diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1150 |
1 files changed, 0 insertions, 1150 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index bca3ae2b084..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1150 +0,0 @@ -# John Zero <[email protected]>, 1997 -# Balazs Nagy <[email protected]>, 1998 -# Csaba Major <[email protected]>, 1998. -# Marcell Lengyel <[email protected]>, 1998. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-29 13:13+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "Fók&uszálás" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "A &címsor műveletei" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Ablakműv&eletek" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "Mo&zgatás" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Spe&ciális" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Áttetszőség" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Ablakműveletek beállítómodul" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) A KWin és a KControl szerzői, 1997-2002." - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Ablakműveletek</h1> Itt lehet módosítani az ablakok mozgatásával, " -"átméretezésével kapcsolatos opciókat, az egérműveletek hatását. Meg lehet adni, " -"hogy melyik fókuszálási és ablakelhelyezési módszer legyen érvényes. " -"<p>Ezek a beállítások csak a KWin ablakkezelőre vonatkoznak, ha más " -"ablakkezelőt használ, kérjük, hogy annak dokumentációjában próbálja megkeresni " -"a szükséges paramétereket." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Dupla kattintás a &címsorra:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Itt az ablakok címsorára történő dupla kattintások hatását lehet testreszabni." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "maximalizálás" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "maximalizálás (függőlegesen)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "maximalizálás (vízszintesen)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "minimalizálás" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "felgördítés" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "lesüllyesztés" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Az összes munkaasztalra" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "(semmi)" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "A <em>dupla</em> kattintás hatása, ha az a címsorra történik." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Egérgörgő-műve&let a címsoron:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Az egérgörgő-műveletek kezelése" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Előre hozás/hátratevés" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Felgördítés/legördítés" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Maximalizálás/visszaállítás" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "A többi ablak felett/alatt" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Áthelyezés az előző/következő asztalra" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Az áttetszőség módosítása" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Címsor és keret" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Itt az ablakok címsorára és keretére történő kattintások hatását lehet " -"testreszabni." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Bal gomb:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Ebben a sorban lehet testreszabni a bal gombbal történő, a címsorra vagy a " -"keretre eső kattintások hatását." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Jobb gomb:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Ebben a sorban lehet testreszabni a jobb gombbal történő, a címsorra vagy a " -"keretre eső kattintások hatását." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Középső gomb:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Ebben a sorban lehet testreszabni a középső gombbal történő, a címsorra vagy a " -"keretre eső kattintások hatását." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Aktív" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"Ebben az oszlopban az aktív ablakok címsorára és keretére történő kattintások " -"hatását lehet testreszabni." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "felemelés" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Műveletek menü" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "a felemelés és a lesüllyesztés átkapcsolása" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Ebben az oszlopban az aktív ablakok címsorára és keretére történő kattintások " -"hatását lehet testreszabni. A <em>bal</em> gombbal történő kattintás hatása, ha " -"az egy <em>aktív</em> ablak címsorára vagy keretére történik." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"A <em>jobb</em> gombbal történő kattintás hatása, ha az egy <em>aktív</em> " -"ablak címsorára vagy keretére történik." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"A <em>középső</em> gombbal történő kattintás hatása, ha az egy <em>aktív</em> " -"ablak címsorára vagy keretére történik." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"A <em>bal</em> gombbal történő kattintás hatása, ha az egy <em>inaktív</em> " -"ablak címsorára vagy keretére történik." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"A <em>jobb</em> gombbal történő kattintás hatása, ha az egy <em>inaktív</em> " -"ablak címsorára vagy keretére történik." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktív" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"Ebben az oszlopban a nem aktív ablakok címsorára és keretére történő " -"kattintások hatását lehet testreszabni." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "aktiválás és felemelés" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "aktiválás és lesüllyesztés" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "aktiválás" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"A <em>középső</em> gombbal történő kattintás hatása, ha az egy <em>inaktív</em> " -"ablak címsorára vagy keretére történik." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Maximalizáló gomb" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani, hogy mi történjen, ha a felhasználó rákattint a " -"Maximalizálás gombra." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "A maximalizáló gombra történő <em>bal</em> kattintás hatása." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "A maximalizáló gombra történő <em>középső</em> kattintás hatása." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "A maximalizáló gombra történő <em>jobb</em> kattintás hatása." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Inaktív belső ablak" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Itt az inaktív belső ablakokra (a címsor és a keretek által határolt területre) " -"történő kattintás hatását lehet testreszabni." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Ebben a sorban lehet testreszabni a bal gombbal történő, az inaktív ablakok " -"belsejébe (a címsor és a keret által határolt területre) eső kattintások " -"hatását." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Ebben a sorban lehet testreszabni a jobb gombbal történő, az inaktív ablakok " -"belsejébe (a címsor és a keret által határolt területre) eső kattintások " -"hatást." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Ebben a sorban lehet testreszabni a középső gombbal történő, az inaktív ablakok " -"belsejébe (a címsor és a keret által határolt területre) eső kattintások " -"hatását." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "aktiválás, felemelés és a kattintás átadása" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "aktiválás és a kattintás átadása" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Belső ablak, címsor és keret" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Itt lehet testreszabni az ablakok belsejébe történő kattintások hatását, ha le " -"van nyomva egy módosítóbillentyű (Shift, Alt stb.)." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Módosítóbillentyű:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani, hogy az Alt vagy a Meta billentyű lenyomva tartásával " -"elvégezhetők-e a következő műveletek." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Módosító billentyű + bal gomb:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Módosító billentyű + jobb gomb:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Módosító billentyű + középső gomb:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Itt lehet testreszabni egy módosító billentyű lenyomása közben középső gombbal " -"történő, az ablakok belsejébe eső kattintások hatását." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Módosító billentyű + egérgörgő:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Itt lehet testreszabni az ablakokban történő egérgörgős görgetés hatását, ha le " -"van nyomva egy módosító billentyű" - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "aktiválás, felemelés és mozgatás" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "átméretezés" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Fókuszálás" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "Módsz&er:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "aktiválás kattintásra" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "a fókusz mozogjon az egérrel" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "a fókusz az egér alatt" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "a fókusz szigorúan az egér alatt" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"A fókuszálási módszer azt határozza meg, hogyan történik az aktív ablak " -"(amellyel dolgozni lehet) kiválasztása. " -"<ul> " -"<li><em>Aktiválás kattintásra:</em> egy ablak akkor válik aktívvá, ha a " -"felhasználó rákattint. Ezt a fókuszálási módszert sok operációs rendszerben " -"használják.</li> " -"<li><em>A fókusz mozogjon az egérrel:</em> Az az ablak válik az aktív ablakká, " -"amely fölött az egérmutató áll. Az új ablakok mindig megkapják a fókuszt. " -"Nagyon kényelmes módszer, ha sokat használja az egeret.</li> " -"<li><em>A fókusz az egér alatt</em> - Az az ablak aktív, amely fölött az " -"egérmutató áll. Ha az egérmutató alatt nincs ablak, akkor a fókusz azon az " -"ablakon marad, ahol addig volt. Az új ablakok nem kapják meg automatikusan a " -"fókuszt.</li> " -"<li><em>A fókusz szigorúan az egér alatt</em>Csak az egérmutató alatti ablak " -"lehet aktív. Ha az egér nem ablak fölött áll, akkor egyik ablak sem rendelkezik " -"a fókusszal. </ul>Az utóbbi két fókuszálási módszernél bizonyos műveletek, " -"például az Alt+Tab-bal való ablakváltás nem működik tökéletesen." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Automatikus fe&lemelés" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "Késlel&tetés:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Késleltetett fókuszváltás" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "Felemelés k&attintáskor" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Az opció bekapcsolása esetén a háttérben levő ablakok automatikusan " -"felemelkednek az előtérbe, ha az egérmutató bizonyos ideig fölöttük marad." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Ez az a várakozási idő, melynek letelte után egy ablak az előtérbe jön, ha az " -"egérmutató végig fölötte maradt." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ablakok automatikusan az előtérbe kerülnek, " -"ha a belsejükre kattint. Ha ugyanezt szeretné inaktív ablakoknál, váltson át a " -"Műveletek lapra." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor csak a megadott várakozási idő letelte " -"után kapja meg az az ablak a fókuszt, amely fölött az egérmutató áll." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Ez az a várakozási idő, melynek letelte után az egérmutató alatti ablak " -"megkapja a fókuszt." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Az ablaklista megjelenítése ablakváltáskor" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Az Alt gomb lenyomva tartása mellett a Tab ismételt lenyomásával lehet váltani " -"az aktuális munkaasztal ablakai között (az Alt+Tab helyett más kombináció is " -"választható).