diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdegames')
36 files changed, 15179 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/Makefile.am b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..40f9d40ac0c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = hr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/Makefile.in b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..7349ed39daa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,767 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = hr +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libtdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po twin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po +GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libtdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po twin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 103 +ksirtet.gmo: ksirtet.po + rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po + test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +klines.gmo: klines.po + rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po + test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo +ksmiletris.gmo: ksmiletris.po + rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po + test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +lskat.gmo: lskat.po + rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po + test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo +konquest.gmo: konquest.po + rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po + test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +knetwalk.gmo: knetwalk.po + rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po + test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo +kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po + rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po + test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo +libksirtet.gmo: libksirtet.po + rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po + test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +klickety.gmo: klickety.po + rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po + test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo +libtdegames.gmo: libtdegames.po + rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po + test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo +kolf.gmo: kolf.po + rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po + test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kspaceduel.gmo: kspaceduel.po + rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po + test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +twin4.gmo: twin4.po + rm -f twin4.gmo; $(GMSGFMT) -o twin4.gmo $(srcdir)/twin4.po + test ! -f twin4.gmo || touch twin4.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +kpoker.gmo: kpoker.po + rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po + test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +ksame.gmo: ksame.po + rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po + test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo +kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po + rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po + test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo +ktuberling.gmo: ktuberling.po + rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po + test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libtdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo twin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libtdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids twin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 36 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..90ea619affa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,632 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 16:42+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Povezivanje s %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Potraga za nazivom poslužitelja je završena..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Povezan s %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Povezivanje nije uspjelo! Pogreška: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Trgovanje %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Dodaj komponentu" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Imanje" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Novac" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Prima" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Igrač" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Daje" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Stavka" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Odbaci" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 od %2 igrača prihvaća trenutnu trgovinsku ponudu." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "daje" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "%1 je odbio trgovinski prijedlog." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Trgovinski prijedlog je odbijen." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Ukloni iz trgovanja" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Zahtijevaj trgovanje s %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Igrača %1 priključi u predvorje" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Aukcija: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Aukcija" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Ponuda" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Učini ponudu" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Prvi put..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Drugi put..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Prodano!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Cijena: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Vlasnik: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "nema vlasnika" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Kuće: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Pod hipotekom: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Cijena bez hipoteke: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Vrijednost hipoteke: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Vrijednost kuće: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Cijena kuće: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Novac: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Otplati hipoteku" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipoteka" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Izgradi hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Izgradi kuću" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Prodaj hotel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Prodaj kuću" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Prikaži &zapisnik" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Kupi" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Aukcija" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Upotrijebi karticu za izlazak iz zatvora" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Plati za izlazak iz zatvora" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "&Baci kockice za izlazak iz zatvora" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Pogreška tijekom povezivanja: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "poslužitelj je odbio povezivanje." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "povezivanje s poslužiteljem nije uspjelo." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "poslužitelj nije pronađen." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "nepoznata pogreška." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Veza s poslužiteljem %1:%2 je izgubljena." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Veza s %1:%2 je prekinuta." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Vi ste na potezu." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Sudionik ste aktivne igre. Jeste li sigurni da želite zatvoriti Atlantik? U tom " +"slučaju predajete susret." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Zatvori i predaj?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Zatvori &i predaj" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Konfiguriranje igre" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Napusti igru" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Pokreni igru" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Dohvaćanje konfiguracijskog popisa..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Igra je započela. Dohvaćanje punih podataka o igri..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Konfiguracijski popis je dohvaćen." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Poveži s ovim poslužiteljem" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Poveži kroz ovaj port" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Priključi se ovoj igri" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Atlantic, društvena igra" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "KDE klijent za igranje igara poput Monopola, putem monopd mreže." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "glavni autor" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "KExtendedSocket podrška" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "različite zakrpe" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "ikona aplikacije" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "ikone figurica" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ikone" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Atlantic, društvena igra" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Zapisnik" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/vrijeme" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "Spremi &kao..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Atlantik zapisnika, spremljen u %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Konfiguriraj Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Osobne postavke" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Ploča" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta poslužitelj" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Ime igrača:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Slika igrača:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Pri pokretanju zatražiti popis internetskih poslužitelja" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Ako je označeno, Atlantik se nakon pokretanje povezuje s\n" +"meta poslužiteljem, radi dohvaćanja popisa internetskih poslužitelja.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Sakrij razvojne poslužitelje" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Neki poslužitelji možda imaju pokrenutu razvojnu verziju\n" +"poslužiteljskog softvera. Ako je ova opcija označena,\n" +"Atlantik neće prikazivati ove poslužitelje.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "U porukama brbljanja prikaži vrijeme" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Ako je označeno, Atlantik će ispred poruka brbljanja pridodati\n" +"oznake vremena.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Povratni podaci o stanju igre" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Prikaži imovinsku karticu za zemljišta koji nemaju vlasnika" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ako je označeno, zemljišta koja nemaju vlasnika prikazat će\n" +"imovinsku karticu, radi naznačavanja da je zemljište na prodaju.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Naglasi zemljišta koja nemaju vlasnika" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ako je označeno, zemljišta koja nemaju vlasnika bit će naglašena\n" +"radi ukazivanja da je zemljište na prodaju.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Zatamni zemljišta pod hipotekom" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Ako je označeno, zemljišta koja su pod hipotekom bit će\n" +"obojena tamnije od zadane boje.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animiraj pokrete figurica" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Ako je označeno, figurice će biti pomicane duž ploče\n" +"umjesto izravnog preskakanja na novu lokaciju.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Quartz efekti" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Ako je označeno, obojena zaglavlja uličnih zemljišta imat će kvarcni efekt " +"poput stila Quartz KWin.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Unesi vlastiti monopd poslužitelj" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Naziv računala:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Poveži" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Odaberi monopd poslužitelj" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Poslužitelj" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latencija" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Osvježi popis poslužitelja" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Dohvati popis poslužitelja" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Dohvaćanje popisa poslužitelja..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Popis poslužitelja je dohvaćen." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Pogreška tijekom dohvaćanja popisa poslužitelja." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Izrada ili odabir monopd igre" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Igrači" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Popis poslužitelja" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Izradi igru" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Izradi novu igru %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Pridruži se igri %1's %2" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Priključi se igri" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Pomakni" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..ed7b2dbf8db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# Translation of kasteroids to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Sasa Poznanovic <[email protected]>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasteroids 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:17+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE igra u Svemiru" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "KAsteroidi" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "Dali je moguće pucati u osnaživanja." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "Broj brodova po igri." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "Dali će biti zvukova." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "Zvuk koji će biti pokrenut po uništenju broda." + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "Zvuk koji će biti pokrenut po uništenju kamena." + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "Razina" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "Brodovi" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "Gorivo" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "Ubrzavanje" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Okret ulijevo" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Okret udesno" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "Pucanje" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "Kočenje" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "Štit" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "Lansiranje" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "Za lansiranje pritisnite %1." + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "Brod je uništen. Za lansiranje novog broda pritisnite %1." + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "Završetak igre!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "Novu igru pokrenite pomoću" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " brodovi." + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "Po završetku igre prikaži najviše rezultate" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "Igrač može uništiti osnaživanja" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"Igra je završena\n" +"\n" +"Ispaljeno hitaca:\t%1\n" +" Pogodaka:\t%2\n" +" Promašaja:\t%3\n" +"Omjer pogodaka:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "KAsteroidi su pauzirani" + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..ce0ab15eaa2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,430 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 19:16+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Brzina animacije:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "Razinu %1 riješili ste u %2 poteza!" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitamo" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "Najbolji rezultati razine %1" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "Najbolji rezultat:" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "Vaš trenutni rezultat:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "Mravlja kiselina" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "Octena kiselina" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "Trans-butan" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "Cis-butan" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "Dimetil-etar" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "Butanol" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-metil-2-propan" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "Glicerin" + +#: levelnames.cpp:10 +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "Politetrafluoretan" + +#: levelnames.cpp:11 +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "Maleična kiselina" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "Metan" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "Formaldehid" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "Kristal 1" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "Etilni ester octene kiseline" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "Amonijak" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "3-metil-pentan" + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "Propanol" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "Propin" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "Furanal" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "Piren" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "Ciklo-pentan" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "Metanol" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "Nitroglicerin" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "Etan" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "Kristal 2" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "Etilen-glikol" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-alanin" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "Cijanogvanidin" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "Cijanovodična kiselina" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "Antracen" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "Tiazol" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "Saharin" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "Etilen" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "Stiren" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "Melamin" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "Ciklobutan" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "Nikotin" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "Octena salicidna kiselina" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "Meta-di-nitro-benzen" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "Malonična kiselina" + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2-dimetil-propan" + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "Etil-benzen" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "Propan" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-asparagin" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-Ciklo-oktatetren" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "Vanilin" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "Kristal 3" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "Mokraćna kiselina" + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "Timin" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "Anilin" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "Kloroform" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "Ugljična kiselina" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "Kristal 4" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "Etanol" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "Akrilo-nitril" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "Furan" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "I-laktična kiselina" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "Maleična kiselina" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "Mezo-tartarska kiselina" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "Kristal 5" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "Etil estar mravlje kiseline" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-Cikloheksadin" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "Kvadratinska kiselina" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "Askorbinska kiselina" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "Izo-propanol" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "Fosgen" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "Tiofen" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "Mokraća" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "Piruvična kiselina" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "Etilen oksid" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "Fosforna kiselina" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "Diacetil" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "Trans-dihloroetan" + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "Alilisotiocijanid" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "Diketen" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "Etanal" + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "Akrolin" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "Uracil" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "Kafein" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "Aceton" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "KDE igra s atomima" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "6 novih razina" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "Grafika igre i ikona aplikacije" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "Bez imena" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Razina: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Prikaži &najbolje rezultate" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "Atom prema gore" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "Atom prema dolje" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "Atom ulijevo" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "Atom udesno" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "Sljedeći atom" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "Prethodni atom" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..61ce1f175f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1636 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbackgammon 0\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 18:56+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Otvori ploču" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Backgammon (eksperimentalno)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Sljedeća generacija (eksperimentalno)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "FIBS lokacija" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Backgammon pravila" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Pogon" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Dvostruka kocka" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Backgammon na Internetu" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Naredba:" + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Ova površina sadrži poruke za igru. Većinu ovih poruka šalje vam trenutno " +"odabrani pogon." + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Ovo je naredbeni redak. Ovdje možete unositi posebne naredbe vezane uz s " +"trenutno odabran pogon. Većini naredbi možete pristupiti i putem izbornika." + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "" +"Ovo je traka s alatima. Pruža jednostavan pristup naredbama igre. Ovu traku " +"možete prevlačiti na različite lokacije unutar prozora." + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "Ovo je traka stanja. U lijevom kutu prikazuje trenutno odabrani pogon." + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Ovdje možete da konfigurirati opće postavke za %1" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Vrijeme" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatsko spremanje" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Vaši se potezi po završetku moraju poslati pogonu igre. Ovo možete učiniti " +"ručno (u tom slučaju ne omogućujte ovu opciju) ili možete odrediti vremensko " +"razdoblje koje mora proteći prije predavanja poteza. Ako poništite potez " +"tijekom zadanog razdoblja, odbrojavanje će biti vraćeno na početak i ponovo " +"pokrenuto po završetku poteza. Ovo je korisno ako želite pregledati rezultat " +"vašeg poteza. " + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Omogući vrijeme isticanja" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Vrijeme isticanja poteza, u sekundama:" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Označite ovaj okvir da biste omogućili sve poruke koje ste prethodno " +"onemogućili odabirom opcije \"Ne prikazuj ponovno ovu poruku\"." + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Ponovo omogući sve poruke" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Označite ovaj okvir da bi položaji svih prozora automatski bili spremani pri " +"izlasku iz programa. Ti će položaji biti obnovljeni pri sljedećem pokretanju." + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Pri izlasku spremi postavke" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"Obavještavanje o događajima za %1 konfigurirano je kao dio obavještavanja na " +"razini cjelokupnog sustava. Kliknite ovdje i moći ćete konfigurirati sistemske " +"zvukove, itd." + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Kliknite ovdje da biste konfigurirali obavještavanje o događajima" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Ispiši %1" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Traku izbornika možete ponovo prikazati putem kontekstualnog izbornika s desnim " +"klikom na ploču." + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "Ploča" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "Ovdje možete konfigurirati backgammon ploču." + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "Kratki potezi" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "Boja 1" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "Boja 2" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "" +"&Onemogući kratke poteze. Samo će prevlačenje i spuštanje činiti potez." + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Jedan klik lijevom tipkom miša će pomaknuti\n" +"žeton za najkraću moguću udaljenost." + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"&Dvostruki klik lijevom tipkom miša će pomaknuti\n" +"žeton za najkraću moguću udaljenost." + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "U naslovnoj traci prikaži pip-brojač" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "&Ploča" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "Zadaj vrijednosti kocke" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"Odredite vrijednost lica kocke i odaberite tko ima mogućnost\n" +"udvostručavanja. Napomena: Lice 1 automatski omogućuje\n" +"da obadva igrača udvostručavaju." + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "Niži igrač" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "Viši igrač" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "Otvori kocku" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "Postavi vrijednosti kockica" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"Odredite vrijednosti lica odabranih kockica. Kockice drugog\n" +"igrača bit će poništene i na redu će biti vlasnik kockice." + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Ovo je traka ploče za backgammon.\n" +"\n" +"Žetoni koje se izbace s ploče postavljaju se na traku i ovdje će ostati sve dok " +"se ponovo neće moći postaviti na ploču. Žetoni mogu biti pomicane prevlačenjem " +"na novi položaj ili upotrebom svojstva \"kratki potez\".\n" +"\n" +"Ako kocka još uvijek nije udvostručena i ako može biti upotrebljavna, njeno će " +"lice prikazivati 64. A ako može biti udvostručena, dvostruko kliknite kocku da " +"biste je udvostručili." + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"Ovo je obično polje ploče za backgammon.\n" +"\n" +"Žetoni se postavljaju na ovo polje traku i ako trenutno stanje igre i kockice " +"to dopuštaju, mogu se premjestiti prevlačenjem na novi položaj ili upotrebom " +"svojstva \"kratki potez\"." + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"Ovaj dio ploče za backgammon je kuća.\n" +"\n" +"Ovisno o smjeru igre, jedna od kuća sadrži kockice, a druga sadrži žetone " +"sklonjene s ploče. Žetoni nikada ne mogu biti pomaknuti dalje od kuće. Ako ova " +"kuća sadrži kockice i trenutno stanje igre to dopušta, dvostrukim klikanjem " +"\"bacate\" kockice. Dodatno se kocka može postaviti na traku kuće i ako može " +"biti udvostručena, to činite dvostrukim klikanjem." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "Korisnik %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibiciranje gledateljima i igračima" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Šapnite samo gledateljima" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Prozor za brbljanje" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Ovo je prozor za brbljanje.\n" +"\n" +"Tekst u ovom prozoru obojen je ovisno o tome dali je upućen vama osobno, " +"doviknut široj publici FIBS-a, izgovoren vama ili je od općeg zanimanja. Ako " +"odaberete ime igrača, kontekstualni izbornik sadržava stavke posebno " +"namijenjene tom igraču." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Podaci o" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Pričaj s" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Upotrijebi dijalog" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Susret za 1 bod" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Susret za 2 boda" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Susret za 3 boda" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Susret za 4 boda" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Susret za 5 bodova" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Susret za 6 bodova" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Susret za 7 bodova" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez ograničenja" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Ušutkaj" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Poništi ušutkavanje" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Izbriši popis ušutkavanja" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Tiho" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Odaberite korisnike koje želite ukloniti s popisa ušutkavanja." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "" +"Odaberite korisnike koje želite ukloniti s popisa ušutkavanja i kliknite \"U " +"redu“. Poslije toga moći ćete ponovo čuti njihovo dovikivanje." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Popis &ušutkavanja" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "Pričaj s %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vam govori:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vam viče:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vam šapće:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vam kibicira:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Vi ste rekli %1:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Vi ste viknuli:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Vi ste prošaptali:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Vi kibicirate:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Korisnik %1 ostavio je poruku u %2</u>: %3" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Vaša poruka za %1 je isporučena." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Vaša poruka za %1 je spremljena." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Kažete samom sebi:</u> " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Podaci o %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Pozovi %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Ušutkaj %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Poništi ušutkavanje %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Popis ušutkavanja je sad prazan." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Nećete čuti što %1 govori i dovikuje." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Ponovo ćete čuti što %1 govori i dovikuje." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Nećete čuti dovikivanja." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Čut ćete dovikivanja." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "FIBS pogon" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "Ovdje možete da konfigurirati FIBS pogon za backgammon." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "Automatske poruke" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "Prikaži kopiju osobnih poruka u glavnom prozoru" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "Po pozivu automatski potražuj podatke o igraču" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "" +"Uobičajeno će sve poruke koje drugi igrači šalju izravno vama biti prikazane " +"samo u prozoru za brbljanje. Označite ovaj okvir ako želite da se kopija tih " +"poruka prikaže i u glavnom prozoru." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "" +"Označite ovaj okvir ako želite primati podatke o igračima koji vas pozivaju u " +"igre." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "Započni susret:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "Pobjeda:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "Porazi:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ako pri svakom započinjanju novog susreta želite poslati standardan pozdrav " +"svom protivniku, označite ovaj okvir i u polje za unos upišite poruku." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ako u slučaju vaše pobjede u susretu želite poslati standardnu poruku svom " +"protivniku, označite ovaj okvir i u polje za unos upišite poruku." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"Ako u slučaju vašeg poraza želite poslati standardnu poruku svom protivniku, " +"označite ovaj okvir i u polje za unos upišite poruku." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&Lokalno" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "Naziv poslužitelja:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "Port poslužitelja:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "Ime korisnika:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Ovdje unesite naziv poslužitelja FIBS-a. Gotovo potpuno sigurno u pitanju je " +"\"fibs.com\". Ako polje ostavite praznim, bit ćete ponovo upitani tijekom " +"povezivanja." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"Ovdje unesite port poslužitelja FIBS-a. Gotovo potpuno sigurno u pitanju je " +"\"4321\". Ako polje ostavite praznim, bit ćete ponovo upitani tijekom " +"povezivanja." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "" +"Ovdje unesite svoj korisnički nalog pri FIBS-u. Ako još uvijek nemate " +"korisnički nalog bit će potrebno da ga izradite putem odgovarajuće stavke " +"izbornika. Ako polje ostavite praznim, biti ćete ponovo upitani tijekom " +"povezivanju." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" +"Unesite vašu lozinku pri FIBS-u. Ako još uvijek nemate korisnički nalog bit će " +"potrebno da ga izradite putem odgovarajuće stavke izbornika. Ako polje ostavite " +"praznim, biti ćete ponovo upitani tijekom povezivanju. Lozinka neće biti " +"vidljiva." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "Održavaj veze na životu" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"Uobičajeno FIBS prekida vezu nakon jednog sata neaktivnosti. Kad označite ovaj " +"okvir, %1 će pokušati s održavanjem veze na životu, čak i ako ne igrate i ne " +"brbljate. Ovu opciju pažljivo upotrebljavajte ako nemate neograničen pristup " +"Internetu!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&Veza" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "Popis po&znanika" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (N)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (iskustvo %2, ocjena %3) želi nastaviti spremljenu igru s vama. Ako želite " +"igrati, pridružite se putem odgovarajuće stavke izbornika (ili unesite 'join " +"%4')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 želi nastaviti spremljen susret s vama" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (B)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (iskustvo %2, ocjena %3) želi s vama igrati susret bez ograničenja. Ako " +"želite igrati, pridružite se putem odgovarajuće stavke izbornika (ili unesite " +"'join %4')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 vas je pozvao na susret bez ograničenja " + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" +"%1 (iskustvo %2, ocjena %3) želi s vama odigrati susret na bodova: %4. Ako " +"želite igrati, pridružite se putem odgovarajuće stavke izbornika (ili unesite " +"'join %5')." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 vas je pozvao na susret s bodovanjem: %2" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "I dalje ste povezani. Želite li se prvo odjaviti?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Ostani povezan" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"Unesite poruku koja će biti prikazana drugim korisnicima\n" +"dok ste odsutni." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "Traženje %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Povezivanje s %1" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "Pogreška. Povezivanje je odbijeno." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "" +"Pogreška. Poslužitelj igre ne postoji ili je poslužitelj naziva nedostupan." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "Pogreška. Čitanje podataka iz priključka." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "Povezan" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "Veza prekinuta." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"Unesite naziv poslužitelja s kojim se želite povezati.\n" +"Gotovo potpuno sigurno u pitanju je \"fibs.com\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "" +"Unesite broj porta na poslužitelju. Gotovo potpuno sigurno u pitanju je " +"\"4321\"." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"Unesite korisnički nalog koji biste željeli upotrebljavati na poslužitelju %1.\n" +"Korisnički nalog ne smije sadržavati razmake ili dvotočke. Ako odabrani\n" +"korisnički nalog nije raspoloživ, kasnije će vam biti pružena mogućnost\n" +"odabira nekog drugog naloga.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"Unesite svoj korisnički nalog pri %1. Ako još uvijek nemate\n" +"korisnički nalog bit će potrebno da ga izradite putem\n" +"odgovarajuće stavke izbornika.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "Korisnički nalog ne smije sadržavati razmake ili dvotočke!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"Unesite lozinku koju biste željeli upotrebljavati uz nalog %1\n" +"na poslužitelju %2. Lozinka ne smije sadržavati dvotočke.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"Unesite lozinku za nalog %1 na poslužitelju %2.\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "Lozinka ne smije sadržavati dvotočke ili razmake!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"Došlo je do problema s vašim nalogom i lozinkom. Možete ponovo\n" +"unijeti svoj nalog i lozinku i pokušati s ponovnim povezivanjem." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "Neispravna prijava ili lozinka" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "Ponovo poveži" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, posljednji put prijavljen s %2 pri %3." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "Postavljen je prekidač za više ploča." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "Postavljen je prekidač za obavijesti." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "Postavljen je prekidač za izvještaje." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "Odabrano korisnički ime već je u upotrebi! Odaberite neki drugi nalog." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Korisničko ime ne smije sadržavati razmake ili dvotočke!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"Vaš korisnički nalog je izrađen. Njegov naziv je <u>%1</u>" +". Da biste u potpunosti aktivirali ovaj korisnički nalog, veza će biti " +"prekinuta. Kad se ponovo povežete, možete započeti s igranjem backgammon na " +"FIBS-u." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) protiv %3 (%4) - igra je završena" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) protiv %3 (%4) - susret bez ograničenja" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) protiv %3 (%4) - susret za bodova: %5" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "Povucite svoj potez" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "" +"(ili upotrijebite odgovarajuću stavku izbornika da se pridružite susretu)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "Vaš je red da bacite kockice ili udvostručite kocku" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "" +"(ili upotrijebite odgovarajuću stavku izbornika za napuštanje ili nastavljanje " +"susreta)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "" +"(ili upotrijebite odgovarajuću stavku izbornika za prihvaćanje ili odbijanje " +"ponude)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "Žao mi je, izgubili ste igru." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "" +"Varijablu \"boardstyle\" nikada ne bi trebali ručno zadavati! Od životne je " +"važnosti za pravilno funkcioniranje programa da ova varijabla ima vrijednost 3. " +"Vrijednost varijable je vraćena na potrebnu." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "&Poveži" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "Novi nalog" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Prekini &vezu" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "Po&zovi..." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "&Naredbe" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "Odsutan" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "Spreman za igru" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "Prikaži proračune ocjene" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "Sakrij proračune ocjene" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "Pohlepna uklanjanja" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "Traži udvostručenja" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "&Odgovor" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Odbaci" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "Pridruži se" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "Napusti" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "&Pridruži se" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "Popis &igrača" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Brbljanje" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Igrač" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Protivnik" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Promatranja" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Ocjena" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Isk." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Mirovanje" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Naziv računala" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "N" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "O" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "S" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Ovaj prozor sadržava popis igrača. Prikazuje sve igrače koji su trenutno " +"prijavljeni na FIBS-u. Klikanjem desnom tipkom miša dobit ćete kontekstualni " +"izbornik s korisnim podacima i naredbama." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Podaci" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Razgovaraj" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Pogledaj" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Promatraj" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Prekini gledanje" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Ne vidi" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Pozovi" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Odabir stupaca" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"Odaberite stupce koje želite\n" +"prikazati na popisu igrača." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "Popis &igrača" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "Pošalji e-poruku za %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "Gledaj %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "Promatraj %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Ažuriraj %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Dopusti %1 da vidi" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Obnevidi %1" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Popis igrača - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Pozovi igrače" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Pozovi" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Nastavi" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Bez ograničenja" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"U prvo polje za unos upišite ime igrača kojeg želite pozvati\n" +"i na okretnom izborniku odaberite željeno trajanje susreta." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg udvostručuje kocku na %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg udvostručuje" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "P&rihvati" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Ponovo &udvostruči" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Odbij" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Bacite kocke ili udvostručite." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Bacite kocke." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Bacate %1 i %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Pomaknite 1 žeton." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Pomaknite %1 žetona." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "gnubg baca %1 i %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg se ne može pomaknuti." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 protiv %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "Igra je u tijeku. Započinjanjem nove igre trenutna će biti završena." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Započni novu igru" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Nastavi staru igru" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Pokretanje nove igre." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "GNU pogon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Ovdje možete da konfigurirati GNU pogon za backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Ponovo pokreni GNU backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" +"Ovo je eksperimentalan kôd koji trenutno zahtjeva verziju GNU Backgammona s " +"posebnim zakrpama." +"<br/>" +"<br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"GNU Backgammon postupak nije bilo moguće započeti.\n" +"Provjerite je li program u odgovarajućoj putanji i da je naziva \"gnubg\".\n" +"Provjerite je li verzija vaše kopije najmanje 0.10." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "GNU Backgammon postupak (%1) je izašao." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Lokalne igre" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Ponudi mrežne igre" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Pridruži se mrežnim igrama" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Vrste" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Imena..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Unesite broj porta na kojem želite osluškivati za vezama.\n" +"Broj bi morao biti između 1024 i 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Čekanje dolaznih veza na portu %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Nuđenje veze na portu %1 nije uspjelo." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Unesite naziv poslužitelja s kojim se želite povezati:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Unesite broj porta poslužitelja %1 na koji se želite povezati.\n" +"Broj bi morao biti između 1024 i 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Povezani ste s %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Povezivanje s %1:%2 nije uspjelo." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Igrač %1 (%2) pridružio se igri." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "izrada igrača. virtualno=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "jedan" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Igrač %1 je promijenio ime u %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Unesite ime prvog igrača:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Unesite ime drugog igrača:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Igrači su %1 i %2." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nova igra..." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Zamijeni boje" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "Način &uređivanja" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Pogon igre izvan mreže" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Konfiguriranja pogona za igru izvan mreže" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Imena" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Prvi igrač:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Drugi igrač:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Unesite ime prvog igrača." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Unesite ime drugog igrača." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&Imena igrača" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Sjever" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 baca %2, %3 baca %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 ima pravo na prvi potez." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "Unesite nadimak igrača čija je kuća u donjem dijelu ploče:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "Unesite nadimak igrača čija je kuća u gornjem dijelu ploče:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 je pobjednik. Čestitamo!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, bacite ili udvostručite." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Nije vaš redoslijed za bacanje!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Završetak igre!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, ne možete se pomicati." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +", pomaknite %n žeton.\n" +", pomaknite %n žetona.\n" +", pomaknite %n žetona." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 je udvostručio. %2, prihvaćate li dvostruko?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Udvostručavanje" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 je prihvatio dvostruko. Igra se nastavlja." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Nalazite se usred igre. Želite li zaista odustati?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "" +"Tekstualne naredbe još uvijek ne funkcioniraju. Naredba '%1' je ignorirana." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 protiv %2 - Uređivanje" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "Backgammon program za KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Ovo je grafički backgammon program. Podržava igranje backgammona\n" +"s drugim igračima, igranje protiv računalnih pogona poput GNU bg,\n" +"pa čak i igranje u mreži na \"Prvom internetskom backgammon poslužitelju\"\n" +"(FIBS - First Internet Backgammon Server)." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Autor i održavatelj" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Početni anti-aliasing ploče" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Pomakni" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Naredba" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Naredbena traka" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..c855bb13afb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,540 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 16:53+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Igrač 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Igrač 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Poveži se s poslužiteljem..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "P&okreni poslužitelj..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "Za &jednog igrača..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "Podaci o p&rotivniku..." + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Dopusti zvukove" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "Prikaži &mrežu" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Sakrij mrežu" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Slanje poruke..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "Za &jednog igrača" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Pobijedili ste :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Želite li ponovo pokrenuti igru?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni " + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ne pokreći ponovo" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Čekanje protivničke paljbe..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Protivnik je prekinuo vezu." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Poveži s poslužiteljem" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Pokreni poslužitelj" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "&Jedna igra" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Čekanje da računalski igrač započne susret..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Čekanje da drugi igrači rasporedi svoje brodove..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Čekanje da drugi igrač započne susret..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Hitaca" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Pogodci" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Učitavanje dijalog za povezivanje s poslužiteljem..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Klijent zahtjeva ponovo pokretanje igre. Dali prihvaćate?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Prihvati ponavljanje" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Odbij ponavljanje" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Rasporedite svoje brodove. Da biste brodove postavili uspravno upotrijebite " +"tipku \"Shift\"." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Želite li od poslužitelja zatražiti ponovo pokretanje igre?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Zatraži ponovno pokretanje" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Ne traži" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Čekanje odgovora..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Učitavanje dijalog za pokretanje poslužitelja..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Zaustavi poslužitelj" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Čekanje igrača..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "URL '%1' proslijeđen KPotapanju nije valjana URL adresa." + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "URL '%1' proslijeđen KPotapanju nije prepoznat kao igra KPotapanja." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "Prekini &vezu s poslužiteljem" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Pokreni igru" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Nadimak:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Zaustavi igru" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Čekanje da računalni igrač rasporedi brodove..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Protivnik je pucao. Sad vi pucajte." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Izgubili ste :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Povezivanje na lokalni port \"%1\" nije uspjelo.\n" +"\n" +"Provjerite dali poslužitelj KPotapanja funkcionira\n" +"ili neki drugi program upotrebljava ovaj port." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Veza je prekinuta!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Poveži s poslužiteljem" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Poveži" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "KPotapanje brodova" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "KDE klon igre potapanja brodova" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Veza s klijentom izgubljena. Igra će biti prekinuta." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Protivnik je prekinuo vezu. Klijentska implementacija protokola (%1) nije " +"kompatibilna s vašom verzijom (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Izgubili ste :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Veza s klijentom je prekinuta. Klijentska implementacija protokola (%1) nije " +"kompatibilna s vašom verzijom (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Imamo igrača. Započnimo..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Možete pucati." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Drugo je računalo odbilo vezu." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Pretraživanje za računalom nije bilo moguće." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Povezivanje s poslužiteljem nije bilo moguće." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Nepoznata pogreška: broj %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Veza s poslužiteljem je izgubljena. Igra će biti prekinuta." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Pokreni poslužitelj" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Ovdje ne možete postaviti brod." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL adresa poslužitelja za povezivanje. Unijeti u obliku " +"kbattleship://poslužitelj:port/ ili poslužitelj:port." + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Osnivač projekta, rukovanje GUI-jem, Klijent/poslužitelj" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Detalji dijaloga, Klijent/poslužitelj" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Računalni igrač" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvukovi" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Podrška za ne-Latin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Razna poboljšanja" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Različita poboljšanja i ispravke nedostataka" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Ispravci nedostataka i ponovna izgradnja" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD otkrivanje" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"Slike za KPotapanje nisu instalirane. Igra ne može funkcionirati bez njih!