summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmlayout.po1427
1 files changed, 0 insertions, 1427 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index 84270d87478..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1427 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000.
-# Arpad Biro <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-29 00:46+0200\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "brazil ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell 101 gombos PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "általános 101 gombos PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "általános 102 gombos (nemzetközi) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "általános 104 gombos PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "általános 105 gombos (nemzetközi) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "japán 106 gombos"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Csoportváltás és -zárolás"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "A jobb Alt lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "A jobb Alt-tal lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "A Caps Lock-kal lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "A Menü gombbal lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "A két Shift egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "A Ctrl+Shift kombinációval lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Az Alt+Ctrl kombinációval lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Az Alt+Shift kombinációval lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "A Ctrl billentyű beállítása"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "A Caps Lock is Ctrl billentyűnek számítson"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "A Ctrl és a Caps Lock felcserélése"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "A Ctrl billentyű az 'A' betűtől jobbra van"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "A Ctrl billentyű a bal alsó sarokban van"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "A másik csoport mutatása a billentyűzet LED-jeivel"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "A Num Lock LED-je mutassa a másik csoportot"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "A Caps Lock LED-je mutassa a másik csoportot"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "A Scroll Lock LED-je mutassa a másik csoportot"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr ""
-"A bal Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr ""
-"A jobb Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr ""
-"Bármely Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "A bal Win billentyű lenyomásával lehet a csoportok közt váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "A jobb Win billentyű lenyomásával lehet a csoportok közt váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Harmadik szintű választók"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "A jobb Ctrl-lal lehet a harmadik szintet választani"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "A Menü billentyűvel lehet a harmadik szintet választani"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Bármelyik Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "A bal Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "A jobb Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "A Caps Lock használati módja"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "Nagybetűkre váltás - a Shift megszakítja."
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "Nagybetűkre váltás - a Shift nem szakítja meg."
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr "Shiftként működik zárolásnál - a Shift megszakítja a nagybetűsítést."
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr ""
-"Shiftként működik zárolásnál - a Shift nem szakítja meg a nagybetűsítést."
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Az Alt/Win billentyűk viselkedése"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "A standard funkcionalitás hozzáadása a Menü gombhoz."
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt és Meta az Alt billentyűkre (ez az alapértelmezés)."
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "A Meta a Win billentyűkhöz van rendelve."
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "A Meta a bal Win billentyűhöz van rendelve."
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "A Szuper a Win billentyűkhöz van rendelve (ez az alapértelmezés)."
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "A Hiper a Win billentyűkhöz van rendelve."
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "A jobb Alt a kombináló"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "A jobb Win a kombináló"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "A Menü a kombináló"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "A két Ctrl egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "A két Alt egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "A bal Shift lenyomásával lehet a csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "A jobb Shift lenyomásával lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "A bal Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Kompozit billentyű"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "A Shift+numerikus billentyűk úgy működjenek, mint Windowsban."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr ""
-"A speciális billentyűkombinációkat (Ctrl+Alt+<billentyű>) a kiszolgáló kezelje."
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Egyéb kompatibilitási beállítások"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "A jobb Ctrl úgy működjön, mint a jobb Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "A jobb Alt billentyű lenyomva tartása mellett lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "A bal Alt billentyű lenyomva tartása mellett lehet csoportot váltani"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "A jobb Alt billentyűvel lehet a harmadik szintet kiválasztani"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "A jobb Alt lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "A bal Alt lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "A bal Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "A jobb Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Az egyik Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "A jobb Ctrl lenyomva tartásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "A jobb Alt lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "A Caps Lock lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "A Shift+Caps Lock lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "A két Shift egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "A két Alt egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "A két Ctrl egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "A Ctrl+Shift lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Az Alt+Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Az Alt+Shift lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "A Menü lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "A bal Win lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "A jobb Win lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "A bal Shift lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "A jobb Shift lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "A bal Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani."
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "A Menü lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Az egyik Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "A bal Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "A jobb Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Az egyik Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "A jobb Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani."
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "A Ctrl billentyű helye"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "A Caps Lock is Ctrl billentyűnek számítson."
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "A Ctrl és a Caps Lock flegyen felcserélve."
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "A Ctrl billentyű az 'A' betűtől balra legyen"
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "A Ctrl billentyű a bal alsó sarokban van"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "A jobb Ctrl úgy működjön, mint a jobb Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "A másik csoport mutatása a billentyűzet LED-jeivel."
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "A Num Lock LED-je mutassa a másik csoportot."
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "A Caps Lock LED-je mutassa a másik csoportot."
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "A Scroll Lock LED-je mutassa a másik csoportot."
