diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 236 |
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..1de1cd3b678 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# Translation of kcmktalkd to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Hrvoje Spoljar <[email protected]>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Uključi sekretaricu" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Mail address:" +msgstr "&Poštanska adresa:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "&Tema poruke" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Koristi %s kao ime pozivatelja" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Mail &first line:" +msgstr "P&rvi red pisma:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Koristite prvo %s za ime pozivatelja, a drugi %s za ime računala pozivatelja" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Primi poštu iako nema ostavljene poruke" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Natpis koji će se prikazati pri odgovoru sekretarice :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Osoba s kojom pokušavate razgovarati ne odgovara.\n" +"Molim, ostavite poruku koja će biti dostavljena elektroničkom poštom.\n" +"Samo počnite pisati i kada ste završili, izađite normalno." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Poruka od %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Imate poruku na sekretarici od %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Uključi &prosljeđivanje" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Odredište (korisnik ili korisnik@računalo)" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "Način &prosljeđivanja" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA: Prosledi samo objavu. Direktna veza. Nije preporučljivo.\n" +"FWR: Prosledi sve zahtjeve, mijenjajući informacije ako je potrebno. Direktna " +"veza.\n" +"FWT: Prosledi sve zahtjeve, i opslužuj zahtjev za razgovor. Bez direktne veze.\n" +"\n" +"Preporučljivo je koristiti FWT ako želite da ga koristite iza zaštitnog zida\n" +"(i ako ktalkd može da pristupi obema mrežama), inače odaberite FWR.\n" +"\n" +"Pogledajte Pomoć za dalja pojašnjenja.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Najava" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "Automatska Se&kretarica" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "Nap&rijed" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Program za &najavu" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "Klijent za &razgovor" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "Od&sviraj zvuk" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Sound file:" +msgstr "&Zvučni datoteka:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Isprobaj" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Dodatne WAV datoteke mogu biti bačene na zvučnu listu." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"Žalim, ovaj tip URL-a trenutno nije podržan od strane KDE sustava za zvuk" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Nepodržani URL" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"Žalim, međutim\n" +"%1\n" +"ne izgleda kao WAV--datoteka." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Pogrešni sufiks datoteke" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Datoteka %1 se već nalazi u listi" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Datoteka je već na popisu" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Identifikacija pozivatelja" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Ime osobe koja se poziva, ako ne postoji na ovom sustavu (mi preuzimamo njegov " +"poziv)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Dijalog za dolazeće zahtjeve za razgovor" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "'user@host' expected." +msgstr "Očekivano je „korisnik@računalo“." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Poruka od Talk_Daemona na " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Talk : veza zatražena od " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "za korisnika %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<nitko>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Razgovor zatražen..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Odgovori" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "Imate poruku na sekretarici od %s@%s" + +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "Žalim, ovaj tip URL-a trenutno nije podržan od strane KDE sustava za zvuk" |