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Brbljaonica" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Ovdje unesite poruku" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Pošalji" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Kliknite ovdje da biste poslali poruku" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Okvir za brbljanje:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Nadimak:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Unesite vaše jedinstveno ime." + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Poslužitelj:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "LAN igre:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Odaberite port na koji ćete se povezati" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Podaci o protivničkom klijentu" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "ID oznaka klijenta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Podaci o klijentu:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Verzija klijenta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Verzija protokola:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Naziv igre:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Odaberite port koji će poslužitelj osluškivati" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Pokaži sve hice" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Pokaži sve pogođene brodove" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Pokaži sve pogotke u vodu" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..cbfeaf2d882 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# Translation of kblackbox to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Previous Translators: Jerko Škifić <[email protected]>,Robert Vuković <[email protected]>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 00:05+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jerko Škifić, Robert Vuković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "Rezultat: 0000" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "Smješteno: 00 / 00" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "Pokreni: da-ne" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "Veličina: 00 x 00" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "Jeste li ste sigurni da želite odustati od igre?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Give Up" +msgstr "Odustajem" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"Vaš rezultat je: %1\n" +"Zaista vrlo dobro!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"Vaš rezultat je: %1\n" +"Izgleda da biste trebali malo više vježbati." + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"Trebali ste smjestiti %1 lopti!\n" +"Smjestili ste %2." + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "Pokreni:" + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "Veličina: " + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "Smješteno:" + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Rezultat: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "Ovo će prekinuti igru u tijeku!" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "Završi igru" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "&Odustajem" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "&Gotovo" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "&Promijeni veličinu" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "&Veličina" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " 8 x 8 " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " 10 x 10 " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " 12 x 12 " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "&Lopte" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr "4" + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr "6" + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr "8" + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Vodič" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomakni ulijevo" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomakni udesno" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "Aktiviraj radnju" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "KDE igra Blackbox" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..755725efb70 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# Translation of kbounce to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Vjekoslav Matausic <[email protected]>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:18+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "Razina" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "Razina:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "Rezultat:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "Ispunjeno područje :" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "Životi :" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "Vrijeme:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "Da biste započeli igru pritisnite %1!" + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "&Odaberi mapu s pozadinama..." + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "&Prikaži pozadinu" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "&Sakrij pozadinu" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Omogući zvukove" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Želite li zaista prekinuti igru koja traje?" + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "Igra je pauzirana." + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "Završetak igre! Rezultat: %1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press <Space> for a new game" +msgstr "Završetak igre. Za novu igru pritisnite Razmaknicu." + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "Odaberite mapu sa slikama pozadina." + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "Sad možete uključiti pozadinske slike." + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "Igra je pauzirana" + +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"Uspješno ste očistili više od 75% površine ploče.\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 bodova: 15 bodova po preostalom životu\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 bodova: Bonus\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 bodova: Ukupan rezultat za ovu razinu\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "Krećemo na razinu %1. Ovaj put dobit ćete %2 života!" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "KDE igra odbijanja lopte" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Prvi autor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "Prilozi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select Image Folder..." +#~ msgstr "&Odaberite direktorij sa slikama..." + +#~ msgid "Show &Images" +#~ msgstr "&Prikaži slike" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..a1230f4ded1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,395 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 16:58+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&Lagano" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalno" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&Teško" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "I&zazov" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "&Crveni" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "Ž&uti" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "&Oba" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "&Nijedan" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "&Zaustavi pretraživanje" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "Vrati &potez" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&Naprijed" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "Po&vrat položaja" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "Spre&mi položaj" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "&Mrežna igra" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "&Pomakni sporo" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "&Iscrtaj lopte" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "Š&pijuniraj" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "&Računalna igra" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "Konfiguriranje procjene" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "Za novu igru pritisnite %1 " + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Pomakni %1" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "Špijuniraj" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "Crveni" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuti" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "Crveni je pobijedio" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "Žuti je pobijedio" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "Razmišljam..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "Na potezu ste!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "Vrijednost ploče: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "Naziv sheme:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "Spremi shemu" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "DesnoDolje" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "LijevoDolje" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "LijevoGore" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "DesnoGore" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "Izlaz" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "Guraj" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "Trenutno ispitivan položaj:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "Najbolji potez do sad:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "Igra na ploči inspirirana Abalonom" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "Za mrežnu igru upotrebljavaj 'host'" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "Za mrežnu igru upotrebljavaj 'port'" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "Kenolaba" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Pomakni" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "Potezi" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "Istisni" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Običan" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "Za svaki će mogući potez dani bodovi biti pridodani u Procjenu." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "Unutarnji prsten 3:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "Vanjski prsten:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "Srednji prsten:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "Unutarnji prsten 2:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "Unutarnji prsten:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"Za svaku se loptu dani bodovi pridodaju procjeni, ovisno o položaju lopte. " +"Bonus za dani položaj mijenja se nasumično u +/- opsegu." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "Uzastopno" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "Tri uzastopne:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "Dvije uzastopne:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "Četiri uzastopne:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "Pet uzastopnih:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "Za broj uzastopnih lopti dani se bodovi pridodaju u procjenu." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "Brojanje" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "Još 4 lopte:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "Još 3 lopte:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "Još 5 lopti:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "Još 2 lopte:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "Još 1 lopta:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"Za različit broj lopti, dani se bodovi pridodaju u procjenu. Razlika od 6 može " +"biti isključivo izgubljena ili dobivena igra." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "Sheme procjena" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"Vaša shema procjene, definirana u svim ostalim karticama ovog dijaloga, ovdje " +"može biti pohranjena." + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "Procjena stvarnog položaja:" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..8ed5e751dd3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,137 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfouleggs 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 22:17+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Broj zauzetih redaka:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Broj praznih mjesta:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Broj praznih mjesta ispod prosječne visine" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Udaljenost od vrha do vrha:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Prosječna visina:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "Broj uklonjenih jaja:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "Broj pujosa:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "Broj povezanih pujosa:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "Prikaži broj trulih jaja koje je poslao protivnik." + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "" +"Prikaži broj uklonjenih grupa (\"pujosa\") klasificiranih po broju vezanog " +"uklanjanja." + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "Prikaži broj uklonjenih grupa (\"pujosa\")." + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "KTrula jaja" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"KTrula jaja je prilagodba proslavljene\n" +"(barem u Japanu) ige PuyoPuyo." + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "Pujos" + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "Boja smeća:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Boja #%1:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "&Više igrača" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Zauzeti redovi" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Broj praznih mjesta" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Udaljenost od vrha do vrha" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Prosječna visina" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "Broj uklonjenih jaja" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "Broj pujosa" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "Broj povezanih pujosa" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po new file mode 100644 index 00000000000..60281f1cd4b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -0,0 +1,1782 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-08 03:35+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: data_messages.cpp:11 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." +msgstr "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." + +#: data_messages.cpp:29 +msgid "Hi !!" +msgstr "Bok !!" + +#: data_messages.cpp:30 +msgid "" +"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " +"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " +"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " +"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " +"..." +msgstr "" +"Pozdrav i dobrodošli u KGoldrunner ! Zamisao ove igre je da prikupite sve " +"zlatne grumene i potom se ljestvama popnete do vrha igraćeg zaslona i krenete " +"na sljedeču razinu. Kad pokupite i posljednji zlatni grumen, pojavit će se " +"skrivene ljestve.\n" +"\n" +"Heroj (zeleni čovječuljak) je vaš avatar. Da biste prikupili zlatne grumene, " +"usmjeravajte ga mišem u smjeru u kojem želite da se kreće. Na početku će " +"zavaldati gravitacija i heroj će padati..." + +#: data_messages.cpp:36 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: data_messages.cpp:37 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " +"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " +"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:43 +msgid "Digging" +msgstr "Kopanje" + +#: data_messages.cpp:44 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " +"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " +"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " +"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " +"close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " +"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " +"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " +"the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:52 +msgid "You Have ENEMIES !!!" +msgstr "Imate NEPRIJATELJE !!!" + +#: data_messages.cpp:53 +msgid "" +"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " +"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " +"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " +"again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " +"of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " +"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " +"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " +"kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " +"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " +"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:63 +msgid "Bars" +msgstr "Poluge" + +#: data_messages.cpp:64 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " +"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:68 +msgid "False Bricks" +msgstr "Lažne poluge" + +#: data_messages.cpp:69 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " +"you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 +msgid "Bye ......." +msgstr "Bok..." + +#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " +"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" +"\n" +"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:82 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Trake i ljestve" + +#: data_messages.cpp:83 +msgid "" +"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " +"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " +"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " +"patience !!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:89 +msgid "To kill ....." +msgstr "Ubiti..." + +#: data_messages.cpp:90 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " +"you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " +"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:96 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "... ili ne ubiti?" + +#: data_messages.cpp:97 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " +"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " +"is in." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:103 +msgid "Traps" +msgstr "Stupice" + +#: data_messages.cpp:104 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " +" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " +"one enemy tied up for a while .... :-)" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:157 +msgid "Don't Panic" +msgstr "Bez panike" + +#: data_messages.cpp:160 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Požuda za zlatom" + +#: data_messages.cpp:161 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:165 +msgid "Ladders? Trust me !" +msgstr "Ljestve? Imaj povjerenja!" + +#: data_messages.cpp:168 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Svrati i pozdravi" + +#: data_messages.cpp:171 +msgid "The Mask" +msgstr "Maska" + +#: data_messages.cpp:174 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Provjeri za stupice" + +#: data_messages.cpp:177 +msgid "Take It Easy !" +msgstr "Samo polako!" + +#: data_messages.cpp:180 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Sjekira u med" + +#: data_messages.cpp:183 +msgid "The Lattice" +msgstr "Rešetka" + +#: data_messages.cpp:186 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Zlatna kiša" + +#: data_messages.cpp:189 +msgid "The Foundry" +msgstr "Ljevaonica" + +#: data_messages.cpp:192 +msgid "Soft Landings" +msgstr "Mekano slijetanje" + +#: data_messages.cpp:195 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Peh za nekoga" + +#: data_messages.cpp:198 +msgid "The Balance" +msgstr "Ravnoteža" + +#: data_messages.cpp:201 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Zlatne poluge" + +#: data_messages.cpp:204 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Mukom mučiti" + +#: data_messages.cpp:207 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Zlatni labirint" + +#: data_messages.cpp:210 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "Stupica sa zadrškom" + +#: data_messages.cpp:213 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Nigdje skrovišta" + +#: data_messages.cpp:216 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Pazi na sredinu" + +#: data_messages.cpp:219 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "Gdje kopati?" + +#: data_messages.cpp:222 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Jednostavni stupnjevi" + +#: data_messages.cpp:225 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Zaltna mreža" + +#: data_messages.cpp:228 +msgid "Acrobat" +msgstr "Akrobat" + +#: data_messages.cpp:231 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "Mongolska horda" + +#: data_messages.cpp:234 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Stjenoviti teren" + +#: data_messages.cpp:237 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "NIz dimnjak" + +#: data_messages.cpp:240 +msgid "Space Invader" +msgstr "Napad iz svemira" + +#: data_messages.cpp:243 +msgid "Winding Road" +msgstr "Zavojita cesta" + +#: data_messages.cpp:246 +msgid "Light My Fire" +msgstr "Zapali moju vatru" + +#: data_messages.cpp:249 +msgid "Cockroach" +msgstr "Žohar" + +#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 +msgid "The Runaround" +msgstr "Vrtuljak" + +#: data_messages.cpp:255 +msgid "Speedy" +msgstr "Brzić" + +#: data_messages.cpp:258 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Kopja duboko" + +#: data_messages.cpp:261 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cik cak" + +#: data_messages.cpp:264 +msgid "Free Fall" +msgstr "Slobodan pad" + +#: data_messages.cpp:267 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "Zaboravljeno zlato" + +#: data_messages.cpp:270 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Dva karoa" + +#: data_messages.cpp:273 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Samoubilački skok" + +#: data_messages.cpp:276 +msgid "Easy Access" +msgstr "Jednostavan pristup " + +#: data_messages.cpp:279 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Zlatna žila" + +#: data_messages.cpp:282 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Mačje oči" + +#: data_messages.cpp:285 +msgid "Keep 'em Coming" +msgstr "Neka dođu" + +#: data_messages.cpp:288 +msgid "The Funnel" +msgstr "Ljevak" + +#: data_messages.cpp:291 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "Rešetkasti labirint" + +#: data_messages.cpp:294 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Puno posla za malo para" + +#: data_messages.cpp:297 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Sklopive ljestve" + +#: data_messages.cpp:300 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "Zlatni snijeg" + +#: data_messages.cpp:303 +msgid "Left or Right?" +msgstr "Lijevo ili desno?" + +#: data_messages.cpp:306 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Pseći zubi" + +#: data_messages.cpp:309 +msgid "Five Levels" +msgstr "Pet razina" + +#: data_messages.cpp:312 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Jame" + +#: data_messages.cpp:315 +msgid "Get IN There !!" +msgstr "Ulazi UNUTRA !!" + +#: data_messages.cpp:318 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Ravnomjerni uspon" + +#: data_messages.cpp:321 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Propadajuća rešetka" + +#: data_messages.cpp:324 +msgid "Get me OUT of Here !!" +msgstr "Vadi me VAN !!" + +#: data_messages.cpp:327 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "Prazan podrum" + +#: data_messages.cpp:330 +msgid "The Rose" +msgstr "Ruža" + +#: data_messages.cpp:333 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Lotusova zagonetka" + +#: data_messages.cpp:336 +msgid "Long Drop" +msgstr "Dug ispust" + +#: data_messages.cpp:339 +msgid "Party On !!!" +msgstr "Tulum !!" + +#: data_messages.cpp:342 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Unakrsno" + +#: data_messages.cpp:345 +msgid "Can't Get Up There" +msgstr "Ne može se gore" + +#: data_messages.cpp:348 +msgid "They're Everywhere !!!" +msgstr "Posvuda su !!!" + +#: data_messages.cpp:351 +msgid "Rooftops" +msgstr "Vrhovi krovova" + +#: data_messages.cpp:354 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Zeznute zamke" + +#: data_messages.cpp:357 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Neka rade za vas" + +#: data_messages.cpp:360 +msgid "Get Going !!" +msgstr "Kreni !!" + +#: data_messages.cpp:363 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "Tri dimnjaka" + +#: data_messages.cpp:366 +msgid "The Archway" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:369 +msgid "Starwave" +msgstr "Zvijezdasti val" + +#: data_messages.cpp:372 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Zadivljujuć završetak" + +#: data_messages.cpp:375 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Gužvetina" + +#: data_messages.cpp:378 +msgid "Pillars" +msgstr "Stupovi" + +#: data_messages.cpp:381 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Spust pun nade" + +#: data_messages.cpp:384 +msgid "The Rack" +msgstr "Stalak" + +#: data_messages.cpp:387 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Okreti i obrati" + +#: data_messages.cpp:390 +msgid "The Saucer" +msgstr "Tanjur" + +#: data_messages.cpp:393 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "Točkaska linija" + +#: data_messages.cpp:396 +msgid "Don't Look Down (1)" +msgstr "Ne gladaj dolje (1)" + +#: data_messages.cpp:399 +msgid "Getting Started" +msgstr "Uvod u igru" + +#: data_messages.cpp:402 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Čačkanje mečke" + +#: data_messages.cpp:405 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Laka sredina" + +#: data_messages.cpp:408 +msgid "Don't Look Down (2)" +msgstr "Ne gladaj dolje (2)" + +#: data_messages.cpp:411 +msgid "Which Way?" +msgstr "Kojim putem?" + +#: data_messages.cpp:414 +msgid "Don't Look Down (3)" +msgstr "Ne gladaj dolje (3)" + +#: data_messages.cpp:417 +msgid "Drop ???" +msgstr "Ispusti ???" + +#: data_messages.cpp:420 +msgid "Help !!!" +msgstr "Upomoć !!!" + +#: data_messages.cpp:423 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "Jorikova lubanja" + +#: data_messages.cpp:426 +msgid "No Mercy" +msgstr "Bez milosti" + +#: data_messages.cpp:429 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "Zlatni sendvič" + +#: data_messages.cpp:432 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "Zlatni zastor" + +#: data_messages.cpp:435 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "Jesi li pauk ili muha?" + +#: data_messages.cpp:438 +msgid "Funny?" +msgstr "Smiješno?" + +#: data_messages.cpp:441 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Tvrdo slijetanje" + +#: data_messages.cpp:444 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Zlatni toranj" + +#: data_messages.cpp:448 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " +"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " +"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:454 +msgid "Quick ! RUN !!!" +msgstr "Brzo ! BJEŽI !!!" + +#: data_messages.cpp:457 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Neočekivani završetak" + +#: data_messages.cpp:460 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Dijagonalna katastrofa" + +#: data_messages.cpp:463 +msgid "Easy Start" +msgstr "Lagani početak" + +#: data_messages.cpp:466 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:469 +msgid "The Big Haul" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:472 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Brzi start" + +#: data_messages.cpp:475 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "Tko treba neprijatelje?" + +#: data_messages.cpp:478 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "Asimetrično" + +#: data_messages.cpp:481 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:484 +msgid "The Rosette" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:487 +msgid "He's Got the Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:490 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:493 +msgid "The Box" +msgstr "Kutija" + +#: data_messages.cpp:496 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Pad sa zadrškom" + +#: data_messages.cpp:499 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:502 +msgid "Ride 'em Down" +msgstr "Odvali ih" + +#: data_messages.cpp:505 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:508 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "Tri mušketira" + +#: data_messages.cpp:511 +msgid "Rat Trap" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:514 +msgid "Head Case" +msgstr "Munjara" + +#: data_messages.cpp:517 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Ispod zvijezda" + +#: data_messages.cpp:520 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:523 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Kratak krug" + +#: data_messages.cpp:526 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Sinkronizirano trčanje" + +#: data_messages.cpp:529 +msgid "Impossible?" +msgstr "Nemoguće?" + +#: data_messages.cpp:535 +msgid "Short Cut?" +msgstr "Prečac?" + +#: data_messages.cpp:538 +msgid "Sky Walker" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:541 +msgid "The Vault" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:544 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:547 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "Je li ti potreban?" + +#: data_messages.cpp:550 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Zaglavljen u skladištu" + +#: data_messages.cpp:553 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Toliki put za tako malo" + +#: data_messages.cpp:556 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "Faraonovo grobnica" + +#: data_messages.cpp:559 +msgid "Entangled" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:562 +msgid "Flying Tower" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:565 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Jama" + +#: data_messages.cpp:568 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:571 +msgid "The Laboratory" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:574 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:577 +msgid "Where's the Roof?