summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po1150
1 files changed, 0 insertions, 1150 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index bca3ae2b084..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1150 +0,0 @@
-# John Zero <[email protected]>, 1997
-# Balazs Nagy <[email protected]>, 1998
-# Csaba Major <[email protected]>, 1998.
-# Marcell Lengyel <[email protected]>, 1998.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "Fók&uszálás"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "A &címsor műveletei"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Ablakműv&eletek"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "Mo&zgatás"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Spe&ciális"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "&Áttetszőség"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Ablakműveletek beállítómodul"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) A KWin és a KControl szerzői, 1997-2002."
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Ablakműveletek</h1> Itt lehet módosítani az ablakok mozgatásával, "
-"átméretezésével kapcsolatos opciókat, az egérműveletek hatását. Meg lehet adni, "
-"hogy melyik fókuszálási és ablakelhelyezési módszer legyen érvényes. "
-"<p>Ezek a beállítások csak a KWin ablakkezelőre vonatkoznak, ha más "
-"ablakkezelőt használ, kérjük, hogy annak dokumentációjában próbálja megkeresni "
-"a szükséges paramétereket."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "Dupla kattintás a &címsorra:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Itt az ablakok címsorára történő dupla kattintások hatását lehet testreszabni."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "maximalizálás"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "maximalizálás (függőlegesen)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "maximalizálás (vízszintesen)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "minimalizálás"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "felgördítés"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "lesüllyesztés"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Az összes munkaasztalra"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "(semmi)"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "A <em>dupla</em> kattintás hatása, ha az a címsorra történik."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Egérgörgő-műve&let a címsoron:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Az egérgörgő-műveletek kezelése"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Előre hozás/hátratevés"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Felgördítés/legördítés"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Maximalizálás/visszaállítás"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "A többi ablak felett/alatt"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Áthelyezés az előző/következő asztalra"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Az áttetszőség módosítása"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Címsor és keret"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Itt az ablakok címsorára és keretére történő kattintások hatását lehet "
-"testreszabni."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Bal gomb:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Ebben a sorban lehet testreszabni a bal gombbal történő, a címsorra vagy a "
-"keretre eső kattintások hatását."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Jobb gomb:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Ebben a sorban lehet testreszabni a jobb gombbal történő, a címsorra vagy a "
-"keretre eső kattintások hatását."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Középső gomb:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"Ebben a sorban lehet testreszabni a középső gombbal történő, a címsorra vagy a "
-"keretre eső kattintások hatását."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"Ebben az oszlopban az aktív ablakok címsorára és keretére történő kattintások "
-"hatását lehet testreszabni."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "felemelés"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Műveletek menü"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "a felemelés és a lesüllyesztés átkapcsolása"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Ebben az oszlopban az aktív ablakok címsorára és keretére történő kattintások "
-"hatását lehet testreszabni. A <em>bal</em> gombbal történő kattintás hatása, ha "
-"az egy <em>aktív</em> ablak címsorára vagy keretére történik."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"A <em>jobb</em> gombbal történő kattintás hatása, ha az egy <em>aktív</em> "
-"ablak címsorára vagy keretére történik."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"A <em>középső</em> gombbal történő kattintás hatása, ha az egy <em>aktív</em> "
-"ablak címsorára vagy keretére történik."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"A <em>bal</em> gombbal történő kattintás hatása, ha az egy <em>inaktív</em> "
-"ablak címsorára vagy keretére történik."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"A <em>jobb</em> gombbal történő kattintás hatása, ha az egy <em>inaktív</em> "
-"ablak címsorára vagy keretére történik."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktív"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"Ebben az oszlopban a nem aktív ablakok címsorára és keretére történő "
-"kattintások hatását lehet testreszabni."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "aktiválás és felemelés"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "aktiválás és lesüllyesztés"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "aktiválás"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"A <em>középső</em> gombbal történő kattintás hatása, ha az egy <em>inaktív</em> "
-"ablak címsorára vagy keretére történik."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Maximalizáló gomb"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani, hogy mi történjen, ha a felhasználó rákattint a "
-"Maximalizálás gombra."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "A maximalizáló gombra történő <em>bal</em> kattintás hatása."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "A maximalizáló gombra történő <em>középső</em> kattintás hatása."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "A maximalizáló gombra történő <em>jobb</em> kattintás hatása."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Inaktív belső ablak"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Itt az inaktív belső ablakokra (a címsor és a keretek által határolt területre) "