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "A Caps Lock belső nagybetűsítést használjon. Megszakítás a Shift-tel."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"A Caps Lock belső nagybetűsítést használjon. A Shift nem szakítja meg ."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "A Caps Lock zárolásos Shift-ként működik. Megszakítás a Shift-tel."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "A Caps Lock zárolásos Shift-ként működik. A Shift nem szakítja meg."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "A Caps Lock csak zárolja a Shift-tet."
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "A Caps Lock az alfabetikus karaktereket nagybetűsíti."
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "A Caps Lock a Shift-et váltja, mindegyik billentyűt befolyásolja."
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt és Meta az Alt billentyűkre van helyezve (ez az alapértelmezés)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Az Alt a jobb Win-re, a Super a Menüre van helyezve.."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "A kombináló billentyű helye"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "A jobb Alt a kombináló billentyű."
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "A jobb Win a kombináló billentyű."
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "A Menü a kombináló billentyű."
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "A jobb Ctrl a kombináló billentyű."
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "A Caps Lock a kombináló billentyű."
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr ""
-"A speciális billentyűkombinációkat (Ctrl+Alt+&lt;billentyű&gt;) a kiszolgáló "
-"kezelje."
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "Az euró hozzárendelése egyes billentyűkhöz"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "Az euró hozzárendelése az E billentyűhöz."
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "Az euró hozzáadása az 5 billentyűhöz."
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "Az euró hozzáadása a 2 billentyűhöz."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "belga"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bolgár"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "brazil"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "kanadai"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "cseh"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "cseh (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "dán"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "észt"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "finn"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "francia"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "német"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "magyar"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "magyar (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "olasz"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "japán"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litván"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "norvég"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx sorozat"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "lengyel"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugál"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "román"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "orosz"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "szlovák"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "szlovák (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "spanyol"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "svéd"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "svájci német"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "svájci francia"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "thaiföldi"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "brit angol"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "amerikai angol"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "amerikai angol (extra billentyűleütések)"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "amerikai angol (ISO9995-3)"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "örmény"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "azerbajdzsáni"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "izlandi"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "izraeli"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "litván (azerty)"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "litván (querty, \"numerikus\")"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "litván (querty, \"programozói\")"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "macedón"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "szerb"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "szlovén"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vietnami"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "arab"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "fehérorosz"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengáli"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "horvát"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "görög"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "lett"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "litván (querty, \"numerikus\")"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "litván (querty, \"programozói\")"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "török"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukrán"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "albán"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "burmai"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "holland"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "grúz (latin betűs)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "grúz (orosz)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudzsarati"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "gurmukhi"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindi"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "inuktitut"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "iráni"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "latin-amerikai"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "máltai"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "máltai (amerikai kiosztás)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "észak-szaami (Finnország)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "észak-szaami (Norvégia)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "észak-szaami (Svédország)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "lengyel (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "orosz (cirill, fonetikus)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "tadzsik"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "török (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "amerikai angol (ISO9995-3 szerint)"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "jugoszláv"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "bosnyák"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "horvát (amerikai)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak-féle"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "francia (alternatív)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "francia (kanadai)"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "kannada"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "laó"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajalam"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "mongol"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "ogham"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "orija"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "sziriaki"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "telugu"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "thai (kedmanee)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "thai (pattachote)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "thai (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "üzbég"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "faröeri"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "dzongkha / tibeti"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "magyar (US)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "ír"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "izraeli (fonetikus)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "szerb (cirill)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "szerb (latin betűs)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "svájci"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Kiosztás"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "A billentyűzetkiosztás-kezelés engedélyezése"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Billentyűzetkiosztás</h1> Itt lehet kiválasztani a billentyűzet kiosztását "