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:580 +msgid "Ninja Style" +msgstr "Kao nindža" + +#: data_messages.cpp:583 +msgid "Cooperation?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:586 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Trostruka stupica" + +#: data_messages.cpp:591 +msgid "Initiation" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:592 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " +"Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:594 +msgid "Challenge" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:595 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " +"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:597 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:598 +msgid "" +"Gooood luck !!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: data_messages.cpp:601 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy! .... :-) ...." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:603 +msgid "Tutorial" +msgstr "Vodič" + +#: data_messages.cpp:604 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " +"level has a brief explanation, then you play .....\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " +"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:606 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Napredni vodič" + +#: data_messages.cpp:607 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:161 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Nova igra..." + +#: kgoldrunner.cpp:165 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "&Učitaj spremljenu igru..." + +#: kgoldrunner.cpp:167 +msgid "&Play Any Level..." +msgstr "&Pokreni bilo koju razinu..." + +#: kgoldrunner.cpp:172 +msgid "Play &Next Level..." +msgstr "Pokreni sljedeću &razinu..." + +#: kgoldrunner.cpp:185 +msgid "&Save Game..." +msgstr "&Spremi igru..." + +#: kgoldrunner.cpp:202 +msgid "&Get Hint" +msgstr "&Dohvati savjet" + +#: kgoldrunner.cpp:207 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "Ubij &heroja" + +#: kgoldrunner.cpp:229 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Izradi razinu" + +#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 +msgid "&Edit Any Level..." +msgstr "&Uredi bilo koju razinu..." + +#: kgoldrunner.cpp:239 +msgid "Edit &Next Level..." +msgstr "Uredi sljedeću &razinu..." + +#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "&Spremi uređivanja..." + +#: kgoldrunner.cpp:257 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Pomakni razinu..." + +#: kgoldrunner.cpp:262 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "&Izbriši razinu..." + +#: kgoldrunner.cpp:273 +msgid "Create Game..." +msgstr "Izradi igru..." + +#: kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Edit Game Info..." +msgstr "Uredi podatke igre..." + +#: kgoldrunner.cpp:301 +msgid "&Ice Cave" +msgstr "&Ledena špilja" + +#: kgoldrunner.cpp:306 +msgid "&Midnight" +msgstr "&Ponoć" + +#: kgoldrunner.cpp:311 +msgid "&KDE Kool" +msgstr "&KDE Kool" + +#: kgoldrunner.cpp:332 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "Upravljanje &mišem" + +#: kgoldrunner.cpp:338 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "Upravljanje &tipkovnicom" + +#: kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Normalna brzina" + +#: kgoldrunner.cpp:361 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Početnička brzina" + +#: kgoldrunner.cpp:366 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Majstorska brzina" + +#: kgoldrunner.cpp:371 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Povećaj brzinu" + +#: kgoldrunner.cpp:376 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Smanji brzinu" + +#: kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Traditional Rules" +msgstr "&Tradicionalna pravila" + +#: kgoldrunner.cpp:396 +msgid "K&Goldrunner Rules" +msgstr "K&Goldrunner pravila" + +#: kgoldrunner.cpp:410 +msgid "Larger Playing Area" +msgstr "Veće područje igre" + +#: kgoldrunner.cpp:415 +msgid "Smaller Playing Area" +msgstr "Manje područje igre" + +#: kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: kgoldrunner.cpp:439 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomakni udesno" + +#: kgoldrunner.cpp:441 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#: kgoldrunner.cpp:443 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomakni ulijevo" + +#: kgoldrunner.cpp:447 +msgid "Dig Right" +msgstr "Kopaj udesno" + +#: kgoldrunner.cpp:449 +msgid "Dig Left" +msgstr "Kopaj ulijevo" + +#: kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Step" +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:467 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Provjera uklanjanja nedostatka" + +#: kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Show Positions" +msgstr "Prikaži položaje" + +#: kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Start Logging" +msgstr "Pokreni vođenje zapisnika" + +#: kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Show Hero" +msgstr "Prikaži heroja" + +#: kgoldrunner.cpp:475 +msgid "Show Object" +msgstr "Prikaži objekt" + +#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 +#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 +#: kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Prikaži neprijatelja" + +#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#: kgoldrunner.cpp:544 +msgid " Lives: " +msgstr " Života:" + +#: kgoldrunner.cpp:555 +msgid " Score: " +msgstr " Rezultat:" + +#: kgoldrunner.cpp:566 +msgid " Level: " +msgstr " Razina:" + +#: kgoldrunner.cpp:575 +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Pritisnite \"%1\" da biste nastavili" + +#: kgoldrunner.cpp:578 +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Pritisnite \"%1\" da biste pauzirali" + +#: kgoldrunner.cpp:586 +msgid " Has hint " +msgstr " Ima savjet" + +#: kgoldrunner.cpp:589 +msgid " No hint " +msgstr " Nema savjeta" + +#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 +#: kgoldrunner.cpp:883 +msgid "Get Folders" +msgstr "Dohvati mape" + +#: kgoldrunner.cpp:850 +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:862 +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:875 +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:884 +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " +"area ($KDEHOME)." +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:913 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Prebaci na tipkovnicu" + +#: kgoldrunner.cpp:914 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " +"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " +"term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Prebaci na &tipkovnicu" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Ostani na &mišu" + +#: kgoldrunner.cpp:1003 +msgid "&Create a Level" +msgstr "&Izradi razinu" + +#: kgoldrunner.cpp:1013 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Uredi naziv i savjet" + +#: kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Empty space" +msgstr "Prazan prostor" + +#: kgoldrunner.cpp:1022 +msgid "Hero" +msgstr "Heroj" + +#: kgoldrunner.cpp:1025 +msgid "Enemy" +msgstr "Neprijatelj" + +#: kgoldrunner.cpp:1028 +msgid "Brick (can dig)" +msgstr "Cigla (kopanje moguće)" + +#: kgoldrunner.cpp:1031 +msgid "Concrete (cannot dig)" +msgstr "Beton (kopanje nije moguće)" + +#: kgoldrunner.cpp:1034 +msgid "Trap (can fall through)" +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:1037 +msgid "Ladder" +msgstr "Ljestve" + +#: kgoldrunner.cpp:1040 +msgid "Hidden ladder" +msgstr "Skrivene ljestve" + +#: kgoldrunner.cpp:1043 +msgid "Pole (or bar)" +msgstr "Stup" + +#: kgoldrunner.cpp:1046 +msgid "Gold nugget" +msgstr "Zlatni grumen" + +#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 +msgid "Change Size" +msgstr "Promiijeni veličinu" + +#: kgrcanvas.cpp:109 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." +msgstr "" + +#: kgrcanvas.cpp:116 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." +msgstr "" + +#: kgrcanvas.cpp:147 +msgid "" +"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " +"Qt Library version 3 or later." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 +msgid "Select Game" +msgstr "Odabir igre" + +#: kgrdialog.cpp:64 +msgid "List of games:" +msgstr "Popis igara:" + +#: kgrdialog.cpp:76 +msgid "More Info" +msgstr "Još podataka" + +#: kgrdialog.cpp:88 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "Razina 1 odabrane igre je:" + +#: kgrdialog.cpp:92 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Odaberi igru/razinu" + +#: kgrdialog.cpp:93 +msgid "Select level:" +msgstr "Odaberite razinu:" + +#: kgrdialog.cpp:108 +msgid "Level number:" +msgstr "Broj razine:" + +#: kgrdialog.cpp:111 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Uredi naziv razine i savjet" + +#: kgrdialog.cpp:155 +msgid "Start Game" +msgstr "Započni razinu" + +#: kgrdialog.cpp:164 +msgid "Play Level" +msgstr "Odigraj razinu" + +#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 +msgid "Edit Level" +msgstr "Uredi razinu" + +#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 +msgid "Save New" +msgstr "Spremi novu" + +#: kgrdialog.cpp:173 +msgid "Save Change" +msgstr "Spremi izmjene" + +#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 +msgid "Delete Level" +msgstr "Izbriši razinu" + +#: kgrdialog.cpp:179 +msgid "Move To..." +msgstr "Premjesti u..." + +#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Uredi podatke o igri" + +#: kgrdialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" +"%n levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "" +"%n razina upotrebljava KGoldrunner pravilo\n" +"%n razine upotrebljavaju KGoldrunner pravila\n" +"%n razina upotrebljava KGoldrunner pravila" + +#: kgrdialog.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" +"%n levels, uses Traditional rules." +msgstr "" +"%n razina upotrebljava tradicionalno pravilo\n" +"%n razine upotrebljavaju tradicionalna pravila\n" +"%n razina upotrebljava tradicionalna pravila" + +#: kgrdialog.cpp:349 +msgid " levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:351 +msgid " levels, uses Traditional rules." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:360 +msgid "About \"%1\"" +msgstr "O programu \"%1\"" + +#: kgrdialog.cpp:369 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 +msgid "Select Level" +msgstr "Odaberi razinu" + +#: kgrdialog.cpp:394 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:414 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " +"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " +"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " +"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:437 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " +"you have created into one of your own games. By default your new level will go " +"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " +"the middle of your game." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:444 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " +"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " +"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " +"other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " +"You can only move levels within your own games." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:470 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " +"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " +"enemies follow (see the Settings menu).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " +"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:480 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Pomoć: Odabir igre i razine" + +#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Uredi naziv i savjet" + +#: kgrdialog.cpp:512 +msgid "Name of level:" +msgstr "Naziv razine:" + +#: kgrdialog.cpp:517 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Savjet razine:" + +#: kgrdialog.cpp:606 +msgid "Name of game:" +msgstr "Naziv igre:" + +#: kgrdialog.cpp:612 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Prefiks datoteke:" + +#: kgrdialog.cpp:617 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Tradicionalna pravila" + +#: kgrdialog.cpp:618 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "KGoldrunner pravila" + +#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 +msgid "0 levels" +msgstr "0 razina" + +#: kgrdialog.cpp:623 +msgid "About this game:" +msgstr "O ovoj igri" + +#: kgrdialog.cpp:652 +msgid "Create Game" +msgstr "Izradi igru" + +#: kgrdialog.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level\n" +"%n levels" +msgstr "" +"%n razina\n" +"%n razine\n" +"%n razina" + +#: kgrdialog.cpp:671 +msgid "%1 levels" +msgstr "%1 razina" + +#: kgrdialog.cpp:674 +msgid "Save Changes" +msgstr "Spremi izmjene" + +#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Odaberite spremljenu igru" + +#: kgrdialog.cpp:778 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "" +"Igra Razinal/Životi/Rezultat Dan Datum Vrijeme" + +#: kgrgame.cpp:145 +msgid "GAME OVER !!!" +msgstr "IGRI JE KRAJ !!" + +#: kgrgame.cpp:191 +msgid "" +"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>" +"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:384 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Pokreni vodič" + +#: kgrgame.cpp:385 +msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:394 +msgid "Hint" +msgstr "Savjet" + +#: kgrgame.cpp:400 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 +msgid "Load Level" +msgstr "Učitaj razinu" + +#: kgrgame.cpp:515 +msgid "" +"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 +#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:682 +msgid "New Level" +msgstr "Nova razina" + +#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 +#: kgrgame.cpp:830 +msgid "Save Game" +msgstr "Spremi igru" + +#: kgrgame.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item %1." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:776 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " +"be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "Otvaranje datoteke '%1' za ispis nije moguće-" + +#: kgrgame.cpp:831 +msgid "Your game has been saved." +msgstr "Vaša igra je spremljena." + +#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 +msgid "Load Game" +msgstr "Učitaj igru" + +#: kgrgame.cpp:844 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:902 +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:924 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Provjeri za najbolji rezultat" + +#: kgrgame.cpp:1003 +msgid "" +"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " +"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " +"Fame." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 +msgid "Save High Score" +msgstr "Spremi najbolji rezultat" + +#: kgrgame.cpp:1032 +msgid "You must enter something. Please try again." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1107 +msgid "Your high score has been saved." +msgstr "Vaša najbolji rezultat je spremljen." + +#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Prikaži najbolje rezultate" + +#: kgrgame.cpp:1118 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1134 +msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1155 +msgid "" +"<center>" +"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>\"%1\" Game</h3></center>" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1160 +msgid " Name Level Score Date" +msgstr " Ime Razina Rezultat Datum" + +#: kgrgame.cpp:1180 +msgid "High Scores" +msgstr "Najbolji rezultati" + +#: kgrgame.cpp:1359 +msgid "Create Level" +msgstr "Izradi razinu" + +#: kgrgame.cpp:1360 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1409 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1421 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " +"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " +"bricks, are you? :-)" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 +msgid "Save Level" +msgstr "Spremi razinu" + +#: kgrgame.cpp:1532 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1569 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1571 +msgid "&Insert Level" +msgstr "&Umetni razinu" + +#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 +msgid "Move Level" +msgstr "Premjesti razinu" + +#: kgrgame.cpp:1643 +msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1645 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 +msgid "Editor" +msgstr "Uređivač" + +#: kgrgame.cpp:1659 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1667 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1681 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1744 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " +"item \"Create Game\"." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1766 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1768 +msgid "&Delete Level" +msgstr "&Izbriši razinu" + +#: kgrgame.cpp:1783 +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 +#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Spremi podatke igre" + +#: kgrgame.cpp:1838 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Potrebno je unijeti naziv igre." + +#: kgrgame.cpp:1848 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1853 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1867 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1885 +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "Prefiks naziva datoteke '%1' već je u upotrebi." + +#: kgrgame.cpp:1922 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Kreni na uređivanje" + +#: kgrgame.cpp:1935 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1937 +msgid "&Don't Save" +msgstr "&Ne spremaj" + +#: kgrgame.cpp:2063 +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "Nije moguće preimenovati datoteku '%1' u '%2'." + +#: kgrgame.cpp:2156 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "Spremiti ili premjestiti možete samo unutar neke od vlastitih igri." + +#: kgrgame.cpp:2162 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Brisati možete samo unutar neke od vlastitih igri." + +#: kgrgame.cpp:2168 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "Uređivati podatke igre možete samo unutar neke od vlastitih igri." + +#: kgrgame.cpp:2182 +msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 +#: kgrgame.cpp:2435 +msgid "Check Games & Levels" +msgstr "Provjeri igre i razine" + +#: kgrgame.cpp:2372 +msgid "" +"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " +"has been run in the '%4' folder." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2390 +msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2414 +msgid "" +"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2427 +msgid "" +"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2436 +msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." +msgstr "Nije moguće pronaći datoteku '%1' za igru %2." + +#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Učitaj podatke igre" + +#: kgrgame.cpp:2459 +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "Nije moguće pronaći datoteku igre '%1'." + +#: kgrgame.cpp:2515 +msgid "Format error in game info file '%1'." +msgstr "Pogrešak oblikovanja u datoteci podataka igre '%1'." + +#: kgrgame.cpp:2534 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Možete uređivati samo korisničke igre." + +#: main.cpp:15 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "KGoldrunner je igra akcije i rješavanja zagonetki" + +#: main.cpp:25 +msgid "Current author" +msgstr "Trenutni autor" + +#: main.cpp:27 +msgid "Original author" +msgstr "Izvorni autor" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Editor" +msgstr "&Uređivač" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Landscapes" +msgstr "&Pejzaži" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kjumpingcube.po new file mode 100644 index 00000000000..0642516dc21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Translation of kjumpingcube to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Previous Translators: Nikola Planinac <>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 01:26+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: kjumpingcube.cpp:63 +msgid "Current player:" +msgstr "Trenutni igrač:" + +#: kjumpingcube.cpp:86 +msgid "Stop &Thinking" +msgstr "&Zaustavi razmišljanje" + +#: kjumpingcube.cpp:125 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 već postoji.\n" +"Želite li ju prepisati?" + +#: kjumpingcube.cpp:127 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: kjumpingcube.cpp:149 +#, c-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "igra je spremljena kao %1" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Tijekom spremanja datoteke došlo je do pogreške\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:171 +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Datoteka %1 ne postoji!" + +#: kjumpingcube.cpp:185 +msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Datoteka %1 nije KJumpingCube igra!" + +#: kjumpingcube.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Tijekom učitavanja datoteke došlo je do pogreške\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:211 +msgid "stopped activity" +msgstr "zaustavljena aktivnost" + +#: kjumpingcube.cpp:230 +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Pobjednik je igrač %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:231 +msgid "Winner" +msgstr "Pobjednik" + +#: kjumpingcube.cpp:255 +msgid "Performing move." +msgstr "Povlačenje poteza." + +#: kjumpingcube.cpp:261 +msgid "Computing next move." +msgstr "Izračunavanje sljedećeg poteza." + +#: kjumpingcube.cpp:272 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: main.cpp:30 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Taktička igra za jednog ili dva igrača" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Pomakni" + +#: main.cpp:39 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Razna poboljšanja" + +#. i18n: file settings.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Board Size" +msgstr "Veličina ploče" + +#. i18n: file settings.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file settings.ui line 95 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file settings.ui line 125 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Board Color" +msgstr "Boja ploče" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Igrač 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Igrač 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 170 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Computer Skill" +msgstr "Vještina računala" + +#. i18n: file settings.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Prosječan" + +#. i18n: file settings.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Početnik" + +#. i18n: file settings.ui line 200 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#. i18n: file settings.ui line 233 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Computer Plays As" +msgstr "Računalo igra kao" + +#. i18n: file settings.ui line 244 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Igrač 1" + +#. i18n: file settings.ui line 252 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Igrač 2" + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Color of player 1." +msgstr "Boja prvog igrača." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Color of player 2." +msgstr "Boja drugog igrača." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Veličina polja za igru." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Vještina računalnog igrača." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Dali računalo igra kao prvi igrač." + +#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Dali računalo igra kao drugi igrač." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/klickety.po new file mode 100644 index 00000000000..54372d1a824 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/klickety.po @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klickety 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 01:36+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: piece.cpp:20 +msgid "Color #%1:" +msgstr "Boja #%1:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Remaining blocks" +msgstr "Preostalo blokova" + +#: field.cpp:20 +msgid "" +"<qt>Display the number of remaining blocks." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prikaži broj preostalih blokova." +"<br/>Mijenja boju fonta u <font color=blue>\"plavu\"</font> " +"za najbolji rezultat, te u <font color=red>\"crvenu \"</font> " +"za najbolji lokalni rezultat.</qt>" + +#: field.cpp:29 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Proteklo vrijeme" + +#: main.cpp:16 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:17 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety je adaptacije igre \"clickomania\"" + +#: main.cpp:19 +msgid "Removed blocks" +msgstr "Uklonjeno blokova" + +#: main.cpp:45 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/klines.po new file mode 100644 index 00000000000..bc70fb6eb9a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/klines.po @@ -0,0 +1,255 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klines 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:00+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: ballpainter.cpp:69 +msgid "Unable to find graphics. Check your installation." +msgstr "Nije moguće pronaći grafiku. Provjerite instalaciju." + +#: klines.cpp:52 +msgid "Very Easy" +msgstr "Jako lagano" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Easy" +msgstr "Lagano" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: klines.cpp:52 +msgid "Hard" +msgstr "Teško" + +#: klines.cpp:53 +msgid "Very Hard" +msgstr "Jako teško" + +#: klines.cpp:78 +msgid " Score:" +msgstr "Rezultat:" + +#: klines.cpp:80 +msgid " Level: " +msgstr "Razina:" + +#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 +msgid "Start &Tutorial" +msgstr "Pokreni &vodič" + +#: klines.cpp:113 +msgid "&Show Next" +msgstr "&Prikaži sljedeće" + +#: klines.cpp:115 +msgid "Hide Next" +msgstr "Sakrij sljedeće" + +#: klines.cpp:116 +msgid "&Use Numbered Balls" +msgstr "&Upotrijebi numerirane loptice" + +#: klines.cpp:131 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomakni ulijevo" + +#: klines.cpp:132 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomakni udesno" + +#: klines.cpp:133 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: klines.cpp:134 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#: klines.cpp:135 +msgid "Move Ball" +msgstr "Pomakni lopticu" + +#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 +#, c-format +msgid " Level: %1" +msgstr "Razina: %1" + +#: klines.cpp:182 +msgid "Stop &Tutorial" +msgstr "Zaustavi &vodič" + +#: klines.cpp:185 +msgid "Tutorial" +msgstr "Vodič" + +#: klines.cpp:205 +msgid "Tutorial - Stopped" +msgstr "Vodič je zaustavljen" + +#: klines.cpp:225 +msgid "" +"The goal of the game is to put\n" +"5 balls of the same color in line." +msgstr "" +"Cilj igre je postaviti 5 loptica\n" +"iste boje u jedan niz." + +#: klines.cpp:234 +msgid "" +"You can make horizontal, vertical\n" +"and diagonal lines." +msgstr "" +"Možete izraditi vodoravne, uspravne\n" +"ili dijagonalne nizove." + +#: klines.cpp:243 +msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." +msgstr "U svakom se potezu na ploču postavljaju tri nove loptice." + +#: klines.cpp:251 +msgid "Every turn, you can move one ball." +msgstr "U svakom potezu možete pomaknute jednu lopticu." + +#: klines.cpp:260 +msgid "" +"To move a ball, click on it with the mouse,\n" +"then click where you want the ball to go." +msgstr "" +"Da biste pomaknuli lopticu, kliknite ju, a potom\n" +"kliknite mjesto gdje želite da se loptica pomakne." + +#: klines.cpp:275 +msgid "You just moved the blue ball!" +msgstr "Upravo ste pomaknuli plavu lopticu!" + +#: klines.cpp:283 +msgid "" +"Balls can be moved to every position on the board,\n" +"as long as there are no other balls in their way." +msgstr "" +"Loptice se mogu pomaknuti na bilo koji položaj na ploči,\n" +"sve dok nema drugih loptica koje im stoje na putu." + +#: klines.cpp:299 +msgid "Now we only need one more blue ball." +msgstr "Sad nam treba još jedna plava loptica." + +#: klines.cpp:307 +msgid "It seems to be our lucky day!" +msgstr "Izgleda da ovo naš sretan dan!" + +#: klines.cpp:322 +msgid "" +"Hurray! And away they go!\n" +"Now lets try the green balls." +msgstr "" +"Jupi! Riješili smo ih se!\n" +"Sad da probamo zelene loptice." + +#: klines.cpp:343 +msgid "" +"Now you try!