diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmstyle.po | 446 |
1 files changed, 0 insertions, 446 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index f7e5c1aa804..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,446 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>Stílus</h1>Ebben a modulban a felhasználói felület grafikus elemeinek " -"stílusát és effektusait lehet beállítani." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDE stílusbeállító modul" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) Karol Szwed, Daniel Molkentin - 2002." - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Grafikai elemstílus" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "B&eállítás..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "&Ikon legyen a standard nyomógombokon" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "&Tippek engedélyezése" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Leválasztó &fogantyúk megjelenítése a felbukkanó menükben" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "A grafikai effektusok enge&délyezése" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "letiltás" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "animálás" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Effektus k&ombinált listáknál:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "elhalványodás" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Tippmeg&jelenési effektus:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Áttetszővé tétel" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "&Menüeffektus:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Alkalmazásszint" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "F&ogantyúk a menük alján:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Árnyé&kolt menük" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Szoftveres árnyalás" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Szoftveres színkeverés" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "XRenderes színkeverés" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "A &menü áttetszési módja:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "A menü át&látszósága:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "A nyomógombok k&iemelése az egérmutató alatt" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Az eszköztárak átlátszóak legyenek m&ozgatás közben" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Szövegpo&zíció:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "csak ikon" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "csak szöveg" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "szöveg az ikon mellett" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "szöveg az ikon alatt" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&Stílus" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Effektusok" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "&Eszköztár" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "Hiba történt a stílushoz tartozó beállítóablak betöltése közben." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "A párbeszédablakot nem sikerült betölteni" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>A kiválasztott stílus: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>A kijelölt effektusok közül néhány nem használható a kiválasztott témában, " -"ezért ezek automatikusan le lesznek tiltva." -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "Átlátszó menük nem használhatók.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Árnyékolt menük nem használhatók." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Leírás: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Itt lehet választani az előre definiált elemstílusok közül (pl. hogy a " -"nyomógombok hogyan jelenjenek meg). Az elemstílus a grafikus témától " -"függetlenül megadható (a téma hatására pl. a nyomógombok megjelenése más " -"textúrát, színátmenetet kaphat)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Itt látható az éppen kijelölt stílus hatása, anélkül, hogy azt alkalmazni " -"kellene az egész munkaasztalra." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Ezen a lapon a grafikus elemek néhány megjelenítési effektusát lehet " -"beállítani. Ha azt szeretné, hogy a megjelenítés a lehető leggyorsabb legyen, " -"kapcsolja ki az összes effektust." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor kiválaszthatóvá válnak a kombinált listák, a " -"menük és a tippek effektusai." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>Letiltás: </b>ne legyenek animálva a kombinált listák.</p>\n" -"<b>Animálás: </b>a kombinált listák animálásának engedélyezése." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>Letiltás: </b>ne legyenek animálva a tippek.</p>\n" -"<p><b>Animálás: </b>a tippek animálásának engedélyezése.</p>\n" -"<b>Elhalványodás: </b>a tippek fokozatosan erősödve jelenjenek meg." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>Letiltás: </b>ne legyenek animálva a menük.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>a menük animálásának engedélyezése.</p>\n" -"<p><b>Elhalványodás: </b>a menük fokozatosan erősödve jelenjenek meg.</p>\n" -"<b>Átlátszó: </b>a menük háttere legyen átlátszó (csak a KDE beépített " -"stílusaira érvényes)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Ennek bekapcsolásakor a felbukkanó menük árnyékot fognak vetni. Csak KDE " -"stílusoknál lehet használni." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Szoftveres színezés: </b>az áttűnés egy színnel legyen megvalósítva.</p>\n" -"<p><b>Szoftveres színkeverés: </b>az áttűnés egy képpel legyen megvalósítva.</p>" -"\n" -"<b>XRendera-alapú színkeverés: </b>az XFree RENDER kiterjesztésén keresztül " -"kell megvalósítani az áttűnést, ha az rendelkezésre áll. Ez lassulást okozhat, " -"ha a grafikus kártya meghajtója nem támogatja az XRender-t, de még ebben az " -"esetben is javulhat a távoli klienseken a megjelenítési gyorsaság!</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Ezzel a csúszkával lehet módosítani a menük áttetszőségének fokát." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>Megjegyzés:</b> az itt látható grafikus elemek beállításai nem vonatkoznak a " -"Qt-alapú alkalmazásokra." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, az eszköztárak gombjainak színe megváltozik, amikor " -"az egérmutató föléjük kerül." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, az eszköztárak átlátszóak lesznek mozgatás közben." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, a KDE-alkalmazásoknál tipp jelenik meg, ha az " -"egérmutató egy eszköztár-elem fölött marad." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>Csak ikon:</b> az eszköztár-gombokon csak ikon jelenjen meg. Elsősorban " -"alacsony felbontásoknál célszerű használni.</p>" -"<p><b>Csak szöveg: </b>az eszköztár-gombokon csak szöveg jelenjen meg.</p>" -"<p><b>A szöveg az ikon mellett: </b> Ikon és szöveg is tartozzon az " -"eszköztár-gombokhoz, a szöveg az ikon mellé kerüljön.</p><b>" -"A szöveg az ikon alatt: </b> Ikon és szöveg is tartozzon az " -"eszköztár-gombokhoz, a szöveg az ikon alá kerüljön." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, a KDE-alkalmazásoknál a standard nyomógombokon " -"megjelenik egy ikon is." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, egyes felbukkanó menükhöz leválasztási fogantyú fog " -"tartozni. Erre kattintva a menü egy önálló kis ablakba kerül át. Ez jól jöhet, " -"ha egy műveletet egymás után többször kell elvégezni." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "1. lap" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Nyomógomb-csoport" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Választógomb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Opció (jelölőnégyzet)" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Kombinált lista" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Nyomógomb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "2. lap" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 beállításai" |