-"történő kattintás hatását lehet testreszabni."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Ebben a sorban lehet testreszabni a bal gombbal történő, az inaktív ablakok "
-"belsejébe (a címsor és a keret által határolt területre) eső kattintások "
-"hatását."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Ebben a sorban lehet testreszabni a jobb gombbal történő, az inaktív ablakok "
-"belsejébe (a címsor és a keret által határolt területre) eső kattintások "
-"hatást."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Ebben a sorban lehet testreszabni a középső gombbal történő, az inaktív ablakok "
-"belsejébe (a címsor és a keret által határolt területre) eső kattintások "
-"hatását."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "aktiválás, felemelés és a kattintás átadása"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "aktiválás és a kattintás átadása"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Belső ablak, címsor és keret"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Itt lehet testreszabni az ablakok belsejébe történő kattintások hatását, ha le "
-"van nyomva egy módosítóbillentyű (Shift, Alt stb.)."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Módosítóbillentyű:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani, hogy az Alt vagy a Meta billentyű lenyomva tartásával "
-"elvégezhetők-e a következő műveletek."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Módosító billentyű + bal gomb:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Módosító billentyű + jobb gomb:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Módosító billentyű + középső gomb:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Itt lehet testreszabni egy módosító billentyű lenyomása közben középső gombbal "
-"történő, az ablakok belsejébe eső kattintások hatását."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Módosító billentyű + egérgörgő:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Itt lehet testreszabni az ablakokban történő egérgörgős görgetés hatását, ha le "
-"van nyomva egy módosító billentyű"
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "aktiválás, felemelés és mozgatás"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "átméretezés"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Fókuszálás"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "Módsz&er:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "aktiválás kattintásra"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "a fókusz mozogjon az egérrel"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "a fókusz az egér alatt"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "a fókusz szigorúan az egér alatt"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"A fókuszálási módszer azt határozza meg, hogyan történik az aktív ablak "
-"(amellyel dolgozni lehet) kiválasztása. "
-"<ul> "
-"<li><em>Aktiválás kattintásra:</em> egy ablak akkor válik aktívvá, ha a "
-"felhasználó rákattint. Ezt a fókuszálási módszert sok operációs rendszerben "
-"használják.</li> "
-"<li><em>A fókusz mozogjon az egérrel:</em> Az az ablak válik az aktív ablakká, "
-"amely fölött az egérmutató áll. Az új ablakok mindig megkapják a fókuszt. "
-"Nagyon kényelmes módszer, ha sokat használja az egeret.</li> "
-"<li><em>A fókusz az egér alatt</em> - Az az ablak aktív, amely fölött az "
-"egérmutató áll. Ha az egérmutató alatt nincs ablak, akkor a fókusz azon az "
-"ablakon marad, ahol addig volt. Az új ablakok nem kapják meg automatikusan a "
-"fókuszt.</li> "
-"<li><em>A fókusz szigorúan az egér alatt</em>Csak az egérmutató alatti ablak "
-"lehet aktív. Ha az egér nem ablak fölött áll, akkor egyik ablak sem rendelkezik "
-"a fókusszal. </ul>Az utóbbi két fókuszálási módszernél bizonyos műveletek, "
-"például az Alt+Tab-bal való ablakváltás nem működik tökéletesen."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "Automatikus fe&lemelés"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Késlel&tetés:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Késleltetett fókuszváltás"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "Felemelés k&attintáskor"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Az opció bekapcsolása esetén a háttérben levő ablakok automatikusan "
-"felemelkednek az előtérbe, ha az egérmutató bizonyos ideig fölöttük marad."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Ez az a várakozási idő, melynek letelte után egy ablak az előtérbe jön, ha az "
-"egérmutató végig fölötte maradt."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ablakok automatikusan az előtérbe kerülnek, "
-"ha a belsejükre kattint. Ha ugyanezt szeretné inaktív ablakoknál, váltson át a "
-"Műveletek lapra."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, akkor csak a megadott várakozási idő letelte "
-"után kapja meg az az ablak a fókuszt, amely fölött az egérmutató áll."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Ez az a várakozási idő, melynek letelte után az egérmutató alatti ablak "
-"megkapja a fókuszt."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigáció"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Az ablaklista megjelenítése ablakváltáskor"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Az Alt gomb lenyomva tartása mellett a Tab ismételt lenyomásával lehet váltani "
-"az aktuális munkaasztal ablakai között (az Alt+Tab helyett más kombináció is "
-"választható).\n"
-"\n"
-"Ha ez az az opció be van jelölve, megjelenik egy mini ablak, melyen a "
-"választható ablakok ikonjai és az aktuális ablak címe jelenik meg.\n"
-"\n"
-"Ha nincs bejelölve, akkor váltáskor a fókusz mindig a következő ablakra kerül, "
-"nem jelenik meg semmilyen külön ablak. Az előzőleg aktivált ablak mindig a "
-"háttérbe kerül."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Lé&pegetés az összes asztal ablakai között"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Ne jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok közötti lépegetés "
-"csak az aktuális munkaasztal ablakaira vonatkozzon."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Az asztali na&vigáció érjen körbe"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha billentyűparanccsal vagy szegélyeffektussal "
-"történő asztalváltásnál az új asztal ellenkező szélére szeretne jutni."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Je&lenjen meg az asztal neve váltáskor"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktuális asztal neve "
-"jelenjen meg asztalváltásnál."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "felgördítés"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "&Animálás"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Az ablakfelgördítési folyamat animálása (amikor az ablak a címsorra húzódik "
-"össze), beleértve a művelet fordítottját, a 'legördítést' is."