\n" +"Click on the green ball and move it to the others!" +msgstr "" +"Sad vi pokušajte!\n" +"Kliknite zelenu lopticu i premjestite je do ostalih!" + +#: klines.cpp:355 +msgid "Almost, try again!" +msgstr "Skoro! Pokušajte ponovo!" + +#: klines.cpp:360 +msgid "Very good!" +msgstr "Jako dobro!" + +#: klines.cpp:364 +msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." +msgstr "Svaki put kad sastavite niz dobivate dodatni potez." + +#: klines.cpp:368 +msgid "" +"This is the end of this tutorial.\n" +"Feel free to finish the game!" +msgstr "" +"Ovo je završetak vodiča.\n" +"Slobodno završite ovu igru!" + +#: klines.cpp:422 +msgid "Tutorial - Paused" +msgstr "Vodič je pauziran" + +#: klines.cpp:531 +#, c-format +msgid " Score: %1" +msgstr "Rezultat: %1" + +#: linesboard.cpp:229 +msgid "Game Over" +msgstr "Završetak igre" + +#: main.cpp:30 +msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "KNiz u boji - mala igra s lopticama i kako ih se riješiti." + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Pomakni" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kolor Lines" +msgstr "KNiz u boji" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author" +msgstr "Prvi autor" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Ponovo napisao i proširio" + +#: mwidget.cpp:37 +msgid "Next balls:" +msgstr "Sljedeće loptice:" + +#. i18n: file klines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level" +msgstr "Razina težine" + +#. i18n: file klines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the next set of balls." +msgstr "Želite li da se prikazuje sljedeća grupa loptica." + +#. i18n: file klines.kcfg line 19 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to use numbered balls." +msgstr "Želite li upotrebljavati numerirane loptice." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..ac6cd5196ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,552 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:03+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Uredi predložak ploče" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nova ploča" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Otvori ploču" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Spremi ploču" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Pomakni pločice" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Dodaj pločice" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Ukloni pločice" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Pomakni ulijevo" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Pomakni udesno" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Izlazak" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Pločice: %1 položaj: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Predložak ploče (*.layout)\n" +"*|Sve datoteke" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Otvori predložak ploče" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Spremi predložak ploče" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Trenutno je podržano spremanje samo u lokalne datoteke." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji. Želite li ju presnimiti?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Ploča je izmijenjena- Želite li spremiti izmjene?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Spremanje nije uspjelo. Odustajanje." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Poz" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Ploča" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Rezultati" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimus" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Poništavanje najboljih rezultata uklonit će sve unose rezultata iz memorije i s " +"diska. Želite li nastaviti?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Poništi najbolje rezultate" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Povrat" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Učitaj..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Promijeni pozadinsku sliku" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Pozadinska slika (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Promijeni komplet pločica" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Datoteka s kompletom pločica (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Datoteka predloška ploče (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Promjeni predložak ploče" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Tema za KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Odaberi temu" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Sve datoteke" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Ovo nije valjana datoteka teme." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Spremi temu" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Zapisivanje u datoteku nije moguće. Odustajanje." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Tijekom učitavanja datoteke s kompletom pločica %1 došlo je do pogreške.\n" +"KMahjongg će prekinuti s radom." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Tijekom učitavanju pozadinske slike došlo je do pogreške\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg će prekinuti s radom." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Tijekom učitavanja predloška ploče %1 došlo je do pogreške.\n" +"KMahjongg će prekinuti s radom." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg nije mogao pronaći datoteku: %1\n" +"ili zadanu datoteka vrste: %2\n" +"KMahjongg će prekinuti s radom." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Poništavanje poteza uspješno je dovršeno." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Što želite poništiti? Niste ništa ni učinili!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Žalim, ali izgubili ste igru." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demostracija. Za zaustavljanje kliknite tipku miša." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Opet je vaš red." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Vaše je računalo poraženo." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Čestitamo. Pobijedili ste!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Izračunavanje nove igre..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Pogreška tijekom pretvaranja podataka ploče!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Spreman. Sad ste vi na potezu." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Pogreška tijekom izrade nove igre!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Igra je završena. Nemate više preostalih poteza." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije moguće učitati sliku:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nova numerirana igra..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Otvori &temu..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Otvori komplet &pločica..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Otvori &pozadinsku sliku..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Otvori &predložak..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "&Spremi temu..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Promiješaj" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "&Prikaži podudarne pločice" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "&Sakrij podudarne pločice" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "&Uređivač ploče" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Unesite broj igre:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Pobijedili ste!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Broj igre: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Uklonjeno: %1/%2 Preostalo parova: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Učitaj igru" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Nije moguće čitati iz datoteke. Odustajanje." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Oblik datoteke nije prepoznat." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Spremi igru" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg za KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Ponovo napisao i proširio" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generiranje rješive igre temeljeno je na algoritmu\n" +"Michaela Meeksa u Gnomovom mahjonggu." + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Dodatni skupovi pločica i održavatelj web stranice" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Pročišćavanje kôda" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Premjesti" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Prikaži uklonjene pločice" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Generiraj rješivu igru" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Pokreni pobjedničku animaciju" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Razmjer" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Popločeno" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Pločice" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Iscrtaj sjene" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Upotrebljavaj mini-pločice" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Set pločica za upotrebu." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Pozadinska slika." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Predložak rasporeda pločica." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Želite li da se prikazuju uklonjene pločice." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Želite li da se upotrebljavaju minijaturne pločice." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Želite li pločice imaju sjenčanje." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Želite li da sve igre budu rješivima." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Želite li da pozadina bude popločena umjesto u omjeru." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Želite li da se prilikom pobjede pokrene animacija." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Želite li da se prikazuju podudarne pločice." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..0adb4fa77f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,469 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:04+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Premjesti" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Veličina polja." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Širina polja za igru." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Visina polja za igru." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Broj mina u polju za igru." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Želite li se upotrebljava oznaka \"nesigurno\"." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Želite li da se igra može igrati pomoću tipkovnice." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Želite li da se igra pauzira kada prozor izgubi fokus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Želite li postavljati zastavice i otkrivati polja u trivijalnim okolnostima." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Razina težine." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Aktivnosti tipki miša" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Boja mine" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Želite li da traka s izbornicima bude vidljiva." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Lagano" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Broj mina:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Odaberite razinu:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Mine (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Lijeva tipka:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Srednja tipka:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Desna tipka:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Otkrij" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automatski otkrij" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Uključi/isključi zastavicu" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Uključi/isključi \"?\" zastavicu" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Omogući \"?\" oznaku" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Omogući tipkovnicu" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pauziraj ako prozor izgubi fokus" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Magično\" otkrivanje" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Postavlja zastavice i otkriva polja u trivijalnim okolnostima." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Prečaci miša" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Kad je uključeno \"magično\" otkrivanje, gubite mogućnost upisivanja u najbolje " +"rezultate." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Boja zastavice:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Boja eksplozije:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Boja pogreške:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Boja za %n minu:\n" +"Boja za %n mine:\n" +"Boja za %n mina:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Problem je razotkriven" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Problem je automatski razotkriven" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Zastavica je postavljena" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Zastavica je uklonjena" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Upitnik je postavljen" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Upitnik je uklonjen" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klikovi" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "Anonimus" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomakni udesno" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomakni ulijevo" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Pomakni uz lijevi rub" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Pomakni uz desni rub" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Pomakni uz gornji rub" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Pomakni uz donji rub" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Otkrij minu" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Obilježi minu" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatski otkrij" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Brzina rješavanja..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Prikaži zapisnik" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Ponovo odigraj po zapisniku" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Spremi zapisnik..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Učitaj zapisnik..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Prilagođena igra" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Igra s tipkovnicom" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines je klasična igra minolovca." + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMine" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Piksmapa smiješaka" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Rješavač/Savjetnik" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Magično razotkrivanje" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Preostalo mina." +"<br/>Mijenja se u <font color=red>\"crvenu\"</font> ako ste zastavicama " +"označili više mina nego što ih postoji.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Kliknite za pokretanje nove igre " + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vrijeme je isteklo." +"<br/>Mijenja se u <font color=blue>\"plavu\"</font> ako je najviši rezultat, " +"odnosno <font color=red>\"crvenu\"</font> za najbolje vrijeme.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minsko polje." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Kliknite da biste nastavili" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Eksplozija!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Pobijedili ste!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Izgubili ste!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Kad rješavač daje savjete, gubite mogućnost upisivanja u najbolje rezultate." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Prikaži zapisnik igre" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je prepisati?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka postoji" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Nije moguće pročitati XML datoteku u retku %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Nije moguće učitati datoteku." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Datoteka zapisnika nije prepoznata." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Započni" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Širina: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Visina : %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Mina: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Stupanj uspješnosti:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Stupanj uspješnosti: %1%" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/knetwalk.po new file mode 100644 index 00000000000..0845c88cda7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 02:36+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Default user name" +msgstr "Zadano korisničko ime" + +#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Default difficulty level" +msgstr "Zadana razina težine" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: highscores.cpp:69 +msgid "anonymous" +msgstr "Anonimus" + +#: main.cpp:27 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, igra za administratore sustava." + +#: main.cpp:33 +msgid "Start in novice mode" +msgstr "Započni na početničkoj razini" + +#: main.cpp:34 +msgid "Start in normal mode" +msgstr "Započni na normalnoj razini" + +#: main.cpp:35 +msgid "Start in expert mode" +msgstr "Započni na razini stručnjaka" + +#: main.cpp:36 +msgid "Start in master mode" +msgstr "Započni na razini gospodara" + +#: main.cpp:42 +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" +msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, za KDE prilagodio: Thomas Nagy" + +#: mainwindow.cpp:75 +msgid "Novice" +msgstr "Početnik" + +#: mainwindow.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: mainwindow.cpp:77 +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#: mainwindow.cpp:78 +msgid "Master" +msgstr "Gospodar" + +#: mainwindow.cpp:89 +msgid "" +"<h3>Rules of the Game</h3>" +"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer " +"to the central server." +"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " +"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." +"<p>Start the LAN with as few turns as possible!" +msgstr "" +"<h3>Pravila igre</h3>" +"<p>Vi ste administrator sustava i vaš je cilj svako računalo povezati sa " +"središnjim poslužiteljem." +"<p>Klikanjem desnom tipkom miša kabel okrećete u smjeru kazaljki na satu, a " +"lijevom tipkom u suprotnom smjeru." +"<p>Pokrenite LAN s najmanjim mogućim brojem poteza!" + +#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 +#, c-format +msgid "Click: %1" +msgstr "Kliknite: %1" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..45fc6286df8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,592 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:35+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Nema opcija za konfiguriranje" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Dodaj objekt:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Brzina kretanja" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Zidovi na:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "Pri &vrhu" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Lijevo" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Desno" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Vjetrenjača pri dnu" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Novi tekst" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Potpiši HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Omogući prikaz/skrivanje" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Izlazni kut loptice:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "stupnjeva" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Najmanja izlazna brzina:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Najviše:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Naziv terena: " + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor terena: " + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Najveći broj udaraca koje igrač može izvesti na ovoj rupi." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Najveći broj udaraca" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Prikaži granične zidove" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Autor terena" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Naziv terena" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Ispusti izvan hazarda" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Ponovo udari s posljednje lokacije" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Što biste željeli uradite za vaš sljedeći udarac?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 je u hazardu" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 će započeti." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nova rupa" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Rupa %1: par %2, najviše udaraca: %3" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Naziv terena: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Izradio: %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 rupa" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Podaci o terenu" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Ova rupa upotrebljava sljedeće dodatke koje vi nemate instalirane:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Na trenutnoj rupi postoje nespremljene izmjene. Želite li ih spremiti?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nespremljene izmjene" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Spremi &kasnije" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Odaberite Kolf teren u koji želite spremiti" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - Rupa %2; s %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Ne pitaj ponovno" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Spremi &teren" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Spremi teren &kao..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Spremi igru" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Spremi &igru kao..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Učitaj spremljenu igru..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nov" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Poništi" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Poništi udarac" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Prebaci na rupu" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Sljedeća rupa" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "P&rethodna rupa" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "Pr&va rupa" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "P&osljednja rupa" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Nasumična rupa" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Omogući pomicanje štapa pomoću &miša" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Onemogući pomicanje štapa pomoću &miša" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Omogući &napredno udaranje" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Onemogući &napredno udaranje" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Prikaži p&odatke" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "&Sakrij podatke" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Prikaži &vodilicu štapa" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Sakrij &vodilicu štapa" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Omogući sve dijaloške okvire" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Onemogući sve dijaloške okvire" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Omogući &zvukove" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "&Ponovo učitaj dodatke" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Prikaži &dodatke" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "O &terenu" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Vodič" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " i" + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 vezan" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 je pobijedio!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Najbolji rezultati za %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Odaberite spremljenu igru u koju želite spremiti" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Odaberite Kolf spremljenu igru" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "%1 je na redu" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 je ostvario najviši rezultat za ovu rupu." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Ispiši %1 - rupa %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Trenutno učitani dodaci" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "s %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Dodaci" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE igra minigolfa" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Ispiši podatke o terenu i izađi" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Glavni autor" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Napredi način lakog udaranja" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Okvir oko terena" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Klasa vektora" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Radni algoritam odbijanja o zid" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Neki dobri zvučni efekti" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Pomoć za odbijanje o zid" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Prijedlozi, izvještaji o nedostacima" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "S %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Teren %1 ne postoji." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Igrači" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Novi igrač" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Teren" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Odaberite teren za igru" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Izradi novi teren" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Vi" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Najbolji rezultati" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Opcije igre" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Strogi način igre" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"U strogom načinu nije dopušteno poništavanje, uređivanje i promjena rupa. Ovo " +"je općenit način za natjecanje. Najbolji rezultati bilježe se samo u strogom " +"načinu." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 rupa" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Odaberite Kolf teren" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Odabrani teren već je na popisu terena." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Igrač %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Opcije Kolfa" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Crtaj naslovni tekst" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Ru&pa" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Kreni" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Dijagonalno" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Suprotno dijagonalno" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Kružno" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Obrni smjer" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Stupanj:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Nepokretno" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Može li ova kosina može biti pomaknuta drugim objektima, poput plutajućih " +"objekata." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Lokva" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Pijesak" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Odbojnik" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Pehar" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Crna rupa" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Most" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Znak" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Vjetrenjača" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..9692c786d5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,351 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:31+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Popis igrača:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Novi stupac" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "Živi &igrač:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "&Dodaj živog igrača" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Pregled karte:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "&Poništi kartu" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktička strateška igra za KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Autorska prava (c) 1999-2001, Razvijatelji" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Pregled flote" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Br. flote" + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Brodovi" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Postotak pobjeda" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Potez u kojem stiže" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Završi potez" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Odaberite polaznu planetu..