summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/joystick.po305
1 files changed, 0 insertions, 305 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 4ff06191889..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,305 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrálás"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Egy kis türelmet kérek, a precizitás meghatározása folyik"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(általában X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(általában Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A program megpróbálja meghatározni az eszköz értéktartományát."
-"<br>"
-"<br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a <b>"
-"minimális</b> pozícióba."
-"<br>"
-"<br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja meg bármelyik gombot az eszközön "
-"vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A program megpróbálja meghatározni az eszköz értéktartományát."
-"<br>"
-"<br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a <b>középső</b> "
-"pozícióba."
-"<br>"
-"<br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja meg bármelyik gombot az eszközön "
-"vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A program megpróbálja meghatározni az eszköz értéktartományát."
-"<br>"
-"<br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a <b>"
-"maximális</b> pozícióba."
-"<br>"
-"<br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja meg bármelyik gombot az eszközön "
-"vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Kommunikációs hiba történt"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Sikerült beállítani a botkormányt"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "A kalibrálás sikerült!"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "%1 tengely: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "A megadott eszközt (%1) nem sikerült megnyitni: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "A megadott eszköz (%1) nem botkormány."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nem sikerült meghatározni a meghajtó verziószámát a(z) %1 botkormány-eszköznél: "
-"%2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Az aktuális meghajtó verziószáma (%1.%2.%3) nem egyezik meg azzal, amelyikhez a "
-"modult fordították (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lekérdezni a gombok számát a(z) %1 botkormány-eszköznél: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lekérdezni a tengelyek számát a(z) %1 botkormány-eszköznél: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lekérdezni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-eszköznél: "
-"%2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nem sikerült visszaállítani a kalibrációs értékeket a(z) %1 "
-"botkormány-eszköznél: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nem sikerült inicializálni a kalibrációs értékeket a(z) %1 "
-"botkormány-eszköznél: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Nem sikerült érvényesíteni a kalibrációs értékeket a(z) %1 "
-"botkormány-eszköznél: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "belső hiba - a kód ismeretlen (%1)"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE botkormánybeállító modul"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE beállítómodul botkormányok kalibrálásához"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Botkormány</h1>Ebben a modulban botkormányok finombeállítását lehet "
-"elvégezni."
-"<br>Ha a botkormány nem pontosan működik, a kalibrálás elvégzésével "
-"megszüntethetők a kezelési problémák."
-"<br>A modul megpróbálja detektálni a csatlakoztatott botkormányokat a "
-"/dev/js[0-4] és /dev/input/js[0-4] eszközök leellenőrzésével."
-"<br>Ha más eszközkezelőt használ, írja be annak nevét a kombinált listába."
-"<br>A Gombok feliratú listában látható a gombok állapota, a Tengelyek listában "
-"a pozíció pillanatnyi értéke az egyes tengelyek mentén."
-"<br>Megjegyzés: a jelenlegi Linux-os meghajtó (2.4-es és 2.6-os verziók) csak "
-"ezeket tudják kezelni:"
-"<ul>"
-"<li>2 tengelyű, 4 gombos</li>"
-"<li>3 tengelyű, 4 gombos</li>"
-"<li>4 tengelyű, 4 gombos</li>"
-"<li>Saitek Cyborg (digitális)</li></ul>(További részletek a Linux "
-"source/Documentation/input/joystick.txt dokumentációs fájljában találhatók)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "MEGNYOMVA"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozíció:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Nyomvonal húzása"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Gombok:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Tengelyek:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrálás"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Egy támogatott botkormányt sem sikerült felismerni."
-"<br>Az ellenőrzés a /dev/js[0-4] és /dev/input/js[0-4] eszközökre terjed ki."
-"<br>Ha más eszközfájlt szeretne használni, írja be annak nevét."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"A megadott eszköznév érvénytelen (nem /dev-vel kezdődik).\n"
-"Válasszon egy nevet a listából vagy\n"
-"írja be a pontos nevet (pl. /dev/js0)."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Ismeretlen eszköz"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Eszközhiba"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A kalibrálás során a program ellenőrzi az eszköz precizitását."
-"<br>"
-"<br><b>Mozgassa az összes tengely mentén középső pozícióba a kormányt és "
-"engedje el.</b>"
-"<br>"
-"<br>Kattintson az OK gombra a kalibrálás megkezdéséhez.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr ""
-"Sikerült visszaállítani a kalibrálási értékeket a(z) %1 botkormány-eszköznél."