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "A&utomatikus legördítés"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Az automatikus legördítés bekapcsolása esetén a felgördített ablakok "
-"automatikusan legördülnek, ha az egérmutató bizonyos ideig a címsoruk fölött "
-"marad."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Az a késleltetési idő (ezredmásodpercben), amely eltelte után az ablak "
-"legördül, ha az egérmutató a címsor felett marad."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktív munkaasztal-szegélyek"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, akkor munkaasztal-váltáshoz elég az egérmutatót "
-"az aktuális munkaasztal széléhez vinni. Ez pl. akkor jön jól, ha ablakot kell "
-"átmozgatni egyik munkaasztalról a másikra."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "&letiltva"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "csak ablak mo&zgatásakor"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "&mindig engedélyezve"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "A késleltetési idő &asztalváltásnál:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani, hogy az aktív szegélyekkel történő asztalváltásnál "
-"mekkora legyen a várakozási idő. Az asztalváltás akkor következik be, ha az "
-"egérmutató a megadott ideig (ezredmásodpercben) az asztal szélénél marad."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "A fókuszelvétel megelőzési szintje (új ablakoknál):"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "nincs"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "alacsony"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "normál"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "magas"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "nagyon magas"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezzel az opcióval lehet beállítani, hogy a KWin milyen esetben akadályozza "
-"meg az újonnan megjelenő ablakokat abban, hogy elvegyék a fókuszt az aktív "
-"ablaktól (megjegyzés: a beállításnak nincs hatása a Fókusz az egérmutató alatt "
-"és A fókusz szigorúan követi az egeret mód esetén."
-"<ul>"
-"<li><em>Nincs:</em> nincs akadályozás, az ablakkezelő az új ablakokat aktiválni "
-"fogja.</li>"
-"<li><em>Alacsony:</em> a KWin megpróbálja megakadályozni, hogy az új ablakok "
-"elvegyék a fókuszt, de ha az ablak nem kezeli a szükséges hívásokat, és ezért "
-"az ablakkezelő nem tudja eldönteni, hogy biztonságos-e az aktiválás "
-"kikapcsolása, akkor az új ablak mégis aktívvá válik. Az alkalmazástól függően "
-"ez a beállítás általában jobb, de esetleg rosszabb fókuszkezelést eredményez, "
-"mint a 'Nincs' választása esetén.</li>"
-"<li><em>Normál:</em> a fókusz elvétele meg lesz akadályozva.</li>"
-"<li><em>Magas:</em> az új ablakok csak akkor lesznek aktiválva, ha nincs más "
-"aktív ablak vagy ha az éppen aktív alkalmazáshoz tartoznak. Ez a beállítás nem "
-"igazán használható, ha egérkattintásra történő fókuszváltási mód van "
-"bekapcsolva.</li>"
-"<li><em>Nagyon magas:</em> a felhasználónak az összes ablak aktiválását magának "
-"kell elvégeznie.</li></ul></p>"
-"<p>A rendszer a fókuszelvételben megakadályozott ablakokat figyelemfelhívó "
-"ablaknak jelöli meg, azaz alapértelmezés szerint a címsoruk kiemelt lesz. Ez a "
-"beállítás megváltoztatható a Rendszerüzenetek beállítómodulban.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Az eszközablakok elrejtése inaktív alkalmazásoknál"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, az eszközablakok és leválasztott menük el lesznek rejtve "
-"inaktív alkalmazásoknál és csak akkor jelennek meg újra, ha az alkalmazás "
-"aktívvá válik. Ez a funkció csak azokra az ablakokra vonatkozik, amelyeket az "
-"alkalmazás eszköztípusúnak jelölt meg."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Az abla&ktartalom legyen látható mozgatás közben"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Kapcsolja be ezt az opciót, ha azt akarja, hogy mozgatáskor az ablakok teljes "
-"tartalma látszódjon, ne csak a körvonala. Ez lassabb gépeken akadozó mozgáshoz "
-"vezethet."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Az ablaktartalom legyen látható átmé&retezés közben"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Kapcsolja be ezt az opciót, ha azt akarja, hogy az ablaktartalom is látszódjon "
-"átméretezés közben, ne csak a keret. Ez lassabb gépeken akadozó mozgáshoz "
-"vezethet."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Az ablakméret &kiírása ablak mozgatásakor, átméretezésekor"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy ablak mozgatása és átméretezése "
-"közben látszódjanak az ablak méretei. A méreten kívül az ablaknak a képernyő "
-"bal felső sarkától számított pozíciója is megjelenik."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Animált minimalizálás és visszaállí&tás"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Jelölje ki ezt az opciót, ha engedélyezni akarja az ablakok normál és "
-"minimalizált állapota közötti animációt."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "lassú"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "gyors"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani az ablakok minimalizálásakor és visszaállításakor látható "
-"animáció gyorsaságát. "
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "A ma&ximalizált ablakok is mozgathatók és átméretezhetők legyenek"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a maximalizált ablakok szegélye aktív marad, "
-"ezért maximalizálva is mozgathatók és méretezhetők maradnak az ablakok."