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Odaberite odredišnu planetu..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Koliko brodova?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Sudac: Odaberite polaznu planetu." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Udaljenost između Planete %1 i Planete %2 je %3 svjetlosne godine.\n" +"Brod koji krene u ovom potezu stići će tijekom poteza %4." + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Udaljenost" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Sudac: Odaberite odredišnu planetu." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Računalni igrač razmišlja..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Potez #: %1 od %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Moćni %1 je pokorio cijelu Galaksiju!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Završetak igre" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Nekoć veliko carstvo %1 je propalo." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Propalo carstvo %1 uspjelo se vratiti u život." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Stiglo je pojačanje (%1 brodova) za planetu %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planeta %1 uspjela se održati pred naletom iz %2." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planeta %1 je pala pod napadima %2." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Želite li se povući iz ove igre?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Završi igru" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Konačni rezultati" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Nemate dovoljno brodova za slanje." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Trenutne pozicije" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Nema više poteza" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Ovo je vaš posljednji potez.\n" +"Želite li dodati još poteza?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Dodaj poteze" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Dodajte određeni broj poteza i nastavite s igrom." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Završetak igre" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Okončaj trenutnu igru." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Dodatno poteza: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Osvajanje Galaksije" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Izmjeri udaljenost" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&Prikaži rezultate" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Pregled &flote" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Pokreni novu igru" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Živi igrač" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Rač. %1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Računalni igrač" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "&Broj igrača: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Broj &neutralnih planeta: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Broj &poteza: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Igra je znatno zabavnija ako dodate živog igrača." + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Ime planete: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Vlasnik: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Brodovi: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Proizvodnja: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Postotak pobjeda:" + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Ime planeta: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Vlasnik: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Brodovi: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Proizvodnja: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Postotak pobjeda: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Igrač" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Izgrađeno brodova" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Osvojeno planeta" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Lansiranih flota" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Uništenih flota" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Uništenih brodova" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..0f421815bb5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,342 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 09:03+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Pričekajte, učitavaju se karte..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPasijans - kartaška igra" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "&Djedov sat" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Izračunavanje" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Savjet" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Ponovo podijeli" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Čet&rdeset i osam" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 pokušaja - dubina %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "riješeno nakon %1 pokušaja" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "neriješeno nakon %1 pokušaja" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 poteza prije završetka" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "&Golf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Djed" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "&Rom" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Asovi gore" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Kraljevi" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (&izvuci 3)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Pasijans za KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Datoteka za učitavanje" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPasijans" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Neke vrste igre" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Ispravke nedostataka" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Algoritam miješanja za brojeve igre" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Rješavač Freecella" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Ponovno pisanje i trenutni održavatelj" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Poboljšani Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementacija pauka" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "&Mod3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "&Napoleonov grob" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Odaberite igru..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Ponovi &igru" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "&Vrsta igre" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Promijeni pozadinu" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "&Zamijeni karte..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistike" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animacija pri pokretanju" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Omogući automatsko ispuštanje" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Onemogući automatsko ispuštanje" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Karte koje ste odabrali imaju različitu veličinu u odnosu na one koje trenutno " +"upotrebljavate. Ovo zahtijeva ponovno pokretanje igre." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>Sliku pozadine nije moguće učitati<br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Pokrenuta je nedovršena igra. Ako prekinete staru igru i započnete novu, stara " +"će igra biti zabilježena kao poraz.\n" +"Što želite uraditi?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Prekinuti trenutnu igru?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Prekini staru igru" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"%n potez\n" +"%n poteza\n" +"%n poteza" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Nije moguće učitati pozadinsku sliku!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Broj igre" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "Unesite broj igre (FreeCell dijeljena ista su kao u ČPP FreeCella):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Čestitamo! Pobijedili smo!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Čestitamo! Pobijedili ste!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitamo!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Niste mogli pobijediti u ovoj igri, ali uvijek postoji sljedeći put.\n" +"Želite li pokrenuti novu igru?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Niste mogli pobijediti!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Spremljena igra je nepoznate vrste!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistike" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Igra:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Najdulji pobjednički niz:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Odigrane igre:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Najdulji gubitnički niz:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Broj pobjeda:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Jednostavan Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "&Pauk (lagani)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Pauk (&srednji)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Pauk (&težak)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..d582f38a8e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,321 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 09:17+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Podesi ulog" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Odustani" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Vi" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Dijeli" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Osvojili ste %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Nastavi s krugom" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Trenutan ulog" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Klikanje \"Izvuci\" znači da podešavate svoj ulog" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Klikanje \"Izvuci\" znači da ispadate" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Nitko" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Ništa" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Ulog: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 je osvojio %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "&Podijeli nove karte" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Prati!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "&Izvuci nove karte" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Jedan par" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Dva para" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "3 karte iste vrste" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Skala" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Boja" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Trica i par" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "4 karte iste vrste" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Skala u boji" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Kraljevska boja" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Izgubili ste" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Ups - bankrotirali ste.\n" +"Bit će pokrenuta nova igra.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Osvojili ste %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "Završetak igre" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Vi ste jedini igrač s novcem!\n" +"Prebacuje se na pravila za jednog igrača..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Pobijedili ste!" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "Pokeraška igra za KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Za potpuni popis zasluga pogledajte datoteka pomoći.\n" +"Svi prijedlozi, izvještaji o nedostacima itd, dobrodošli su." + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Kod pokeraških pravila" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Prvi autor" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Pokušajte učitati igru" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "" +"Sljedeće se vrijednosti upotrebljavaju ako učitavanje konfiguracije ne uspije" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "S koliko igrača želite kartati?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Početni novac igrača:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Imena vaših protivnika:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Prikaži ovaj dijalog pri svakom pokretanju igre" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Računalo %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Igrač" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Sve izmjene bit će aktivirane u sljedećem dijeljenju." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Odlaganje izvlačenja:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Najviši ulog:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Najmanji ulog:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Zadrži" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Novac od %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Gotovina: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Izlazak" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Gotovina po dijeljenju: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Ulog: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "&Zvuk" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "&Trepćuće karte" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "&Podešavanje uloga je zadana postavka" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Izvuci" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Zamijeni kartu 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Zamijeni kartu 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Zamijeni kartu 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Zamijeni kartu 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Zamijeni kartu 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Želite li spremiti ovu igru?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Posljednje dijeljenje:" + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Posljednji pobjednik: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Kliknite kartu koju želite zadržati" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..82ecf0abc37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,426 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 09:04+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Kliknite" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (početnik)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (prosječan)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (stručnjak)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "Anonimus" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "&Zaustavi razmišljanje" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "&Nastavi s razmišljanjem" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "Promijeni &strane" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Prikaži posljednji potez" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Prikaži nepravilne poteze" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Pokrenuta je nedovršena igra. Ako prekinete staru igru i započnete novu, stara " +"će igra biti zabilježena kao poraz.\n" +"Što želite uraditi?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Prekinuti trenutnu igru?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Prekini staru igru" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Nastavi staru igru" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Igra je spremljena." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Ne možete promijeniti strane usred poteza računalnog igrača." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Napomena" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "" +"Ako promijenite strane vaš rezultat neće biti dodan na popis najboljih " +"rezultata." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Vaš potez" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "Potez računala" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (prekinuto)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Nepravilan potez" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Završetak igre" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "Neriješeno!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Igra je neodlučena!\n" +"\n" +"Vi: : %1\n" +"Računalo: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "Igra je završena" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "Pobijedili ste!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Čestitamo, pobijedili ste!\n" +"\n" +"Vi : %1\n" +"Računalo: %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "Izgubili ste!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Izgubili ste igru!\n" +"\n" +"Vi: : %1\n" +"Računalo: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "Igra na ploči za KDE" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Pogon igre, prilagođen iz njegovog Java apleta." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Komentari i ispravci nedostataka." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Iscrtavani žetoni" + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Čišćenje koda, ispravak nedostataka i poboljšanja." + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Potezi" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Crveni" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Plavi" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Vi" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Pomakni" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Prikaži alatnu traku" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "Žetoni u sivim &tonovima" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Pokreni igru" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "Ležerno" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "Natjecateljski" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "&Vještina računala" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Početnik" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Prosječan" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Brzina animacije" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Spora" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brza" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animacija" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadina" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Slika:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "" +"Želite li da se upotrebljava ploča u sivim tonovima umjesto ploče u boji." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Boja živog igrača" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Boja računalnog igrača" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Želite li da se upotrebljavaju animacije." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Brzina animacija." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Uvećanje ploče." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Želite li igrati na natjecateljskoj ili ležernoj razini težine." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Jačina računalnog igrača." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Želite li pozadinsku sliku." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Boja pozadine." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Slika za pozadinu." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Želite li da alatna traka bude vidljiva." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksame.po new file mode 100644 index 00000000000..5e306646f65 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksame.po @@ -0,0 +1,126 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksame 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 09:30+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: KSameWidget.cpp:53 +msgid "&Restart This Board" +msgstr "&Ponovo pokreni ovu ploču" + +#: KSameWidget.cpp:59 +msgid "&Random Board" +msgstr "&Nasumična ploča" + +#: KSameWidget.cpp:60 +msgid "&Show Number Remaining" +msgstr "Prikaži &broj preostalih" + +#: KSameWidget.cpp:66 +msgid "Colors: XX" +msgstr "Boje: XX" + +#: KSameWidget.cpp:67 +msgid "Board: XXXXXX" +msgstr "Ploča: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:68 +msgid "Marked: XXXXXX" +msgstr "Označeno: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:69 +msgid "Score: XXXXXX" +msgstr "Rezultat: XXXXXX" + +#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 +msgid "%1 Colors%2" +msgstr "%1 boja %2" + +#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 +msgid "%1 Colors" +msgstr "%1 boja" + +#: KSameWidget.cpp:145 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Želite li napustiti igru ?" + +#: KSameWidget.cpp:146 +msgid "Resign" +msgstr "Odustani" + +#: KSameWidget.cpp:155 +msgid "Select Board" +msgstr "Odaberite ploču" + +#: KSameWidget.cpp:163 +msgid "Select a board:" +msgstr "Odaberite ploču:" + +#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 +msgid "Board" +msgstr "Ploča" + +#: KSameWidget.cpp:195 +#, c-format +msgid "Board: %1" +msgstr "Ploča: %1" + +#: KSameWidget.cpp:199 +#, c-format +msgid "Marked: %1" +msgstr "Označeno: %1" + +#: KSameWidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"_n: One stone removed.\n" +"%n stones removed." +msgstr "" +"%n kamen je uklonjen.\n" +"%n kamena su uklonjena.\n" +"%n kamena je uklonjeno." + +#: KSameWidget.cpp:216 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Rezultat: %1" + +#: KSameWidget.cpp:224 +msgid "" +"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " +"total." +msgstr "" +"Izvrstan posao! Uklonili ste i posljednji kamen. Ovim imate ukupan rezultat: " +"%1." + +#: KSameWidget.cpp:228 +msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." +msgstr "Nema više kamenja koje je moguće ukloniti. Vaš ukupan rezultat je %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Ista Igra - Igra s lopticima i kako ih se riješiti" + +#: main.cpp:37 +msgid "SameGame" +msgstr "Ista Igra" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..498281da5e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,243 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 20:48+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitacija" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "Dopusti nerješive igre" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Težina ploče" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Lagano" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Teško" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Brzina uklanjanja pločica" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "Preferiraj pločice bez razmjere" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "Veličina pločice" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "KDE igra slična Mahjonggu" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Pomakni" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni održavatelj" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "Izvorni autor" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Dodan brojač \"uklonjene pločice\"\n" +"Glatka razmjera pločica i promjena veličine prozora" + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "Zahvala i svim ostalima koji bi ovdje trebali biti navedeni, ali nisu!" + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "Igra je pauzirana" + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr " Način varanja " + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&Završi" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "Ova igra je rješiva." + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "Ova igra NIJE rješiva." + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "Nema više mogućih poteza!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "Završetak igre" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "Čestitamo! Završili ste za: %1:%2:%3" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " Vaše vrijeme: %1:%2:%3 %4" + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr "(Pauzirano)" + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " Uklonjeno: %1/%2" + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"Dospjeli ste u \"Dvoranu slavnih\".\n" +"Unesite svoje ime da bi čovječanstvo\n" +"zauvijek upamtilo vaš rezultat." + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "Dvorana slavnih" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "Mjesto" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(gravitacija)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "Nije moguće učitati piksmape!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..cad80638134 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -0,0 +1,155 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirtet 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 20:55+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Način" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use old rotation style." +msgstr "Upotrebljavaj stari stil vrtnje." + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "Zauzeti redovi" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Number of holes" +msgstr "Broj rupa" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "Broj praznih mjesta" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "Udaljenost od vrha do vrha" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "Prosječna visina" + +#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of full lines" +msgstr "Broj punih redaka" + +#: piece.cpp:46 +msgid "Z piece color:" +msgstr "Boja Z-dijela:" + +#: piece.cpp:46 +msgid "S piece color:" +msgstr "Boja S-dijela:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "I piece color:" +msgstr "Boja I-dijela:" + +#: piece.cpp:47 +msgid "T piece color:" +msgstr "Boja T-dijela:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Square color:" +msgstr "Boja kvadrata:" + +#: piece.cpp:48 +msgid "Mirrored L piece color:" +msgstr "Boja zrcalnih L-dijelova:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "L piece color:" +msgstr "Boja L-dijela:" + +#: piece.cpp:49 +msgid "Garbage block color:" +msgstr "Boja za smeće:" + +#: ai.cpp:8 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "Broj zauzetih redaka:" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Number of holes:" +msgstr "Broj rupa:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Broj praznih mjesta:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "Broj praznih mjesta ispod prosječne visine" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "Udaljenost od vrha do vrha:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "Prosječna visina:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of full lines:" +msgstr "Broj punih redaka:" + +#: field.cpp:18 +msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." +msgstr "Naznači broj smeća koji su stigli od protivnika" + +#: field.cpp:46 +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#: field.cpp:54 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Line:\n" +"%n Lines:" +msgstr "" +"%n redak:\n" +"%n retka:\n" +"%n redaka:" + +#: settings.cpp:15 +msgid "Old rotation style" +msgstr "Stari stil vrtnje" + +#: main.cpp:25 +msgid "KSirtet" +msgstr "KSirtet" + +#: main.cpp:26 +msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" +msgstr "KSirtet je adaptacija slavne igre Tetris." + +#: main.cpp:28 +msgid "Removed Lines" +msgstr "Uklonjeni redovi" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksmiletris.po new file mode 100644 index 00000000000..b343d945fe1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# Translation of ksmiletris to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmiletris 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 21:56+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: gamewidget.cpp:262 +msgid "Game Over" +msgstr "Završetak igre" + +#: gamewindow.cpp:75 +msgid "&Pieces" +msgstr "&Dijelovi" + +#: gamewindow.cpp:77 +msgid "&Smiles" +msgstr "&Smješci" + +#: gamewindow.cpp:78 +msgid "S&ymbols" +msgstr "&Znakovi" + +#: gamewindow.cpp:79 +msgid "&Icons" +msgstr "&Ikone" + +#: gamewindow.cpp:82 +msgid "&Sounds" +msgstr "Z&vukovi" + +#: gamewindow.cpp:93 +msgid "Level: 99" +msgstr "Razina: 99" + +#: gamewindow.cpp:94 +msgid "Score: 999999" +msgstr "Rezultat: 999999" + +#: gamewindow.cpp:105 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomakni ulijevo" + +#: gamewindow.cpp:106 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomakni udesno" + +#: gamewindow.cpp:107 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Okret ulijevo" + +#: gamewindow.cpp:108 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Okret udesno" + +#: gamewindow.cpp:109 +msgid "Drop Down" +msgstr "Ispusti" + +#: gamewindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "Razina: %1" + +#: gamewindow.cpp:186 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Rezultat: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE SmileTris" +msgstr "KDE Smiješko Tetris" + +#: main.cpp:39 +msgid "KSmileTris" +msgstr "KSmileTris" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..a9048457762 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,273 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnake 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 22:04+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "Rezultat: 0" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "Života: 0" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Rezultat: %1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "Života: %1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "Prema vrhu" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "Prema dnu" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "Udesno" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "Ulijevo" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "bez" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "Prva razina" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "KDE igra utrke zmija" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "KUtrka Zmija" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "(c) 1997-2000, prijateljski raspoloženi KSnake programeri" + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "UI detalji" + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "Poboljšanja" + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"pogreška tijekom učitavanja %1, odustajanje\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"Igra je pauzirana.