-"és típusát. Az utóbbi a billentyűzet fizikai kivitelezésére vonatkozik, az "
-"előbbi pedig arra, hogy \"melyik billentyű mit csinál\" (ami minden nyelvnél "
-"más)."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "A választható kiosztások:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Az aktív kiosztások:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "Billentyűzet&típus:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"Itt lehet kiválasztani a billentyűzet típusát. Ez a beállítás független a "
-"billentyűzetkiosztástól és elsősorban a billentyűzet \"hardverére\", annak "
-"kialakítására vonatkozik. A korszerű magyar billentyűzetek általában három "
-"extra billentyűt tartalmaznak, ezért \"105 gombos\"-nak nevezik őket. Válassza "
-"ezt, ha nem tudja pontosan a billentyűzet típusát.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Billentyűzetkiosztás"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Variáns"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Ha egynél több kiosztás szerepel a listában, akkor a KDE panel sarkában "
-"megjelenik egy váltógombként működő ikon, melyre rákattintva könnyen lehet "
-"váltani a kiosztások között. Az első kiosztás az alapértelmezett."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Hozzáadás >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Eltávolítás"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Parancs:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"Itt láthatók az X Window rendszerben elérhető billentyűzetkiosztások. A "
-"használni kívánt kiosztásokat válassza ki majd vegye fel a \"Hozzáadás\" gombra "
-"kattintva."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"Ezt a parancsot végrehajtja a rendszer a kiválasztott kiosztásra való "
-"váltáskor. Segíthet a kiosztások közötti váltás hibáinak kiderítésében vagy ha "
-"a váltáshoz nem a KDE-t szeretné használni."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "A latin kiosztás megőrzése"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Ha erre a billentyűzetkiosztásra vált és néhány latin betűs billentyűparancs "
-"nem működik, jelölje be ezt az opciót."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "Címke:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Variáns:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Itt lehet kiválasztani az elsődleges billentyűzetkiosztás valamelyik variánsát "
-"(variánsnak az egy nyelvhez tartozó különféle billentyűzetkiosztásokat "
-"nevezzük). Például az ukrán nyelv esetén négy variáns választható: alap, "
-"winkeys (ahogy a Windowsban van), írógépes (mint az írógépeknél) és fonetikus "
-"(minden ukrán betű egy angol billentyűhöz van rendelve).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Váltási beállítások"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Váltási mód"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Ha az \"Alkalmazásonkénti\" vagy \"Ablakonkénti\" váltási módot választja, "
-"akkor a váltás csak az aktuális ablakra vagy alkalmazásra fog vonatkozni."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "&globális"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "alkalmazásonkénti"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "A&blak"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Az ország zászlajának megjelenítése"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr ""
-"Megjeleníti az ország zászlóját a billentyűzetkiosztás nevén, panelikonként"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "'Ragadós' váltás"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "'Ragadós' váltás használata"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Ha egynél több billentyűkiosztás van beállítva és ez az opció be van jelölve, "
-"akkor billentyűparanccsal vagy a Kxkb panelikonra történő kattintással történő "
-"váltás esetén csak a legutóbbi néhány kiosztáson lépked végig a program. Ezek "
-"pontos számát lehet alább megadni. Továbbra is elérhető marad az összes "
-"kiosztás: kattintson a jobb gombbal a Kxkb panelikonra a teljes lista "
-"megjelenítéséhez."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "A váltásnál figyelembe veendő kiosztások száma:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "A váltóikon akkor is jelenjen meg, ha csak egy kiosztás van"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Xkb-beállítások"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "A billentyű&zetkiosztás-kezelés engedélyezése"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Itt lehet megadni az X Window Xkb nevű kiegészítésének opcióit. Ugyanezek az X "
-"Window konfigurációs fájljában is megadhatók."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "A régi beállítások ala&pállapotba hozása"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "A Num Lock állapota a KDE indulásakor"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"Ha a gép hardvere támogatja ezt a lehetőséget, akkor itt lehet módosítani a Num "
-"Lock-nak a KDE indulásakor érvényes állapotát."
-"<p>A Num Lock-ot ki vagy be lehet kapcsolni, ill. változatlanul lehet hagyni."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "&kikapcsolt"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "ne &változzon"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "&bekapcsolt"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Billentyűismétlés"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "Kés&leltetés:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"Ha ezt a lehetőséget támogatja a hardver, akkor itt lehet megadni azt az "
-"időtartamot, melynek eltelte után a lenyomott billentyű ismételni kezdi a "
-"billentyűkódot. Az 'Ismétlési gyorsaság' opció határozza meg a billentyűkódok "
-"kibocsátási ütemét."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Ismétlési gyorsaság:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"Ha ezt a lehetőséget támogatja a hardver, akkor itt lehet megadni, hogy a "
-"lenyomott billentyűk milyen ütemben generálják újra a billentyűkódot."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "A billentyűismétlés bek&apcsolása"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor egy billentyű lenyomva tartása a "
-"billentyűleütés ismétlésével lesz egyenértékű. Ha például lenyomva tartja a Tab "
-"billentyűt, akkor ennek ugyanolyan hatása lesz, mintha többször egymás után "
-"lenyomná azt, a billentyű felengedéséig folyamatos lesz az ismétlődés."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Ha a gép hardvere támogatja ezt a lehetőséget, akkor az opció bekapcsolása "
-"esetén minden billentyűleütésnél hangjelzést kap a hangszóróból. Ez főleg akkor "
-"hasznos, ha a billentyűzet nem mechanikus, vagy egy billentyű leütésekor nincs "
-"érezhető visszajelzés."
-"<p>A hangerő módosításához változtassa meg a csúszka helyzetét vagy kattintson "
-"a számbeállító gomb fel ill. le nyilacskájára. Ha 0%-ra állítja a hangerőt, "
-"akkor egyáltalán nem lesz hangjelzés."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "A billentyűl&eütés hangereje:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Billentyűzet"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Váltás a következő kiosztásra"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"