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "Ablak&elhelyezés:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "intelligens"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "maximalizálás"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "lépcsőzetes"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "véletlenszerű"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "középre igazított"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "a bal felső sarokba"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Az ablakelhelyezési mód határozza meg, hogy az új ablakok hol jelennek meg az "
-"asztalon. "
-"<ul>"
-"<li><em>Intelligens</em> esetén minimális átfedés lesz az ablakok között</li> "
-"<li><em>Maximalizálás</em> esetén minden ablak maximalizálva lesz (ha ez "
-"lehetséges). Elsősorban nem általánosan, hanem csak bizonyos ablakokra érdemes "
-"használni.</li> "
-"<li><em>Lépcsőzetes</em> esetén lépcsőzetesen, </li> "
-"<li><em>Véletlenszerű</em> esetén véletlenszerű pozícióban jelennek meg az "
-"ablakok</li> "
-"<li><em>Középre</em> esetén az ablak mindig az asztal közepére kerül</li> "
-"<li><em>Bal felső sarokba</em> esetén az ablak mindig az asztal bal felső "
-"sarkába kerül</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Illeszkedési zónák"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "(nincs)"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "A ké&pernyőszélek vonzási távolsága:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani a képernyőszélek vonzási távolságát. Ha egy ablak ezen a "
-"távolságon belülre kerül, akkor automatikusan illeszkedni fog a képernyő "
-"széléhez."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Az &ablakok vonzási távolsága:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani az ablakok vonzási távolságát. Ha két ablak ezen a "
-"távolságon belülre kerül, akkor széleik automatikusan illeszkedni fognak "
-"egymáshoz."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Az ablakok csak átfe&dés esetén vonzzák egymást"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ablakok csak akkor fogják egymást vonzani, "
-"ha átfedik egymást, ha kívülről érnek egymás közelébe, akkor nem."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr " képpont"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Az alfa csatornák támogatása nincs bekapcsolva.</b>"
-"<br>"
-"<br>Ellenőrizze, hogy legalább az <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a> fut-e és a twinhez tartozó kompmgr program telepítve van-e."
-"<br>Továbbá ellenőrizze, szerepelnek-e a következő bejegyzések az X "
-"konfigurációs fájljában (általában: /etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>Ha a videokártya meghajtója támogatja az Xrender kiterjesztés hardveres "
-"gyorsítását (például nVidia gyártmányú kártyáknál):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Áttetszőség csak az ablakkeretnél"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Aktív ablakok:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Inaktív ablakok:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Mozgatott ablakok:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Dokkolt ablakok:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "A 'többi fölé helyezett' ablakokat aktív ablakként kell kezelni"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Az ARGB ablakok kikapcsolása (az alfa-térképek figyelmen kívül hagyása, "
-"GTK1-alkalmazásokhoz)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Áttetszőség"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Árnyékolás"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Az aktív ablak mérete:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Az inaktív ablak mérete:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "A bedokkolt ablak mérete:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Függőleges eltolás:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Vízszintes eltolás:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Az árnyékolás színe:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Az árnyékok eltávolítása elmozgatáskor"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Az árnyékok eltávolítása átméretezéskor"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Árnyékok"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Elhalványuló árnyékok (a felbukkanó ablakoknál is)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Elhalványodás az áttetszőség változásakor"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Előtűnési gyorsaság:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Elhalványodási gyorsaság:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektusok"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Áttetszőség és árnyékolás használata"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Az áttetszőség egy új funkció, ezért bizonyos esetekben hibásan működhet,"
-"<br> esetleg az áttetszőségi modul vagy az egész X lefagyását "
-"eredményezheti.</qt>"