdelibs uz instaliranu biblioteku libpcsclite."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "SmartCard podrška"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&Omogući SmartCard podršku"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "Omogući &prikupljanje za autodetekciju događaja na kartici"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"Ovu biste opciju u većini slučaje trebali omogućiti. Ona KDE-u dopušta "
+"automatsko otkrivanje umetanja kartice i događaja na čitaču."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr ""
+"&Automatski pokreni upravitelja karticama ako umetnuta kartica nije prepoznata"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"Nakon umetanja kartice KDE može automatski pokrenut alat za upravljanje ako "
+"neka druga aplikacija ne pokušava upotrijebiti karticu."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "Oglasi &zvukom pri umetanju i vađenju kartice "
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "Čitači"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "Čitač"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "Podvrsta"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "PodPodvrsta"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "PCSCLite konfiguriranje"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"Za dodavanje novih čitača potrebno je izmjeniti datoteku /etc/readers.conf i "
+"ponovo pokrenuti pcsd"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "KDE SmartCard upravljački modul"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "Promijeni modul..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "Nije moguće pokrenuti KCardChooser"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "Kartica nije umetnuta"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "SmartCard podrška je onemogućena"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "Čitač nije pronađen. Provjerite je li 'pcscd' pokrenut."
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "NO ATR ili kartica nije umetnuta"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "Upravljač:"
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "Nema modula koji upravlja ovom karticom"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>SmartCard</h1>Ovaj modul omogućava konfiguriranje KDE podrške za SmartCard "
+"kartice. One se mogu upotrebljavati za razne namjene, poput čuvanja SSL potvrda "
+"i prijavljivanja na sustav."