summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po547
1 files changed, 0 insertions, 547 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index dad12a57de8..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,547 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[hibás a kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr "%1: %n TTY-s bejelentkezés"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Nem használt"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "Bejelentkezés az X-be: %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Egy szép háttérkép a KDM-hez"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "A konfigurációs fájl neve"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Helyi bejelentkezés"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP menü"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gépnév"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Gé&pnév:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Hozzáa&dás"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "El&fogadás"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Frissí&tés"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menü"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ismeretlen>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Ismeretlen gépnév - %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Biztonságos"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (előző)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Az elmentett környezettípus ('%1') már nem érvényes.\n"
-"Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a rendszer."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkafolyamat"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Ez a képernyő nem igényel X-es felhasználóazonosítást.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n"
-"ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Be&jelentkezés"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Környezet"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Távoli bejelentkezés"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "A bejelentkezés nem sikerült."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "A parancsértelmezőt nem sikerült megnyitni"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** A parancsértelmező naplójának forrását nem sikerült megnyitni ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Felhasználó&váltás"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Az X-kiszolgáló újra&indítása"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "A kapcsolat &bezárása"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "&Bejelentkezés a konzolról"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "L&eállítás..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "Nincs betöltve üdvözlőmodul, ellenőrizze a beállításokat."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 azonosítása folyik...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Meg kell változtatni a jelszót, mert lejárt."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Meg kell változtatni a jelszót (a rendszergazda kérésére)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Most nem léphet be a rendszerbe."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "A saját könyvtár nem elérhető."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Most nem lehet belépni.\n"
-"Próbálkozzon később."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr ""
-"Az Ön bejelentkezési parancsértelmezője nem szerepel az /etc/shells fájlban."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "A root felhasználónévvel nem lehet belépni."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Az Ön azonosítója lejárt, kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Kritikus hiba történt.\n"
-"A hiba bekövetkezésének részleteit a KDM naplófájljából\n"
-"tudhatja meg, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr "A bejelentkezési jogosultsága %n nap múlva lejár."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "A bejelentkezési jogosultsága ma lejár!"
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr "A jelszó érvényessége %n nap múlva lejár."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "A jelszó érvényessége ma lejár!"
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"A bejelentkeztetett felhasználónév (%1) nem felel meg a vártnak (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr "Automatikus bejelentkezés kezdődik %n másodperc múlva..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Figyelem: a Caps Lock be van nyomva!"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "A módosítás nem sikerült"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "A bejelentkezés nem sikerült."
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr ""
-"A téma nem használható ezzel a felhasználóazonosítási eljárással: '%1'."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Az azonosítási token megváltoztatása"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Időzítés..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "A leállítás típusa"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Kikapcsolás"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Ú&jraindítás"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Időzítés"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "In&dítás:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Kés&leltetés:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Ki&kényszerítés a várakozási idő letelte után"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "A megadott kezdési dátum érvénytelen."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "A megadott késleltetési dátum érvénytelen."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Ú&jraindítás"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (ez az aktuális)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Kikapcsolás"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Váltás a konzolra"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "A számítógép újraindítása"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Következő rendszerindítás: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Az aktív munkafolyamatok megszakítása:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Nincs jogosultság az aktív munkafolyamatok megszakításához:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Munkafolyamat"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "A rendszerleállítás félbeszakítása:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Nincs jogosultság a rendszerleállítás félbeszakításához:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "most"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "végtelen"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Tulajdonos: %1\n"
-"Típus: %2%5\n"
-"Kezdés: %3\n"
-"Várakozás: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "konzolos felhasználó"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "vezérlőaljazat"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "a számítógép kikapcsolása"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "a számítógép újraindítása"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Következő rendszerindítás: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ennyi várakozás után: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "az összes munkafolyamat félbeszakítása"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "a saját munkafolyamatok félbeszakítása"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "a leállítás félbeszakítása"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Környezet"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Leválasztás"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Kikapcsolás"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Felfüggesztés"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Újraindítás"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP-választó"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "A Caps Lock be van nyomva."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "%s lesz bejelentkeztetve %d másodperc múlva"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Üdvözöljük! - %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Név:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "A(z) %1 témafájlt nem sikerült megnyitni"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "A(z) %1 témafájlt nem sikerült feldolgozni"