\n" -"\n" -"Ha ez az az opció be van jelölve, megjelenik egy mini ablak, melyen a " -"választható ablakok ikonjai és az aktuális ablak címe jelenik meg.\n" -"\n" -"Ha nincs bejelölve, akkor váltáskor a fókusz mindig a következő ablakra kerül, " -"nem jelenik meg semmilyen külön ablak. Az előzőleg aktivált ablak mindig a " -"háttérbe kerül." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "Lé&pegetés az összes asztal ablakai között" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Ne jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok közötti lépegetés " -"csak az aktuális munkaasztal ablakaira vonatkozzon." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Az asztali na&vigáció érjen körbe" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha billentyűparanccsal vagy szegélyeffektussal " -"történő asztalváltásnál az új asztal ellenkező szélére szeretne jutni." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Je&lenjen meg az asztal neve váltáskor" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktuális asztal neve " -"jelenjen meg asztalváltásnál." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "felgördítés" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "&Animálás" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Az ablakfelgördítési folyamat animálása (amikor az ablak a címsorra húzódik " -"össze), beleértve a művelet fordítottját, a 'legördítést' is." - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "A&utomatikus legördítés" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Az automatikus legördítés bekapcsolása esetén a felgördített ablakok " -"automatikusan legördülnek, ha az egérmutató bizonyos ideig a címsoruk fölött " -"marad." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Az a késleltetési idő (ezredmásodpercben), amely eltelte után az ablak " -"legördül, ha az egérmutató a címsor felett marad." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Aktív munkaasztal-szegélyek" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor munkaasztal-váltáshoz elég az egérmutatót " -"az aktuális munkaasztal széléhez vinni. Ez pl. akkor jön jól, ha ablakot kell " -"átmozgatni egyik munkaasztalról a másikra." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&letiltva" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "csak ablak mo&zgatásakor" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&mindig engedélyezve" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "A késleltetési idő &asztalváltásnál:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani, hogy az aktív szegélyekkel történő asztalváltásnál " -"mekkora legyen a várakozási idő. Az asztalváltás akkor következik be, ha az " -"egérmutató a megadott ideig (ezredmásodpercben) az asztal szélénél marad." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "A fókuszelvétel megelőzési szintje (új ablakoknál):" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "nincs" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "alacsony" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "normál" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "magas" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "nagyon magas" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Ezzel az opcióval lehet beállítani, hogy a KWin milyen esetben akadályozza " -"meg az újonnan megjelenő ablakokat abban, hogy elvegyék a fókuszt az aktív " -"ablaktól (megjegyzés: a beállításnak nincs hatása a Fókusz az egérmutató alatt " -"és A fókusz szigorúan követi az egeret mód esetén." -"<ul>" -"<li><em>Nincs:</em> nincs akadályozás, az ablakkezelő az új ablakokat aktiválni " -"fogja.</li>" -"<li><em>Alacsony:</em> a KWin megpróbálja megakadályozni, hogy az új ablakok " -"elvegyék a fókuszt, de ha az ablak nem kezeli a szükséges hívásokat, és ezért " -"az ablakkezelő nem tudja eldönteni, hogy biztonságos-e az aktiválás " -"kikapcsolása, akkor az új ablak mégis aktívvá válik. Az alkalmazástól függően " -"ez a beállítás általában jobb, de esetleg rosszabb fókuszkezelést eredményez, " -"mint a 'Nincs' választása esetén.</li>" -"<li><em>Normál:</em> a fókusz elvétele meg lesz akadályozva.</li>" -"<li><em>Magas:</em> az új ablakok csak akkor lesznek aktiválva, ha nincs más " -"aktív ablak vagy ha az éppen aktív alkalmazáshoz tartoznak. Ez a beállítás nem " -"igazán használható, ha egérkattintásra történő fókuszváltási mód van " -"bekapcsolva.</li>" -"<li><em>Nagyon magas:</em> a felhasználónak az összes ablak aktiválását magának " -"kell elvégeznie.</li></ul></p>" -"<p>A rendszer a fókuszelvételben megakadályozott ablakokat figyelemfelhívó " -"ablaknak jelöli meg, azaz alapértelmezés szerint a címsoruk kiemelt lesz. Ez a " -"beállítás megváltoztatható a Rendszerüzenetek beállítómodulban.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Az eszközablakok elrejtése inaktív alkalmazásoknál" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, az eszközablakok és leválasztott menük el lesznek rejtve " -"inaktív alkalmazásoknál és csak akkor jelennek meg újra, ha az alkalmazás " -"aktívvá válik. Ez a funkció csak azokra az ablakokra vonatkozik, amelyeket az " -"alkalmazás eszköztípusúnak jelölt meg." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Ablakok" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Az abla&ktartalom legyen látható mozgatás közben" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Kapcsolja be ezt az opciót, ha azt akarja, hogy mozgatáskor az ablakok teljes " -"tartalma látszódjon, ne csak a körvonala. Ez lassabb gépeken akadozó mozgáshoz " -"vezethet." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Az ablaktartalom legyen látható átmé&retezés közben" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Kapcsolja be ezt az opciót, ha azt akarja, hogy az ablaktartalom is látszódjon " -"átméretezés közben, ne csak a keret. Ez lassabb gépeken akadozó mozgáshoz " -"vezethet." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Az ablakméret &kiírása ablak mozgatásakor, átméretezésekor" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy ablak mozgatása és átméretezése " -"közben látszódjanak az ablak méretei. A méreten kívül az ablaknak a képernyő " -"bal felső sarkától számított pozíciója is megjelenik." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Animált minimalizálás és visszaállí&tás" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Jelölje ki ezt az opciót, ha engedélyezni akarja az ablakok normál és " -"minimalizált állapota közötti animációt." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "lassú" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "gyors" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Itt lehet beállítani az ablakok minimalizálásakor és visszaállításakor látható " -"animáció gyorsaságát. " - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "A ma&ximalizált ablakok is mozgathatók és átméretezhetők legyenek" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a maximalizált ablakok szegélye aktív marad, " -"ezért maximalizálva is mozgathatók és méretezhetők maradnak az ablakok." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "Ablak&elhelyezés:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "intelligens" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "maximalizálás" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "lépcsőzetes" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "véletlenszerű" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "középre igazított" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "a bal felső sarokba" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Az ablakelhelyezési mód határozza meg, hogy az új ablakok hol jelennek meg az " -"asztalon. " -"<ul>" -"<li><em>Intelligens</em> esetén minimális átfedés lesz az ablakok között</li> " -"<li><em>Maximalizálás</em> esetén minden ablak maximalizálva lesz (ha ez " -"lehetséges). Elsősorban nem általánosan, hanem csak bizonyos ablakokra érdemes " -"használni.</li> " -"<li><em>Lépcsőzetes</em> esetén lépcsőzetesen, </li> " -"<li><em>Véletlenszerű</em> esetén véletlenszerű pozícióban jelennek meg az " -"ablakok</li> " -"<li><em>Középre</em> esetén az ablak mindig az asztal közepére kerül</li> " -"<li><em>Bal felső sarokba</em> esetén az ablak mindig az asztal bal felső " -"sarkába kerül</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Illeszkedési zónák" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "(nincs)" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "A ké&pernyőszélek vonzási távolsága:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani a képernyőszélek vonzási távolságát. Ha egy ablak ezen a " -"távolságon belülre kerül, akkor automatikusan illeszkedni fog a képernyő " -"széléhez." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Az &ablakok vonzási távolsága:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani az ablakok vonzási távolságát. Ha két ablak ezen a " -"távolságon belülre kerül, akkor széleik automatikusan illeszkedni fognak " -"egymáshoz." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Az ablakok csak átfe&dés esetén vonzzák egymást" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ablakok csak akkor fogják egymást vonzani, " -"ha átfedik egymást, ha kívülről érnek egymás közelébe, akkor nem." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr " képpont" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Az alfa csatornák támogatása nincs bekapcsolva.</b>" -"<br>" -"<br>Ellenőrizze, hogy legalább az <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a> fut-e és a twinhez tartozó kompmgr program telepítve van-e." -"<br>Továbbá ellenőrizze, szerepelnek-e a következő bejegyzések az X " -"konfigurációs fájljában (általában: /etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>Ha a videokártya meghajtója támogatja az Xrender kiterjesztés hardveres " -"gyorsítását (például nVidia gyártmányú kártyáknál):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Áttetszőség csak az ablakkeretnél" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Aktív ablakok:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Inaktív ablakok:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Mozgatott ablakok:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Dokkolt ablakok:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "A 'többi fölé helyezett' ablakokat aktív ablakként kell kezelni" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Az ARGB ablakok kikapcsolása (az alfa-térképek figyelmen kívül hagyása, " -"GTK1-alkalmazásokhoz)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Áttetszőség" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Árnyékolás" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Az aktív ablak mérete:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Az inaktív ablak mérete:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "A bedokkolt ablak mérete:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Függőleges eltolás:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Vízszintes eltolás:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Az árnyékolás színe:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Az árnyékok eltávolítása elmozgatáskor" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Az árnyékok eltávolítása átméretezéskor" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Árnyékok" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Elhalványuló árnyékok (a felbukkanó ablakoknál is)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Elhalványodás az áttetszőség változásakor" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Előtűnési gyorsaság:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Elhalványodási gyorsaság:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Effektusok" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Áttetszőség és árnyékolás használata" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Az áttetszőség egy új funkció, ezért bizonyos esetekben hibásan működhet," -"<br> esetleg az áttetszőségi modul vagy az egész X lefagyását " -"eredményezheti.</qt>" |