\n" +" Pritisnite %1 za nastavak\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"Igra je već pokrenuta.\n" +"Želite li pokreni novu?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "Utrka Zmija" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "Započni novu" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "Nastavi s igrom" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Slika:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "Zmije" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "Ponašanje zmije:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Nasumično" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "Žderonja" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "Ubojica" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "Broj zmija:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "Loptice" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "Broj loptica:" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "Budala" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Prosječan" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "Ponašanje loptica:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Boja pozadine igre." + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "Odaberite pozadinsku sliku" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "Brzina zmija" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "Broj zmija u igri" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "Ponašanje zmija" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "Broj loptica u igri" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "Ponašanje loptica" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "Prva razina:" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..fa79f7f06ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,181 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksokoban 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 22:09+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "Masovni Sasquatch" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "Sasquatch III" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "Mikroban (lagano)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "Sasquatch IV" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "&Učitaj razine..." + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "Sljedeća &razina" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "&Prethodna razina" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "Po&novo pokreni razinu" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "&Zbirka razina" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "&Sporo" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "S&rednje" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "&Brzo" + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključi" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "&Animacija" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(neiskorišteno)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "Postavi &oznaku" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "&Kreni na oznaku" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(neispravno)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "Razine učitaj iz datoteke" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "U datoteci nije pronađena nijedna razina" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "Razina:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "Koraka:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "Poguravanje:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "Razina je završena" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Ovo je posljednja razina\n" +"u trenutnoj zbirki." + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "" +"Još uvijek niste završili\n" +"ovu razinu." + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "" +"Ovo je prva razina u\n" +"trenutnoj zbirci." + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "" +"Nažalost, označavanje vanjskih razina\n" +"još uvijek nije implementirano." + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "Ova razina je oštećena" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "Igra japanskog skladištara" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "Datoteka sa zbirkom razina" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "KSokoban" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "Za doprinošenje Sokoban razinama uključenima u ovu igru" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..68940157499 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,329 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:38+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "Brzina igre:" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Brzina pucnja:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "Energetske potrebe:" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "Najveći broj:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "Oštećenje:" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "Životni vijek:" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "Vrijeme punjenja:" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Gorivo za mine:" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "Pokreni vrijeme:" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Ubrzanje:" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Brzina vrtnje:" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Oštećenje pri sudaru:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Energija sunca:" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravitacija:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "Položaj X:" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "Položaj Y:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Brzina X:" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Brzina Y:" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Vrijeme pojavljivanja:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Količina energije:" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Jačina štita:" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "Metak" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "Mina" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "Brod" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "Sunce" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "Započni" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "Pojačanja" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "Opće postavke" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "Postavke igre" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "KDE igra u Svemiru" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSvemirski dvoboj" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "Kaos" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "Nedostatak energije" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " pauzirano " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Da biste započeli pritisnite: %1" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "neriješeno" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "plavi igrač je dobio krug" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "crveni igrač je dobio krug" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Za novi krug pritisnite: %1 " + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "Pogodci" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "Energija" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "Pobjede" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "Pogodci" + +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "Crveni igrač:" + +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "Plavi igrač:" + +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafike" + +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "Osvježavanje:" + +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "Crveni igrač" + +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "Igrač je UI" + +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "Težina:" + +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "Pripravnik" + +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Teško" + +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "Ludo" + +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "Plavi igrač" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "Novi &krug" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Igrač 1 - Okret ulijevo" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Igrač 1 - Okret udesno" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Igrač 1 - Ubrzavanje" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Igrač 1 - Pucanje" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Igrač 1 - Mina" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Igrač 2 - Okret ulijevo" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Igrač 2 - Okret udesno" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Igrač 2 - Ubrzavanje" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Igrač 2 - Pucanje" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Igrač 2 - Mina" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..1208fd7900e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# Translation of ktron to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Hrvoje Spoljar <[email protected]>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron 0\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 22:30+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hrvoje Spoljar, Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], renato<-at->translator-shop.org" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "Igrač 1 Gore" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "Igrač 1 Dolje" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "Igrač 1 Desno" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "Igrač 1 Lijevo" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "Igrač 1 Ubrzanje" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "Igrač 2 Gore" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "Igrač 2 Dolje" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "Igrač 2 Desno" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "Igrač 2 Lijevo" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "Igrač 2 Ubrzanje" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "Igrač 1" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "Igrač 2" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "Računalo(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "Računalo" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 je pobjedio!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 je pobijedio %2 rezultatom %3 : %4 !" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "Pobjednik" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "U.I." + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Utrka u hiper-svemiru" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <[email protected]>" +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Dijelovi algoritma za računalnog igrača preuzeti su iz igre\n" +"xtron 1.1, autor Rhett D. Jacobs <[email protected]>" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "Prvi autor" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "Razna poboljšanja" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "Računalno upravljan" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "Igrač &1" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "Igrač &2" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "Inteligencija:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Početnik" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Prosječan" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "Stil:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "3D linija" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "3D pravokutnik" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "Ravno" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "Kružnice" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "Veličina linije" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "Slika:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "Boja igrača 1:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "Boja igrača 2:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "&Pobjednika prikaži promjenom boje" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Onemogući ubrzanje" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "&Uništi kad se kreće u suprotnom smjeru" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Imena igrača" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Igrač 1:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Igrač 2:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Sporo" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "Boja pozadine igre." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "Boja igrača 1" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "Boja igrača 2" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "Želite li da se pobjednik prikazuje pomoću promjenjive boje." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Želite li onemogućiti ubrzanje." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "Želite li promjena kretanja u suprotnom smjeru izaziva uništenje." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "Širina linije." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "Brzina linije." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "Vještina računalnog igrača." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "Stil linija." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "Želite li upotrebljavati posebnu pozadinsku sliku." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "Valstita pozadinska slika." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "Dali je igrač 1 računalni igrač." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "Dali je igrač 2 računalni igrač." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "Ime igrača 1." + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "Ime igrača 2." + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije moguće učitati pozadinsku sliku\n" +"%1" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "Igra je pauzirana" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "Uništeno!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Pritisnite bilo koju od tipki strelica za početak!" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..6d635041b6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,279 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 09:05+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Igralište" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Govor" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Krumpir za otvoriti" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Igra s krumpirima za djecu" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Program napisali Eric Bischoff <[email protected]>\n" +"i John Calhoun.\n" +"\n" +"Program je posvećen mojoj kćeri Sunnivi." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijatelj" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Izvorni koncept i grafika" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Nova grafika" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Podešavanje zvukova" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Spremi &kao sliku..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Bez zvuka" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Nije moguće učitati datoteku." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Trenutno je podržano samo spremanje u lokalne datoteke." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Nije moguće spremiti datoteku" + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|Unix piksmape (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG komprimirane datoteke (*.jpg)\n" +"*.png|Sljedeća generacija slika (*.png)\n" +"*.bmp|Windows bitmape (*.bmp)\n" +"*|Svi oblici slika" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Nepoznati oblik slike." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Ispiši %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Nije moguće ispisati sliku." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Slika je uspješno ispisana." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Ozbiljna pogreška:\n" +"Nije moguće učitati slike. Odustajanje." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Pogreška tijekom učitavanja zvukova." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "&Krumpirko" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Oči" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Obrve" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Nosevi" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Uši" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Usta" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Razno" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Pingvin" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Kravata" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Kosa" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Ogrlice" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Šeširi" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Naočare" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Šal" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Akvarij" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Ribe" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Danski" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Njemački" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "&Engleski" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "&Španjolski" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "&Finski" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "F&rancuski" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Talijanski" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "Donjo saksonski" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "Ni&zozemski" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugalski" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Rumunjski" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "&Slovački" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "S&lovenski" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "Š&vedski" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Sr&pski" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..767e9717d23 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,500 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 01:11+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Uklonjenih blokova" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Osnovni pogon" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Započni" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Produži" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(UI igrač)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(živi igrač)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Čekanje poslužitelja" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Etapa #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Arkadna igra" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Igra je pauzirana" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Završetak igre" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Kraj" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Etapa #%1 je završena" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Završetak igre" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Omogući animacije" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Providnost:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Nije moguće čitati iz priključka" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Nije moguće zapisati u priključak" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Veza je prekinuta" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Klijent nije odgovorio na vrijeme" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Prečaci za igrača #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Mrežni susret" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Čekanje klijenata" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Pokreni igru" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Odustani" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Pristigao je novi klijent (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Pogreška tijekom čitanja podataka iz" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Nepoznati podaci iz" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Pogreška pri zapisivanju u" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Veza je prekinuta ili su primljeni \"prazni\" podaci od" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 klijent #%2 : prekinite njegovu vezu" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Prihvaćanje dolaznog klijenta nije uspjelo:\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Klijent je odbijen zbog nekompatibilne ID oznake" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Klijent #%1 je otišao" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Nije moguće zapisati u klijenta #%1 tijekom početka igre." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "%1 poslužitelj: prekidanje veze." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Klijent %1 je otišao" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Igra je započela bez vas\n" +"(Poslužitelj vas je isključio iz igre)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Poslužitelj je prekinuo igru." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Isključen" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Čovjek" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "UI" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Čovjek %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "UI %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Poslužitelj je napustio igru!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Čo=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "UI=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Poslužitelj: \"%1\"\n" +"Klijent: \"%2\"" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Biblioteka za više igrača na poslužitelju nije kompatibilna" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Pokušaj povezivanja s poslužiteljem radi druge vrste igre" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Poslužiteljska verzija igre nije kompatibilna" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Izradi lokalnu igru" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Izradi mrežnu igru" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Pridruži se mrežnoj igri" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Mrežne postavke" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Odaberite vrstu igre" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Igrač #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Postavke lokalnog igrača" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Naziv poslužitelja:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "adresa.poslužitelja" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa poslužitelja:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Pogreška u potrazi za \"%1\"" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Pogreška pri otvaranju priključka" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Dubina razmišljanja:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Dio je zalijepljen" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Prikaži napredak prema završavanju trenutne razine ili etape." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Visina prethodnog igrača" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Sjena trenutnog dijela" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Visina sljedećeg igrača" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Sljedeća pločica" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Proteklo vrijeme" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Prikaži proteklo vrijeme." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Etapa" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prikaži trenutan rezultat." +"<br/>Mijenja boju u <font color=blue>\"plavu\"</font> " +"ako je najbolji rezultat, a u <font color=red>\"crvenu\"</font> " +"ako je najbolji lokalni rezultat.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Razina" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimus" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Pomakni ulijevo" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Pomakni udesno" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Ispusti" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Jedan redak prema dolje" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Okret ulijevo" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Okret udesno" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Pomakni u lijevi stupac" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Pomakni u desni stupac" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "U.I." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Jedan čovjek (uobičajeno)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Jedan čovjek" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Jedan čovjek (arkadno)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Č&ovjek protiv čovjeka" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Čovjek protiv &računala" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Više..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Prikaži sjenu pločica" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Prikaži slijedeću pločicu" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Pokaži detaljno polje \"uklonjeni redovi\"" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Početna razina:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Ispusti izravno dolje" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Ispuštanje se ne prekida otpuštanjem tipke za ispuštanje." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libtdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..72f98cd6937 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -0,0 +1,1109 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdegames 0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:24+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "IDkorisnika" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "zadano" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "AsinkrUlaz" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "moj potez" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "KGame dijalog za otkrivanje nedostataka" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "&KGame uklanjanje nedostataka" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Svojstva" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Pravila" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame pokazivač" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ID igre" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Kolačić igre" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Je glavni" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Je administrator" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Nudi povezivanja" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Stanje igre" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Igra je u tijeku" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Najviše igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Najmanje igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Igrači" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Otkrivanje nedostatka u &igračima" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Raspoloživi igrači" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Pokazivač igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Ime igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Grupa igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Korisnički ID igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Moj potez" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Asinkroni ulaz" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "KGame adresa" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Igrač je virtualan" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Igrač je aktivan" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Mrežni prioritet" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Otkrivanje nedostatka u &porukama" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Primatelj" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljatelj" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "ID - Tekst" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Ne prikazuj ID oznake:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL pokazivač" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Točno" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Netočno" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Čist" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Čist" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Lokalno" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređeno" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Veza s poslužiteljem je prekinuta!