diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po | 547 |
1 files changed, 0 insertions, 547 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index dad12a57de8..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,547 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[hibás a kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "%1: %n TTY-s bejelentkezés" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Nem használt" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Bejelentkezés az X-be: %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Egy szép háttérkép a KDM-hez" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "A konfigurációs fájl neve" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Helyi bejelentkezés" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP menü" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Gépnév" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Gé&pnév:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Hozzáa&dás" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "El&fogadás" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Frissí&tés" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menü" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<ismeretlen>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ismeretlen gépnév - %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Biztonságos" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (előző)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Az elmentett környezettípus ('%1') már nem érvényes.\n" -"Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a rendszer." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkafolyamat" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Ez a képernyő nem igényel X-es felhasználóazonosítást.\n" -"Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n" -"ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "Be&jelentkezés" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Környezet" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Távoli bejelentkezés" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "A parancsértelmezőt nem sikerült megnyitni" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** A parancsértelmező naplójának forrását nem sikerült megnyitni ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Felhasználó&váltás" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Az X-kiszolgáló újra&indítása" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "A kapcsolat &bezárása" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Bejelentkezés a konzolról" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "L&eállítás..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Nincs betöltve üdvözlőmodul, ellenőrizze a beállításokat." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 azonosítása folyik...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Meg kell változtatni a jelszót, mert lejárt." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Meg kell változtatni a jelszót (a rendszergazda kérésére)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Most nem léphet be a rendszerbe." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "A saját könyvtár nem elérhető." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Most nem lehet belépni.\n" -"Próbálkozzon később." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "" -"Az Ön bejelentkezési parancsértelmezője nem szerepel az /etc/shells fájlban." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "A root felhasználónévvel nem lehet belépni." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Az Ön azonosítója lejárt, kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Kritikus hiba történt.\n" -"A hiba bekövetkezésének részleteit a KDM naplófájljából\n" -"tudhatja meg, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "A bejelentkezési jogosultsága %n nap múlva lejár." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "A bejelentkezési jogosultsága ma lejár!" - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "A jelszó érvényessége %n nap múlva lejár." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "A jelszó érvényessége ma lejár!" - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"A bejelentkeztetett felhasználónév (%1) nem felel meg a vártnak (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "Automatikus bejelentkezés kezdődik %n másodperc múlva..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Figyelem: a Caps Lock be van nyomva!" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "A módosítás nem sikerült" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "" -"A téma nem használható ezzel a felhasználóazonosítási eljárással: '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Az azonosítási token megváltoztatása" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Időzítés..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "A leállítás típusa" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Kikapcsolás" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "Ú&jraindítás" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Időzítés" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "In&dítás:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Kés&leltetés:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Ki&kényszerítés a várakozási idő letelte után" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "A megadott kezdési dátum érvénytelen." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "A megadott késleltetési dátum érvénytelen." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "A számítógép &kikapcsolása" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Ú&jraindítás" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (ez az aktuális)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Kikapcsolás" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Váltás a konzolra" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "A számítógép újraindítása" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Következő rendszerindítás: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Az aktív munkafolyamatok megszakítása:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Nincs jogosultság az aktív munkafolyamatok megszakításához:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Munkafolyamat" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "A rendszerleállítás félbeszakítása:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Nincs jogosultság a rendszerleállítás félbeszakításához:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "most" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "végtelen" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Tulajdonos: %1\n" -"Típus: %2%5\n" -"Kezdés: %3\n" -"Várakozás: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "konzolos felhasználó" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "vezérlőaljazat" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "a számítógép kikapcsolása" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "a számítógép újraindítása" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Következő rendszerindítás: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Ennyi várakozás után: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "az összes munkafolyamat félbeszakítása" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "a saját munkafolyamatok félbeszakítása" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "a leállítás félbeszakítása" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Környezet" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Leválasztás" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Kikapcsolás" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Felfüggesztés" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Újraindítás" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP-választó" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "A Caps Lock be van nyomva." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "%s lesz bejelentkeztetve %d másodperc múlva" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Üdvözöljük! - %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Név:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "A(z) %1 témafájlt nem sikerült megnyitni" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "A(z) %1 témafájlt nem sikerült feldolgozni" |