diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po | 262 |
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..c7f1ad2ab2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# Translation of kcm_krfb to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Diana Ćorluka <[email protected]>,Hrvoje Spoljar <[email protected]>,Mato Kutlić <[email protected]>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Diana Ćorluka, Hrvoje Spoljar, Mato Kutlić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Kontrolni modul za dijeljene radne površine" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Podesi dijeljene radne površine" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Nemate otvorenih pozivnica." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Otvorene pozivnice: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Pristup" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Pozivi" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Nemate otvorenih pozivnica." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Radite i upravljajte pozivnica&ma..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Kliknite da biste pogledali ili obrisali otvorene pozivnice." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Nepozvane veze" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Dozvoli &nepozvane veze" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da biste dozvolili povezivanje bez poziva. Ovo je korisno " +"ako sa udaljene lokacije želite da pristupate vašoj radnoj površini." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "&Objavite uslugu na mreži" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Ako dozvolite nepozvane veze i uključite ovu opciju, usluga dijeljena radne " +"površine i vaš identitet biti će objavljeni na lokalnoj mreži, tako da će ljudi " +"moći da pronađu vas i vaš računalo." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Traži &potvrdu prije prihvatanja nepozvane veze" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, kada neko pokuša da se poveže pojaviće se dijalog koji će " +"vas pitati želite li da prihvatite vezu." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Dozvo&li nepozvanim vezama da kontroliraju radnu površinu" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da biste dozvolili nepozvanim korisnicima da kontrolišu " +"vašu radnu površinu (koristeći miša i tipkovnicu)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Lozinka:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Ako dozvolite nepozvane veze, visoko je preporučljivo da postavite lozinku kako " +"biste zaštitili vaš računalo od nedozvoljenog pristupa." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Sesija" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Podešavanja sesije" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Uvijek isključi &pozadinsku sliku" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Upotrebite ovu opciju da biste uvijek prilikom udaljene sesije isključili " +"pozadinsku sliku. U suprotnom, klijent odlučuje da li će pozadinska slika biti " +"prikazana ili ne." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Mreža" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Mrežni port" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Dodjeli port au&tomatski" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da bi se automatski dodijelio mrežni port. Ovo je " +"preporučljivo, osim ako vaša mreža zahtjeva upotrebu fiksnog porta, npr. zbog " +"zaštitnog zida." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Ovdje unesite broj TCP porta" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Koristite ovo polje da biste postavili statičan broj porta za uslugu dijeljena " +"radne površine. Primjetite da ako je port već u upotrebi, usluga dijeljena " +"radne površine neće biti dostupna sve dok se port ne oslobodi. Preporučljivo je " +"automatski dodeljivati port, osim ako točno znate šta radite.\n" +"Većina VNC klijenata koriste broj prikaza umjesto stvarnog porta. Broj prikaza " +"je pomeraj u odnosu na port 5900, tako npr. port 5091 ima broj prikaza 1." |