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Veza s klijentom je prekinuta!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Primljena je mrežna pogreška!\n" +"Broj pogreške: %1\n" +"Poruka pogreške: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Nije bilo moguće uspostaviti nijednu vezu." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije bilo moguće uspostaviti nijednu vezu.\n" +"Poruka o pogrešci:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Brbljanje" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Veze" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Mreža" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Poslužitelj &poruka" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini vezu" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfiguriranje mreže" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Povezivanje s mrežom nije moguće" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Stanje mreže: Nije prisutna" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Stanje mreže: Vi ste GLAVNI" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Stanje mreže: Povezani ste" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Najveći broj klijenata" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Najveći broj klijenata (-1 = beskonačno):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Promijeni najveći broj klijenata" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Promijeni administratora" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Ukloni klijenta s svim igračima" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Samo administrator može konfigurirati poslužitelj poruka!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Vi niste vlasnik poslužitelja poruka" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Brbljanje" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Povezani igrači" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Želite li prognati igrača \"%1\" iz igre?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Prognaj igrača" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Ne protjeruj" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Pokreni mrežnu igru" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Pridruži se mrežnoj igri" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Naziv igre:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Mrežne igre:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Port za povezivanje:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Poslužitelj za povezivanje:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Pokreni mrežu" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Mrežna igra" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "NajvIgrača" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "NajmIgrača" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "StanjeIgre" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Bez imena - ID: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 neregistriranih" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Postavke Igra" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Postavke Igra Nastavi" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Učitaj igru" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Igra klijenta je povezana" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Podešavanje igre je završeno" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sinkroniziraj nasumice" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Svojstva igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Svojstva igre" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Dodaj igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Ukloni igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Aktiviraj igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Deaktiviraj igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "ID poteza" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Poruka o pogrešci" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Unos igrača" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Dodat je IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Obradi upit" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Igrač %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Pošalji igraču %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Pošalji mojoj grupi (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Nepoklapanje kolačića!\n" +"Očekivani kolačić: %1\n" +"Primljen kolačić: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Nepoklapanje verzije KGame-a!\n" +"Očekivana verzija: %1\n" +"Primljena verzija: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Nepoznat kôd pogreške %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Ana Andrija Vesna Veljko Vladimir Gordana Goran Danica Dragan Domagoj Žarko " +"Željko Zorica Zoran Zlatko Ivana Igor Jelena Ivan Janko Katarina Marija Marko " +"Marijan Nenad Petar Predrag Sonja Slobodan Tamara Martin Nikola Krsto Krešo " +"Borna Filip Renato Tomislav" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nova" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Učitaj..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Učitaj &posljednju" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Ponovi &igru" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Spremi &kao..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Završi igru" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Pauza" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Prikaži &najbolje rezultate" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Po&ništi" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Po&novi" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Baci kockice" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Završi potez" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Savjet" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Riješi" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Odaberite &vrstu igre" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Konfiguriranje &špilova karata..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Konfiguriranje &najboljih rezultata..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovno" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Nije moguće pristupiti datoteci s najboljim rezultatima. Vjerojatno neki drugi " +"korisnik trenutno upisuje u datoteku." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Najbolji rezultati" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Razina" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Poredak" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Izvrsno!\n" +"Ostvarili ste najbolji rezultat!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Jako dobro!\n" +"Dospjeli ste na popis najboljih rezultata!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Najbolji &rezultati" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Igrači" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistike" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Povijest" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Prikaži najbolje svjetske rezultate" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Prikaži igrače širom svijeta" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Najbolji rezultati" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguriranje..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Izvoz..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je prepisati?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Pobjednik" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Pobijedio igara" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Konfiguriranje najboljih rezultata" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Glavni" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nadimak:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Najbolji rezultati širom svijeta su omogućeni" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Podaci o registraciji" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Ključ:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Na ovaj ćete način trajno ukloniti vaš registracijski ključ. Više nećete biti u " +"mogućnosti upotrebljavati trenutno registriran nadimak." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Odaberite nadimak koji nije \"prazan\"." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Nadimak je već u upotrebi. Odaberite drugi nadimak." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Unesite svoj nadimak" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Unesite svoj nadimak:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Ne pitaj ponovo." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Srednji rezultat" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Najbolji rezultat" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Proteklo vrijeme" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimus" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Broj igre" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Nedefinirana pogreška." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Nedostaju argumenti." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Neispravni argumenti." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Povezivanje s MySQL poslužiteljem nije moguće." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Nije moguće odabrati bazu podataka." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Pogreška tijekom izvođenja upita baze podataka." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Pogreška tijekom izvođenja umetanja u bazu podataka." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Nadimak je već registriran." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Nadimak nije registriran." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Neispravni ključ." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Neispravan ključ za unos." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Neispravna razina." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Neispravan rezultat." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Nije moguće kontaktirati poslužitelj s najboljim svjetskim rezultatima" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL poslužitelja: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Nije moguće otvoriti privremenu datoteku." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Poruka od poslužitelja s najboljim svjetskim rezultatima" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Neispravan odgovor od poslužitelja s najboljim svjetskim rezultatima." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Sirova poruka: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Neispravan odgovor od poslužitelja s najboljim svjetskim rezultatima (nedostaje " +"stavka: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Rezultati s više igrača" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Nema odigrane igre." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Rezultati posljednje igre:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Rezultati posljednjih %1 igara:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "sve" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Odaberite igrača:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Pobjeda:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Poraza:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Neriješeno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Najviše pobjeda:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Najviše poraza:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Brojači igara" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Trendovi" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Brojanje" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Postotak" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Odaberite naličje" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Naličje" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Nasumično naličje" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Upotrijebi globalno naličje" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Naličje učini globalnim" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Odaberite lice" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Lice" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Nasumično lice" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Upotrijebi globalno lice" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Lice učini globalnim" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Promijeni veličinu karata" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Zadana veličina" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Pregled:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "bez imena" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Odabir karata" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Konfiguriranje brbljanja" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Font za imena..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Font za tekst..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Igrač:" + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Ovo je poruka od igrača" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Sistemska poruke - Poruke poslane izravno iz igre" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Igra: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Ovo je sistemska poruka" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Najveći broj poruka (-1 = bez ograničenja):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Pošalji svim igračima" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..5766e5c2268 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,481 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Pokretanje nove igre..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Završi igru" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Završavanje trenutne igre..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Prekida se trenutna igra. Pobjednik neće biti proglašen." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Izbriši statistike" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Izbriši statistike svih vremena..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Brisanje svih statistika vremena spremljenih tijekom svih sesija." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Pošalji &poruku..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Slanje poruke udaljenom igraču..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Omogućuje pričanje s udaljenim igračem." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Izlazak..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Izlazak iz programa." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Prvi na potezu" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Zamjena igrača prvog na potezu..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Odaberite koji igrač započinje prvi u sljedećoj igri." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Igrač &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Igrač &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Igračem &1 upravlja" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Zamjena upravljanja igračem 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Igrač" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Računalo" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Udaljeni" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Igračem &2 upravlja" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Zamjena upravljanja igračem 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Razina" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Promjena razine..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Promijenite jačinu računalnog igrača." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalno" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "N&apredno" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Teško" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Odaberite š&pil karata..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Konfiguriranje špilova karata..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Odaberite na koji će način izgledati karte." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Promijeni &imena..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Konfiguriranje imena igrača..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Ovo ostavlja mjesto za pomicatelja" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Dobrodošli u Vojnički skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Vojnički skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Želite li zaista izbrisati sve statistike vremena?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Završetak igre... Pokreće se nova..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Nema pokrenute igre" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 je na potezu..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Nije moguće pokrenuti igrača 1. Možda nije uspostavljena veza ili nije " +"pronađena datoteka procesa računalnog igrača." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Nije moguće pokrenuti igrača 2. Možda nije uspostavljena veza ili nije " +"pronađena datoteka procesa računalnog igrača." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Udaljena veza s %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Ponuda udaljene veze na portu %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Odustani" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Čekanje da računalo povuče potez..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Čekanje udaljenog igrača..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Povucite svoj potez..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Poruka od udaljenog igrača:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Udaljeni je igrač završio igru..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Vi ste mrežni klijent... Učitava se udaljena igra..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Vi ste mrežni poslužitelj..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Interna pogreška poslužitelja. Potez na nedozvoljenom položaju.\n" +"Ponovo pokrenite igru i programerima pošaljite izvještaj o nedostatku.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Ovaj potez nije u skladu s pravilima.\n" +"Razmislite još jednom!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Niste na potezu.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Ovaj potez nije moguć.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "za" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Završetak igre" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Igra je prekinuta - nema pobjednika" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Igra je neriješena" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Igrač 1 - pobjedio vas je igrač %1" + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Igrač 2 - pobjedio vas je igrač %1" + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Rezultat:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 bodova" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 je pobijedio do nule. Čestitamo!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 je pobijedio s 90 bodova. Izvrsno!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 je pobijedio s više od 90 bodova! Izvrsno!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Potez:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Bodovi:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Pobjeda:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Igara:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Pričekajte... Drugi igrač još nije..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Strpite se..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ne, ne... Jedan po jedan potez..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Pričekajte... Niste na potezu." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Pristupi razini za otkrivanje nedostataka" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Kartaška igra" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta ispitivanje" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Pošalji poruku udaljenom igraču." + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Unesite poruku" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Konfiguriranje imena" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Imena igrača" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Igrač 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Unesite ime igrača" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Igrač 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Opcije mreže" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Igraj kao" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Naziv igre:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Mrežne igre:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Računalo:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Odaberite port na koji ćete se povezati" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/twin4.po new file mode 100644 index 00000000000..a2bc154ddf3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/twin4.po @@ -0,0 +1,451 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin4 0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 22:58+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" +"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Brbljanje" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Brbljanje" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguriranje..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Pokreni novu igru" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Otvori spremljenu igru" + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Spremi igru..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Završavanje trenutne igre..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Igra koje je u tijeku bit će prekinuta. Pobjednik neće biti proglašen." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Konfiguriranje mreže..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Mrežno brbljanje..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Otkrivanje nedostataka u KGame-u" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Prikaži &statistike" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Prikaži &statistike." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Prikazuje savjet na koji način odigrati potez." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Izlaz iz programa." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Poništi posljednji potez." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Ponovi posljednji potez." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Ovo ostavlja mjesto za pomicatelja" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +msgid "Welcome to KWin4" +msgstr "Dobrodošli u KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Bez igre " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Žuto" + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Crveno" + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Nitko " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Mrežna igra je završena!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Igra je u tijeku..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Igra je nerješena. Pokrenite sljedeći krug igre." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 je pobijednik. Pokrenite sljedeći krug." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr "Igra je prekinuta. Ponovo pokrenite sljedeći krug." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfiguracija mreže" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Udaljeni bi trebao upravljati Žutima" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Udaljeni bi trebao upravljati Crvenima" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "u" + +#: twin4view.cpp:362 +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"KWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Pričekajte... Drugi igrač još nije..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Strpite se..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ne, ne... Jedan po jedan potez..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Pričekajte... Niste na potezu." + +#: main.cpp:30 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Pristupi razini za otrkivanje nedostataka" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWin4" +msgstr "Kwin4" + +#: main.cpp:41 +msgid "KWin4: Two player network game" +msgstr "Kwin4: Mrežna igra za dva igrača" + +#: main.cpp:45 +msgid "Beta testing" +msgstr "Beta ispitivanje" + +#: main.cpp:46 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Poboljšanja koda" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "Imena igrača" + +#. i18n: file settings.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "Igrač 1:" + +#. i18n: file settings.ui line 43 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "Igrač 2:" + +#. i18n: file settings.ui line 63 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Vještina računala" + +#. i18n: file settings.ui line 74 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "Lagan" + +#. i18n: file settings.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "Težak" + +#. i18n: file settings.ui line 111 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Promijenite jačinu igrača kojim upravlja računalo." + +#. i18n: file settings.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Boja igrača koji prvi započinje" + +#. i18n: file settings.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Crveni" + +#. i18n: file settings.ui line 143 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Žuti" + +#. i18n: file settings.ui line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Red Plays With" +msgstr "Crveni igra protiv" + +#. i18n: file settings.ui line 164 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Miš" + +#. i18n: file settings.ui line 175 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Computer" +msgstr "Računalo" + +#. i18n: file settings.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yellow Plays With" +msgstr "Žuti igra protiv" + +#. i18n: file statistics.ui line 16 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistike" + +#. i18n: file statistics.ui line 63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Player 1" +msgstr "Igrač 1" + +#. i18n: file statistics.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file statistics.ui line 82 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Won" +msgstr "Pobjede" + +#. i18n: file statistics.ui line 98 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lost" +msgstr "Porazi" + +#. i18n: file statistics.ui line 119 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Zbroj" + +#. i18n: file statistics.ui line 130 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinuto" + +#. i18n: file statistics.ui line 149 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Izbriši sve statistike" + +#. i18n: file statistics.ui line 189 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Player 2" +msgstr "Igrač 2" + +#. i18n: file statistics.ui line 202 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Drawn" +msgstr "Nacrtan" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 70 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "W" +msgstr "Š" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "V" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 92 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "L" +msgstr "D" + +#. i18n: file statuswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 9 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Network connection port" +msgstr "Port za mrežno povezivanje" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 13 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Game name" +msgstr "Naziv igre" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 16 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Network connection host" +msgstr "Poslužitelj za mrežno povezivanje" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 27 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Player 1 name" +msgstr "Ime igrača 1" + +#. i18n: file twin4.kcfg line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Player 2 name" +msgstr "Ime igrača 2" + +#: scorewidget.cpp:46 +msgid "Form1" +msgstr "Obrazac1" + +#: scorewidget.cpp:60 +msgid "vs" +msgstr "pr." + +#: scorewidget.cpp:83 +msgid "Level" +msgstr "Razina" + +#: scorewidget.cpp:97 +msgid "" +"_: number of MOVE in game\n" +"Move" +msgstr "Potez" + +#: scorewidget.cpp:111 +msgid "Chance" +msgstr "Prilika" + +#: scorewidget.cpp:164 +msgid "Winner" +msgstr "Pobjednik" + +#: scorewidget.cpp:166 +msgid "Loser" +msgstr "Gubitnik" |